1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482
|
# Turkish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Canonical OEM, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 08:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 14:17+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/"
"ayatana-indicators/session-applet/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:1
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr ""
"Oturum kapatma, yeniden başlatma ve bilgisayarı kapatma eylemleri için onay "
"iletişim kutusunu engelleyin"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:2
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
msgstr ""
"Oturum kapatma, yeniden başlatma ve bilgisayarı kapatma eylemlerinde onay "
"iletişim kutusunu göster veya gösterme."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:3
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
msgstr "Oturumu Kapat öğesini oturum menüsünden kaldır"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:4
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
msgstr "Oturumu Kapat Düğmesini Oturum Menüsünde Görünür Yapar."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:5
msgid "Remove the Restart item from the session menu."
msgstr "Yeniden Başlat öğesini oturum menüsünden kaldır."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:6
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
msgstr "Oturumu Yeniden Başlat Düğmesini Oturum Menüsünde Görünür Yapar."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:7
msgid "Remove the shutdown item from the session menu."
msgstr "Bilgisayarı kapat öğesini oturum menüsünden kaldır."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:8
msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
msgstr "Bilgisayarı Kapat Düğmesini Oturum Menüsünde Görünür Yapar."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:9
msgid "Force the visibility of Restart item in the session menu"
msgstr "Oturum menüsünde Yeniden Başlat ögesinin görünürlüğünü zorla"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:10
msgid ""
"Makes it so that the restart shows in the session menu even in the "
"environments where it should not show."
msgstr ""
"Yeniden başlatmanın gösterilmemesi gereken ortamlarda bile oturum menüsünde "
"gösterilmesini sağlar."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:11
msgid "Determine the visibility of the User's real name on the panel"
msgstr "Kullanıcının gerçek adının panelde görünürlüğünü belirle"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:12
msgid "Allow for the Removal of the users name from the panel"
msgstr "Kullanıcı adının panelden kaldırılmasına izin ver"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:13
msgid "Show the list of users"
msgstr "Kullanıcı listesini göster"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:14
msgid "Allow for the user list to be hidden by the user."
msgstr "Kullanıcı listesinin kullanıcı tarafından gizlenmesine izin ver."
#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name
#: src/service.c:196
#, c-format
msgid "System, %s"
msgstr "Sistem, %s"
#: src/service.c:200 src/service.c:210
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: src/service.c:211
msgid "Session management, status and user switching"
msgstr "Oturum yönetimi, durum ve kullanıcı değiştirme"
#: src/service.c:336
msgid "Guest"
msgstr "Konuk"
#: src/service.c:382
#, c-format
msgid "%s Help"
msgstr "%s Yardım"
#: src/service.c:383
#, c-format
msgid "%s Help…"
msgstr "%s Yardımı…"
#: src/service.c:387
msgid "About This Device…"
msgstr "Bu Aygıt Hakkında…"
#: src/service.c:389
msgid "About This Computer"
msgstr "Bu Bilgisayar Hakkında"
#: src/service.c:400
msgid "Desktop mode"
msgstr "Masaüstü modu"
#: src/service.c:406
msgid "Report a Bug…"
msgstr "Hata Bildir…"
#: src/service.c:417
