1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455
|
# Slovak translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Canonical OEM, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 08:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-31 23:41+0000\n"
"Last-Translator: Juraj Liso <lisojuraj@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-"
"indicators/session-applet/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:1
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr ""
"Zakázať dialógové okno pre potvrdenie odhlásenia, reštartovania a vypnutia"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:2
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
msgstr ""
"Zobraziť alebo nezobraziť potvrdzujúce dialógové okno pri odhlásení, "
"reštartovaní a vypínaní."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:3
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
msgstr "Odstrániť položku Odhlásiť sa z ponuky relácie"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:4
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""
"Spraví to, že sa tlačidlo na odhlásenie nebude zobrazovať v ponuke relácie."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:5
msgid "Remove the Restart item from the session menu."
msgstr "Odstrániť položku Reštartovať z ponuky relácie."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:6
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""
"Spraví to, že sa tlačidlo na reštartovanie nebude zobrazovať v ponuke "
"relácie."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:7
msgid "Remove the shutdown item from the session menu."
msgstr "Odstrániť položku Vypnúť z ponuky relácie."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:8
msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""
"Spraví to, že sa tlačidlo na vypnutie nebude zobrazovať v ponuke relácie."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:9
#, fuzzy
msgid "Force the visibility of Restart item in the session menu"
msgstr "Odstrániť položku Reštartovať z ponuky relácie."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:10
#, fuzzy
msgid ""
"Makes it so that the restart shows in the session menu even in the "
"environments where it should not show."
msgstr "Úprava aby sa tlačidlo reštart nezobrazovalo v ponuke relácie."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:11
#, fuzzy
msgid "Determine the visibility of the User's real name on the panel"
msgstr "Odstrániť položku Reštartovať z ponuky relácie."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:12
msgid "Allow for the Removal of the users name from the panel"
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:13
msgid "Show the list of users"
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:14
msgid "Allow for the user list to be hidden by the user."
msgstr ""
#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name
#: src/service.c:196
#, c-format
msgid "System, %s"
msgstr "Systém, %s"
#: src/service.c:200 src/service.c:210
msgid "System"
msgstr "Systém"
#: src/service.c:211
msgid "Session management, status and user switching"
msgstr ""
#: src/service.c:336
msgid "Guest"
msgstr "Hosť"
#: src/service.c:382
#, c-format
msgid "%s Help"
msgstr "%s Pomocník"
#: src/service.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Help…"
msgstr "%s Pomocník"
#: src/service.c:387
#, fuzzy
msgid "About This Device…"
msgstr "O tomto počítači"
#: src/service.c:389
msgid "About This Computer"
msgstr "O tomto počítači"
#: src/service.c:400
#, fuzzy
msgid "Desktop mode"
msgstr "%s Pomocník pracovnej plochy"
#: src/service.c:406
msgid "Report a Bug…"
msgstr "Nahlásiť chybu…"
#: src/service.c:417
msgid "System Settings…"
msgstr "Nastavenia systému…"
#: src/service.c:419
msgid "Online Accounts…"
msgstr "Online účty…"
#: src/service.c:622
msgid "Start Screen Saver"
msgstr "Spustiť šetrič obrazovky"
#: src/service.c:630 src/service.c:646
msgid "Switch Account…"
msgstr "Prepnúť používateľa…"
#: src/service.c:631 src/service.c:647
msgid "Switch Account"
msgstr "Prepnúť používateľa"
#: src/service.c:643
msgid "Lock/Switch Account…"
msgstr "Zamknúť/Prepnúť používateľa…"
#: src/service.c:644
msgid "Lock/Switch Account"
msgstr "Zamknúť/Prepnúť používateľa"
#: src/service.c:650
msgid "Lock"
msgstr "Zamknúť"
#: src/service.c:695
msgid "Guest Session"
msgstr "Relácia pre hosťa"
#: src/service.c:772
msgid "Log Out…"
msgstr "Odhlásiť sa…"
#: src/service.c:772 src/backend-dbus/actions.c:791
#: src/backend-dbus/actions.c:793
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásiť sa"
#: src/service.c:790
msgid "Suspend"
msgstr "Uspať"
#: src/service.c:793
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernovať"
#: src/service.c:798
msgid "Restart…"
msgstr "Reštartovať…"
#: src/service.c:798 src/backend-dbus/actions.c:834
#: src/backend-dbus/actions.c:836
msgid "Restart"
msgstr "Reštartovať"
#: src/service.c:805
msgid "Shut Down…"
msgstr "Vypnúť…"
#: src/service.c:805 src/backend-dbus/actions.c:873
#: src/backend-dbus/actions.c:875
msgid "Shut Down"
msgstr "Vypnúť"
#: src/backend-dbus/actions.c:753 src/backend-dbus/actions.c:904
#: src/backend-dbus/actions.c:909 src/backend-dbus/actions.c:918
#: src/backend-dbus/actions.c:937 src/backend-dbus/actions.c:952
#: src/backend-dbus/actions.c:973
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
#: src/backend-dbus/actions.c:754
msgid ""
"The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
"Pre prístup k systému pre správu hlásenia chýb pre operačný systém\n"
"je potrebný webový prehliadač.\n"
"\n"
"Indikátor relácie Ayatana nenašiel žiadny webový\n"
"prehliadači v počítači."
