1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382
|
# Friulian translation for indicator-session
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the indicator-session package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 08:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-01 14:37+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Friulian <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-"
"indicators/session-applet/fur/>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:1
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr "No sta a domandâ conferme par Logout, tornâ a impiâ e distudâ."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:2
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
msgstr ""
"Mostre o no la domande di conferme par Logout, tornâ a impiâ e distudâ."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:3
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
msgstr "Gjave 'Siere session' dal menù di session."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:4
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:5
#, fuzzy
msgid "Remove the Restart item from the session menu."
msgstr "Gjave 'Torne a impiâ' dal menù di session."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:6
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:7
#, fuzzy
msgid "Remove the shutdown item from the session menu."
msgstr "Gjave 'Distude' dal menù di session."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:8
msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:9
#, fuzzy
msgid "Force the visibility of Restart item in the session menu"
msgstr "Gjave 'Torne a impiâ' dal menù di session."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:10
#, fuzzy
msgid ""
"Makes it so that the restart shows in the session menu even in the "
"environments where it should not show."
msgstr ""
"Fâs sì che il boton 'Torne a impiâ' no si viodi in tal menù di Session."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:11
#, fuzzy
msgid "Determine the visibility of the User's real name on the panel"
msgstr "Gjave 'Torne a impiâ' dal menù di session."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:12
msgid "Allow for the Removal of the users name from the panel"
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:13
msgid "Show the list of users"
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:14
msgid "Allow for the user list to be hidden by the user."
msgstr ""
#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name
#: src/service.c:196
#, c-format
msgid "System, %s"
msgstr ""
#: src/service.c:200 src/service.c:210
msgid "System"
msgstr ""
#: src/service.c:211
msgid "Session management, status and user switching"
msgstr ""
#: src/service.c:336
msgid "Guest"
msgstr ""
#: src/service.c:382
#, c-format
msgid "%s Help"
msgstr ""
#: src/service.c:383
#, c-format
msgid "%s Help…"
msgstr ""
#: src/service.c:387
msgid "About This Device…"
msgstr ""
#: src/service.c:389
msgid "About This Computer"
msgstr ""
#: src/service.c:400
msgid "Desktop mode"
msgstr ""
#: src/service.c:406
msgid "Report a Bug…"
msgstr ""
#: src/service.c:417
msgid "System Settings…"
msgstr ""
#: src/service.c:419
msgid "Online Accounts…"
msgstr ""
#: src/service.c:622
msgid "Start Screen Saver"
msgstr ""
#: src/service.c:630 src/service.c:646
msgid "Switch Account…"
msgstr ""
#: src/service.c:631 src/service.c:647
msgid "Switch Account"
msgstr ""
#: src/service.c:643
msgid "Lock/Switch Account…"
msgstr ""
#: src/service.c:644
msgid "Lock/Switch Account"
msgstr ""
#: src/service.c:650
msgid "Lock"
msgstr ""
#: src/service.c:695
msgid "Guest Session"
msgstr "Session par un ospit"
#: src/service.c:772
msgid "Log Out…"
msgstr "Siere Session…"
#: src/service.c:772 src/backend-dbus/actions.c:791
#: src/backend-dbus/actions.c:793
msgid "Log Out"
msgstr "Siere session"
#: src/service.c:790
msgid "Suspend"
msgstr "Sospent"
#: src/service.c:793
msgid "Hibernate"
msgstr "Iberne"
#: src/service.c:798
msgid "Restart…"
msgstr "Torne a impiâ…"
#: src/service.c:798 src/backend-dbus/actions.c:834
#: src/backend-dbus/actions.c:836
msgid "Restart"
msgstr "Torne a impiâ"
#: src/service.c:805
msgid "Shut Down…"
msgstr "Distude…"
#: src/service.c:805 src/backend-dbus/actions.c:873
#: src/backend-dbus/actions.c:875
msgid "Shut Down"
msgstr "Distude..."
#: src/backend-dbus/actions.c:753 src/backend-dbus/actions.c:904
#: src/backend-dbus/actions.c:909 src/backend-dbus/actions.c:918
#: src/backend-dbus/actions.c:937 src/backend-dbus/actions.c:952
#: src/backend-dbus/actions.c:973
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/backend-dbus/actions.c:754
msgid ""
"The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
#: src/backend-dbus/actions.c:785
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?"
msgstr "Sestu sigûr di sierâ ducj i programs e sierâ la session?"
#: src/backend-dbus/actions.c:786
#, fuzzy
msgid ""
"Some software updates won't be applied until the computer next restarts."
msgstr ""
"Cualchi inzornament dai programs no'l sarâ efetîf fin che l'ordenadôr no'l "
"ven impiât di gnûf."
#: src/backend-dbus/actions.c:794 src/backend-dbus/actions.c:837
#: src/backend-dbus/actions.c:876
msgid "Cancel"
msgstr "Scancele"
#: src/backend-dbus/actions.c:835
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr "Sestu sigûr di sierâ ducj i programs e tornâ a impiâ l'ordenadôr?"
#: src/backend-dbus/actions.c:874
msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr "Sestu sigûr di sierâ ducj i programs e distudâ l'ordenadôr?"
#: src/backend-dbus/actions.c:905
msgid ""
"The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
#: src/backend-dbus/actions.c:910
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"the currently running desktop's user guide or help center.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
#: src/backend-dbus/actions.c:919
#, c-format
msgid ""
"Displaying information on %s requires\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
#: src/backend-dbus/actions.c:938
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n"
"settings application for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
#: src/backend-dbus/actions.c:953
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n"
"for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
#: src/backend-dbus/actions.c:974
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"information of the currently running desktop environment.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Bloche schermi"
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Siere session"
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Torne a impiâ"
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Distude"
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Siere session"
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Torne a impiâ"
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Distude"
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Siere session"
#~ msgid "Restart Instead"
#~ msgstr "Torne a impiâ, invessit"
#~ msgctxt "session_menu:switchfrom"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "Cambie utent..."
#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr ""
#~ "Fâs sì che il boton 'Siere session' no si viodi in tal menù di Session."
#~ msgid ""
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Fâs sì che il boton 'Distude' no si viodi in tal menù di Session."
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Distude..."
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Torne a impiâ..."
#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Siere session..."
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Distude..."
#~ msgid "Restart Instead..."
#~ msgstr "Torne a impiâ, invessit..."
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Torne a impiâ..."
#~ msgid "Switch User..."
#~ msgstr "Cambie utent..."
#, c-format
#~ msgid "Switch From %s..."
#~ msgstr "Cambie di %s..."
#~ msgid "Restart to Complete Update…"
#~ msgstr "Torne a impiâ par finî l'inzornament..."
#~ msgid "Restart to Complete Update"
#~ msgstr "Torne a impiâ par finî l'inzornament"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Session"
|