msgid "System Settings…"
msgstr "Sistem Ayarları…"
#: src/service.c:419
msgid "Online Accounts…"
msgstr "Çevrimiçi Hesaplar…"
#: src/service.c:622
msgid "Start Screen Saver"
msgstr "Ekran Koruyucuyu Başlat"
#: src/service.c:630 src/service.c:646
msgid "Switch Account…"
msgstr "Hesap değiştir…"
#: src/service.c:631 src/service.c:647
msgid "Switch Account"
msgstr "Hesap değiştir"
#: src/service.c:643
msgid "Lock/Switch Account…"
msgstr "Hesap Kilitle/Değiştir…"
#: src/service.c:644
msgid "Lock/Switch Account"
msgstr "Hesap Kilitle/Değiştir"
#: src/service.c:650
msgid "Lock"
msgstr "Kilitle"
#: src/service.c:695
msgid "Guest Session"
msgstr "Konuk Oturumu"
#: src/service.c:772
msgid "Log Out…"
msgstr "Oturumu Kapat…"
#: src/service.c:772 src/backend-dbus/actions.c:791
#: src/backend-dbus/actions.c:793
msgid "Log Out"
msgstr "Oturumu Kapat"
#: src/service.c:790
msgid "Suspend"
msgstr "Askıya Al"
#: src/service.c:793
msgid "Hibernate"
msgstr "Hazırda Beklet"
#: src/service.c:798
msgid "Restart…"
msgstr "Yeniden Başlat…"
#: src/service.c:798 src/backend-dbus/actions.c:834
#: src/backend-dbus/actions.c:836
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden Başlat"
#: src/service.c:805
msgid "Shut Down…"
msgstr "Bilgisayarı Kapat…"
#: src/service.c:805 src/backend-dbus/actions.c:873
#: src/backend-dbus/actions.c:875
msgid "Shut Down"
msgstr "Bilgisayarı Kapat"
#: src/backend-dbus/actions.c:753 src/backend-dbus/actions.c:904
#: src/backend-dbus/actions.c:909 src/backend-dbus/actions.c:918
#: src/backend-dbus/actions.c:937 src/backend-dbus/actions.c:952
#: src/backend-dbus/actions.c:973
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: src/backend-dbus/actions.c:754
msgid ""
"The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
"İşletim sisteminin hata izleyicisine bir web tarayıcısı ile\n"
"erişilmesi gerekiyor.\n"
"\n"
"Ayatana Oturum Göstergesi bilgisayarınızda\n"
"herhangi bir web tarayıcısı bulamadı."
#: src/backend-dbus/actions.c:785
msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?"
msgstr "Tüm programları kapatmak ve çıkış yapmak istediğinizden emin misiniz?"
#: src/backend-dbus/actions.c:786
msgid ""
"Some software updates won't be applied until the computer next restarts."
msgstr ""
"Bazı yazılım güncellemeleri, bilgisayar yeniden başlatılıncaya kadar "
"uygulanmayacaktır."
#: src/backend-dbus/actions.c:794 src/backend-dbus/actions.c:837
#: src/backend-dbus/actions.c:876
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: src/backend-dbus/actions.c:835
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr ""
"Tüm programları sonlandırıp bilgisayarı yeniden başlatmak istediğinize emin "
"misiniz?"
#: src/backend-dbus/actions.c:874
msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr ""
"Tüm programları sonlandırıp bilgisayarı kapatmak istediğinize emin misiniz?"
#: src/backend-dbus/actions.c:905
msgid ""
"The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
"XFCE masaüstü kullanıcı kılavuzunun bir web tarayıcısıyla\n"
"erişilebilir olması gerekir.\n"
"\n"
"Ayatana Oturum Göstergesi bilgisayarınızda\n"
"herhangi bir web tarayıcısı bulamadı."
#: src/backend-dbus/actions.c:910
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"the currently running desktop's user guide or help center.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"Ayatana Oturum Göstergesi, şu anda çalışan masaüstünün kullanıcı\n"
"kılavuzunun veya yardım merkezinin nasıl gösterileceğini henüz bilmiyor.\n"
"\n"
"Lütfen bunu aşağıdaki adresten geliştiricilere bildirin:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
#: src/backend-dbus/actions.c:919
#, c-format
msgid ""
"Displaying information on %s requires\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
"%s Bilgi Göstermek için\n"
"Bir Tarayıcaya ihtiyacınız var.\n"
"\n"
" Ayatana Session Indicator Bilgisayarınızda\n"
"tarayıcı bulamadı."