#: src/backend-dbus/actions.c:785
msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?"
msgstr "Naozaj chcete zavrieť všetky programy a odhlásiť sa?"
#: src/backend-dbus/actions.c:786
msgid ""
"Some software updates won't be applied until the computer next restarts."
msgstr "Niektoré aktualizácie budú aplikované až po reštartovaní počítača."
#: src/backend-dbus/actions.c:794 src/backend-dbus/actions.c:837
#: src/backend-dbus/actions.c:876
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: src/backend-dbus/actions.c:835
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr "Naozaj chcete zavrieť všetky programy a reštartovať počítač?"
#: src/backend-dbus/actions.c:874
msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr "Naozaj chcete zavrieť všetky programy a vypnúť počítač?"
#: src/backend-dbus/actions.c:905
msgid ""
"The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
"Pre prístup k užívatelskej príručke prostredia XFCE je potrebný webový "
"prehliadač. \n"
"\n"
"Indikátor relácie Ayatana nenašiel žiadny webový prehliadači v počítači."
#: src/backend-dbus/actions.c:910
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"the currently running desktop's user guide or help center.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
#: src/backend-dbus/actions.c:919
#, c-format
msgid ""
"Displaying information on %s requires\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
#: src/backend-dbus/actions.c:938
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n"
"settings application for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
#: src/backend-dbus/actions.c:953
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n"
"for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
#: src/backend-dbus/actions.c:974
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"information of the currently running desktop environment.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
#~ msgid "Classic Guest Session"
#~ msgstr "Klasická hosťovská relácia"
#~ msgid "Start a guest session using the classic desktop"
#~ msgstr "Spustiť hosťovskú reláciu s klasickým prostredím"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Uzamknúť obrazovku"
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Odhlásiť sa"
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Reštartovať"
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Vypnúť"
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Odhlásiť sa"
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Reštartovať"
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Vypnúť"
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Odhlásiť sa"
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Restart…"
#~ msgstr "Reštartovať…"
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Shut Down…"
#~ msgstr "Vypnúť…"
#~ msgid "Restart Instead"
#~ msgstr "Miesto toho reštartovať"
#~ msgid "Restart Instead…"
#~ msgstr "Namiesto toho reštartovať…"
#~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
#~ msgstr "Niektoré aktualizácie softvéru sa aplikujú až po reštarte počítača."
#~ msgctxt "session_menu:switchfrom"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "0"
#~ msgid "Switch From %s…"
#~ msgstr "Prepnúť z %s…"
#~ msgid "Software Up to Date"
#~ msgstr "Softvér je aktuálny"
#~ msgid "Updates Available…"
#~ msgstr "Aktualizácie sú dostupné..."
#~ msgid "Updates Installing…"
#~ msgstr "Inštalujú sa aktualizácie..."
#~ msgid "Restart to Complete Updates…"
#~ msgstr "Reštartujte pre dokončenie aktualizácií..."
#~ msgid "Displays…"
#~ msgstr "Monitory..."
#~ msgid "Startup Applications…"
#~ msgstr "Aplikácie spúšťané pri štarte…"
#~ msgid "Attached Devices"
#~ msgstr "Pripojené zariadenia"
#~ msgid "Printers"
#~ msgstr "Tlačiarne"
#~ msgid "Scanners"
#~ msgstr "Skenery"
#~ msgid "Webcam"
#~ msgstr "Webová kamera"
#~ msgid "User Accounts…"
#~ msgstr "Používateľské účty…"
#~ msgid "%s Webcam"
#~ msgstr "Webová kamera %s"
#~ msgid "Scanner"
#~ msgstr "Skener"
#~ msgid "%s Scanner"
#~ msgstr "Skener %s"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Reštartovať..."
#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Odhlásiť sa..."
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Vypnúť..."
#~ msgid "Switch User..."
#~ msgstr "Prepnúť používateľa..."
#~ msgid "Switch From %s..."
#~ msgstr "Prepnúť z %s..."
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Vypnúť..."
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Reštartovať..."
#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Úprava aby sa tlačidlo odhlásenia nezobrazovalo v ponuke relácie."
#~ msgid ""
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Úprava aby sa tlačidlo na vypnutia nezobrazovalo v ponuke relácie."
#~ msgid "Restart Instead..."
#~ msgstr "Miesto toho reštartovať..."
#~ msgid "Restart to Complete Update…"
#~ msgstr "Reštartovať pre dokončenie aktualizácie..."
#~ msgid "Restart to Complete Update"
#~ msgstr "Reštartovať pre dokončenie aktualizácie"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Relácia"
|