1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480
|
# Estonian translation for indicator-session
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-session package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 08:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-29 08:41+0000\n"
"Last-Translator: Kristjan Räts <kristjanrats@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-"
"indicators/session-applet/et/>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:1
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr ""
"Taaskäivituse, väljalogimise ja väljalülitamise kinnitusdialoogi ei näidata"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:2
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
msgstr ""
"Kas näidata kinnitusdialoogi taaskäivitusel, väljalogimisel ja "
"väljalülitamisel või mitte."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:3
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
msgstr "Väljalogimise nupu eemaldamine sessioonimenüüst"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:4
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
msgstr "Teeb nii, et väljalogimise nuppu sessioonimenüüs ei näidata."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:5
msgid "Remove the Restart item from the session menu."
msgstr "Taaskäivituse nupu eemaldamine sessioonimenüüst."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:6
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
msgstr "Teeb nii, et taaskäivitamise nuppu sessioonimenüüs ei näidata."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:7
msgid "Remove the shutdown item from the session menu."
msgstr "Väljalülitamise nupu eemaldamine sessioonimenüüst."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:8
msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
msgstr "Teeb nii, et väljalülitamise nuppu sessioonimenüüs ei näidata."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:9
#, fuzzy
msgid "Force the visibility of Restart item in the session menu"
msgstr "Taaskäivituse nupu eemaldamine sessioonimenüüst."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:10
#, fuzzy
msgid ""
"Makes it so that the restart shows in the session menu even in the "
"environments where it should not show."
msgstr "Taaskäivituse nuppu ei näidata sessioonimenüüs."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:11
#, fuzzy
msgid "Determine the visibility of the User's real name on the panel"
msgstr "Taaskäivituse nupu eemaldamine sessioonimenüüst."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:12
msgid "Allow for the Removal of the users name from the panel"
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:13
msgid "Show the list of users"
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:14
msgid "Allow for the user list to be hidden by the user."
msgstr ""
#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name
#: src/service.c:196
#, c-format
msgid "System, %s"
msgstr "Süsteem, %s"
#: src/service.c:200 src/service.c:210
msgid "System"
msgstr "Süsteem"
#: src/service.c:211
msgid "Session management, status and user switching"
msgstr ""
#: src/service.c:336
msgid "Guest"
msgstr "Külaline"
#: src/service.c:382
#, c-format
msgid "%s Help"
msgstr "%s abi"
#: src/service.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Help…"
msgstr "%s abi"
#: src/service.c:387
#, fuzzy
msgid "About This Device…"
msgstr "Selle arvuti teave"
#: src/service.c:389
msgid "About This Computer"
msgstr "Selle arvuti teave"
#: src/service.c:400
#, fuzzy
msgid "Desktop mode"
msgstr "%s töölaua abi"
#: src/service.c:406
msgid "Report a Bug…"
msgstr "Teata veast…"
#: src/service.c:417
msgid "System Settings…"
msgstr "Süsteemi seadistamine…"
#: src/service.c:419
msgid "Online Accounts…"
msgstr "Võrgukontod…"
#: src/service.c:622
msgid "Start Screen Saver"
msgstr "Käivita ekraanisäästja"
#: src/service.c:630 src/service.c:646
msgid "Switch Account…"
msgstr "Vaheta kontot…"
#: src/service.c:631 src/service.c:647
msgid "Switch Account"
msgstr "Konto vahetus"
#: src/service.c:643
msgid "Lock/Switch Account…"
msgstr "Lukusta/vaheta konto…"
#: src/service.c:644
msgid "Lock/Switch Account"
msgstr "Konto lukustamine/vahetus"
#: src/service.c:650
msgid "Lock"
msgstr "Lukusta"
#: src/service.c:695
msgid "Guest Session"
msgstr "Külalissessioon"
#: src/service.c:772
msgid "Log Out…"
msgstr "Logi välja…"
#: src/service.c:772 src/backend-dbus/actions.c:791
#: src/backend-dbus/actions.c:793
msgid "Log Out"
msgstr "Logi välja"
#: src/service.c:790
msgid "Suspend"
msgstr "Uinak"
#: src/service.c:793
msgid "Hibernate"
msgstr "Talveuni"
#: src/service.c:798
msgid "Restart…"
msgstr "Taaskäivita…"
#: src/service.c:798 src/backend-dbus/actions.c:834
#: src/backend-dbus/actions.c:836
msgid "Restart"
msgstr "Taaskäivita"
#: src/service.c:805
msgid "Shut Down…"
msgstr "Lülita välja…"
#: src/service.c:805 src/backend-dbus/actions.c:873
#: src/backend-dbus/actions.c:875
msgid "Shut Down"
msgstr "Lülita välja"
#: src/backend-dbus/actions.c:753 src/backend-dbus/actions.c:904
#: src/backend-dbus/actions.c:909 src/backend-dbus/actions.c:918
#: src/backend-dbus/actions.c:937 src/backend-dbus/actions.c:952
#: src/backend-dbus/actions.c:973
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
#: src/backend-dbus/actions.c:754
msgid ""
"The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
"Operatsioonisüsteemi veahaldurit peab kasutama\n"
"veebilehitsejaga.\n"
"\n"
"Ayatana Session Indicator ei suutnud su arvutist\n"
"leida mitte ühtegi veebilehitsejat."
#: src/backend-dbus/actions.c:785
msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?"
msgstr ""
"Kas oled kindel, et tahad kõik programmid sulgeda ja arvutist välja logida?"