#: src/backend-dbus/actions.c:938
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n"
"settings application for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"Ayatana Oturum Göstergesi henüz masaüstü ortamınız için sistem\n"
"ayarları uygulamasının çağrılmasını desteklemiyor.\n"
"\n"
"Lütfen bunu aşağıdaki adresten geliştiricilere bildirin:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
#: src/backend-dbus/actions.c:953
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n"
"for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"Ayatana Oturum Göstergesi henüz masaüstü ortamınız için\n"
"parola değişikliklerini desteklemiyor.\n"
"\n"
"Lütfen bunu aşağıdaki adresten geliştiricilere bildirin:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
#: src/backend-dbus/actions.c:974
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"information of the currently running desktop environment.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"Ayatana Oturum Göstergesi, şu anda çalışan masaüstü ortamının\n"
"bilgilerinin nasıl gösterileceğini henüz bilmiyor.\n"
"\n"
"Lütfen bunu aşağıdaki adresten geliştiricilere bildirin:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
#~ msgid "Classic Guest Session"
#~ msgstr "Klasik Konuk Oturumu"
#~ msgid "Start a guest session using the classic desktop"
#~ msgstr "Klasik masaüstünü kullanarak bir konuk oturumu başlat"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Ekranı Kilitle"
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Oturumu Kapat"
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Yeniden Başlat"
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Bilgisayarı Kapat"
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Oturumu Kapat"
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Yeniden Başlat"
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Bilgisayarı Kapat"
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Oturumu Kapat"
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Restart…"
#~ msgstr "Yeniden Başlat..."
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Shut Down…"
#~ msgstr "Kapat..."
#~ msgid "Restart Instead"
#~ msgstr "Yeniden Başlat"
#~ msgid "Restart Instead…"
#~ msgstr "Yeniden Başlatma Yerine...."
#~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
#~ msgstr ""
#~ "Bazı Yazılımların Güncelemesi Bilgisayar Yeniden Başlatılana Kadar "
#~ "Uygulanamaz."
#~ msgctxt "session_menu:switchfrom"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
#~ msgid "Switch From %s…"
#~ msgstr "Geçiş Yapılan: %s..."
#~ msgid "Software Up to Date"
#~ msgstr "Sisteminiz Güncel"
#~ msgid "Updates Available…"
#~ msgstr "Güncelleştirmeler Edinilebilir..."
#~ msgid "Updates Installing…"
#~ msgstr "Güncellemeler Yükleniyor..."
#~ msgid "Restart to Complete Updates…"
#~ msgstr "Güncellemeyi tamamlamak için yeniden başlatın..."
#~ msgid "Displays…"
#~ msgstr "Ekranlar..."
#~ msgid "Startup Applications…"
#~ msgstr "Başlangıç Uygulamaları..."
#~ msgid "Attached Devices"
#~ msgstr "Eklenen Aygıtlar"
#~ msgid "Printers"
#~ msgstr "Yazıcılar"
#~ msgid "Scanners"
#~ msgstr "Tarayıcılar"
#~ msgid "Webcam"
#~ msgstr "Web Kamerası"
#~ msgid "User Accounts…"
#~ msgstr "Kullanıcı Hesapları..."
#~ msgid "%s Webcam"
#~ msgstr "%s Webcam"
#~ msgid "Scanner"
#~ msgstr "Tarayıcı"
#~ msgid "%s Scanner"
#~ msgstr "%s Tarayıcı"
#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Oturumu Kapat..."
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Yeniden Başlat..."
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Bilgisayarı Kapat..."
#~ msgid "Switch User..."
#~ msgstr "Kullanıcı Değiştir..."
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Yeniden Başlat..."
#~ msgid "Restart Instead..."
#~ msgstr "Yeniden Başlat..."
#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Oturumu kapat düğmesinin oturum menüsünde görünmemesini sağlar."
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Bilgisayarı Kapat..."
#~ msgid "Switch From %s..."
#~ msgstr "Geçiş Yapılan: %s..."
#~ msgid "Restart to Complete Update…"
#~ msgstr "Güncelleştirme İşlemini Tamamlamak için Yeniden Başlat..."
#~ msgid "Restart to Complete Update"
#~ msgstr "Güncelleştirme İşlemini Tamamlamak için Yeniden Başlat"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Oturum"
#~ msgid ""
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Bilgisayarı kapat düğmesinin oturum menüsünde görünmemesini sağlar."
|