#: src/backend-dbus/actions.c:786
msgid ""
"Some software updates won't be applied until the computer next restarts."
msgstr "Mõned tarkvarauuendused rakenduvad pärast arvuti taaskäivitamist."
#: src/backend-dbus/actions.c:794 src/backend-dbus/actions.c:837
#: src/backend-dbus/actions.c:876
msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"
#: src/backend-dbus/actions.c:835
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr ""
"Kas oled kindel, et tahad kõik programmid sulgeda ja arvuti taaskäivitada?"
#: src/backend-dbus/actions.c:874
msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr ""
"Kas oled kindel, et tahad kõik programmid sulgeda ja arvuti välja lülitada?"
#: src/backend-dbus/actions.c:905
msgid ""
"The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
"XFCE töölaua kasutaja juhendi kuvamiseks on vajalik \n"
"veebilehitseja.\n"
"\n"
"Ayatana Session Indicator ei leidnud su arvutist \n"
"mitte ühtegi veebilehitsejat."
#: src/backend-dbus/actions.c:910
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"the currently running desktop's user guide or help center.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"Ayatana Session Indicator ei tea hetkel, kuidas kuvada hetkel\n"
"töötava töölaua keskkonna kasutaja juhendit või abikeskust.\n"
"\n"
"Palun raporteeri sellest arendajatel aadressil:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
#: src/backend-dbus/actions.c:919
#, c-format
msgid ""
"Displaying information on %s requires\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
"%s teabe kuvamiseks on vajalik veebilehitseja.\n"
"\n"
"Ayatana Session Indicator ei leidnud su arvutist\n"
"mitte ühtegi veebilehitsejat."
#: src/backend-dbus/actions.c:938
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n"
"settings application for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"Ayatana Session Indicator ei toeta hetkel süsteemi sätete \n"
"rakendamist su töölaua keskkonnale.\n"
"\n"
"Palun raporteeri sellest arendajatele aadressil:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
#: src/backend-dbus/actions.c:953
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n"
"for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"Ayatana Session Indicator ei toeta hetkel kasutatavas töölaua \n"
"keskkonnas parooli vahetamist .\n"
"\n"
"Palun raporteeri selles arendajatele aadressil:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
#: src/backend-dbus/actions.c:974
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"information of the currently running desktop environment.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"Ayatana Session Indicator ei tea hetkel, kuidas kuvada hetkel\n"
"töötava töölaua keskkonna informatsiooni.\n"
"\n"
"Palun raporteeri sellest arendajatel aadressil:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
#~ msgid "Classic Guest Session"
#~ msgstr "Klassikaline külalissessioon"
#~ msgid "Start a guest session using the classic desktop"
#~ msgstr "Külalissessiooni alustamine klassikalise töölauaga"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Lukusta ekraan"
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Väljalogimine"
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Taaskäivitamine"
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Väljalülitamine"
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Logi välja"
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Taaskäivita"
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Lülita välja"
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Logi välja"
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Restart…"
#~ msgstr "Taaskäivita..."
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Shut Down…"
#~ msgstr "Lülita välja..."
#~ msgid "Restart Instead"
#~ msgstr "Tee hoopis taaskäivitus"
#~ msgid "Restart Instead…"
#~ msgstr "Taaskäivita selle asemel, et..."
#~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
#~ msgstr ""
#~ "Mõned tarkvarauuendused ei rakendu enne, kui arvutile tehakse algkäivitus."
#~ msgctxt "session_menu:switchfrom"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "0"
#~ msgid "Switch From %s…"
#~ msgstr "Lülitu kasutajalt %s..."
#~ msgid "Software Up to Date"
#~ msgstr "Tarkvara uuendamine..."
#~ msgid "Updates Available…"
#~ msgstr "Uuendused saadaval..."
#~ msgid "Updates Installing…"
#~ msgstr "Uuenduste paigaldamine..."
#~ msgid "Restart to Complete Updates…"
#~ msgstr "Taaskäivita uuendamise lõpetamiseks..."
#~ msgid "Displays…"
#~ msgstr "Kuvarid..."
#~ msgid "Startup Applications…"
#~ msgstr "Isekäivituvad rakendused..."
#~ msgid "Attached Devices"
#~ msgstr "Ühendatud seadmed"
#~ msgid "Printers"
#~ msgstr "Printerid"
#~ msgid "Scanners"
#~ msgstr "Skännerid"
#~ msgid "Webcam"
#~ msgstr "Veebikaamera"
#~ msgid "User Accounts…"
#~ msgstr "Kasutajakontod..."
#~ msgid "%s Webcam"
#~ msgstr "%s veebikaamera"
#~ msgid "Scanner"
#~ msgstr "Skänner"
#~ msgid "%s Scanner"
#~ msgstr "%s skänner"
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Lülita välja..."
#~ msgid "Switch User..."
#~ msgstr "Vaheta kasutajat..."
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Taaskäivita..."
#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Logi välja..."
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Taaskäivita..."
#~ msgid "Restart Instead..."
#~ msgstr "Tee hoopis taaskäivitus..."
#~ msgid "Switch From %s..."
#~ msgstr "Vahetada %s..."
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Lülita välja..."
#~ msgid "Restart to Complete Update…"
#~ msgstr "Taaskäivita uuendamise lõpetamiseks..."
#~ msgid "Restart to Complete Update"
#~ msgstr "Taaskäivita uuendamise lõpetamiseks"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Sessioon"
#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Väljalogimise nuppu ei näidata sessioonimenüüs."
#~ msgid ""
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Väljalülitamise nuppu ei näidata sessioonimenüüs."
|