1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446
|
# Kashubian translation for indicator-session
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-session package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-11 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-01 11:39+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Kashubian <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-"
"indicators/session-applet/csb/>\n"
"Language: csb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:1
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr ""
"Przepùszczanié dialogòwegò òkna pòcwierdzenia dzejniô wëlogòwaniô, zrëszaniô "
"znowa ë wéłączaniô"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:2
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
msgstr ""
"Wëskrzënianié abò ni dialogòwegò òkna pòcwierdzenia dzejniô wëlogòwaniô, "
"zrëszaniô znowa ë wéłączaniô"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:3
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
msgstr "Rëmôj Wëlogùje z menu sesëji"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:4
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:5
#, fuzzy
msgid "Remove the Restart item from the session menu."
msgstr "Rëmôj Zrëszë znowa z menu sesëji"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:6
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:7
#, fuzzy
msgid "Remove the shutdown item from the session menu."
msgstr "Rëmôj Wëłączë z menu sesëji"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:8
msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:9
#, fuzzy
msgid "Force the visibility of Restart item in the session menu"
msgstr "Rëmôj Zrëszë znowa z menu sesëji"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:10
#, fuzzy
msgid ""
"Makes it so that the restart shows in the session menu even in the "
"environments where it should not show."
msgstr "Bez wëskrzënianiô knąpë zrëszaniô znowa w menu sesëji."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:11
#, fuzzy
msgid "Determine the visibility of the User's real name on the panel"
msgstr "Rëmôj Zrëszë znowa z menu sesëji"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:12
msgid "Allow for the Removal of the users name from the panel"
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:13
msgid "Show the list of users"
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:14
msgid "Allow for the user list to be hidden by the user."
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:15
msgid "Show device info item"
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:16
msgid "Show the device information menu item."
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:17
msgid "Show desktop help item"
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:18
msgid "Show the desktop environment help menu item."
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:19
msgid "Show distro help item"
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:20
msgid "Show the distribution help menu item."
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:21
msgid "Show bug report item"
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:22
msgid "Show the bug report menu item."
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:23
msgid "Show custom item"
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:24
msgid "Show the custom menu item."
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:25
msgid "Custom item label"
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:26
msgid "The label of the custom menu item."
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:27
msgid "Custom item URI"
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:28
msgid "The location the custom menu item should open."
msgstr ""
#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name
#: src/service.c:197
#, c-format
msgid "System, %s"
msgstr ""
#: src/service.c:201 src/service.c:211
msgid "System"
msgstr ""
#: src/service.c:212
msgid "Session management, status and user switching"
msgstr ""
#: src/service.c:337
msgid "Guest"
msgstr ""
#: src/service.c:407
msgid "About This Device…"
msgstr ""
#: src/service.c:411
msgid "About This Computer"
msgstr ""
#: src/service.c:423
msgid "About Ubuntu Touch…"
msgstr ""
#: src/service.c:427 src/service.c:446
#, c-format
msgid "%s Help…"
msgstr ""
#: src/service.c:442
msgid "About UBports Foundation…"
msgstr ""
#: src/service.c:456
msgid "Desktop mode"
msgstr ""
#: src/service.c:466
msgid "Report a Bug…"
msgstr ""
#: src/service.c:479
msgid "System Settings…"
msgstr ""
#: src/service.c:481
msgid "Online Accounts…"
msgstr ""
#: src/service.c:689
msgid "Start Screen Saver"
msgstr ""
#: src/service.c:697 src/service.c:713
msgid "Switch Account…"
msgstr ""
#: src/service.c:698 src/service.c:714
msgid "Switch Account"
msgstr ""
#: src/service.c:710
msgid "Lock/Switch Account…"
msgstr ""
#: src/service.c:711
msgid "Lock/Switch Account"
msgstr ""
#: src/service.c:717
msgid "Lock"
msgstr ""
#: src/service.c:762
msgid "Guest Session"
msgstr "Gòscnô sesëjô"
#: src/service.c:843
msgid "Log Out…"
msgstr "Wëlogòwanié…"
#: src/service.c:847 src/backend-dbus/actions.c:791
#: src/backend-dbus/actions.c:793
msgid "Log Out"
msgstr "Wëlogùje"
#: src/service.c:869
msgid "Suspend"
msgstr "Zawieszë"
#: src/service.c:872
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernëje"
#: src/service.c:876
msgid "Restart…"
msgstr "Zrëszanié znowa…"
#: src/service.c:876 src/backend-dbus/actions.c:834
#: src/backend-dbus/actions.c:836
msgid "Restart"
msgstr "Zrëszë znowa"
#: src/service.c:882
msgid "Shut Down…"
msgstr "Wëłączanié…"
#: src/service.c:882 src/backend-dbus/actions.c:873
#: src/backend-dbus/actions.c:875
msgid "Shut Down"
msgstr "Wëłączë"
#: src/service.c:892
#, fuzzy
msgid "Suspend Remote Session"
msgstr "Gòscnô sesëjô"
#: src/backend-dbus/actions.c:753 src/backend-dbus/actions.c:906
#: src/backend-dbus/actions.c:911 src/backend-dbus/actions.c:920
#: src/backend-dbus/actions.c:939 src/backend-dbus/actions.c:954
#: src/backend-dbus/actions.c:975
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/backend-dbus/actions.c:754
msgid ""
"The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
#: src/backend-dbus/actions.c:785
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?"
msgstr "Chcesz na gwës zamknąc wszëtczé programë ë wëlogòwac sã?"
#: src/backend-dbus/actions.c:786
#, fuzzy
msgid ""
"Some software updates won't be applied until the computer next restarts."
msgstr "Dzél aktualizacëji bãdze aktiwnô pò zrëszeniu kòmpùtra znowa."
#: src/backend-dbus/actions.c:794 src/backend-dbus/actions.c:837
#: src/backend-dbus/actions.c:876
msgid "Cancel"
msgstr "Òprzestóń"
#: src/backend-dbus/actions.c:835
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr "Chcesz na gwës zamknąc wszëtczé programë ë zrëszëc kòmpùtr znowa?"
#: src/backend-dbus/actions.c:874
msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr "Chcesz na gwës zamknąc wszëtczé programë ë wëłączëc kòmpùtr?"
#: src/backend-dbus/actions.c:907
msgid ""
"The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
#: src/backend-dbus/actions.c:912
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"the currently running desktop's user guide or help center.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
#: src/backend-dbus/actions.c:921
#, c-format
msgid ""
"Displaying information on %s requires\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
#: src/backend-dbus/actions.c:940
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n"
"settings application for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
#: src/backend-dbus/actions.c:955
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n"
"for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
#: src/backend-dbus/actions.c:976
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"information of the currently running desktop environment.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Zablokùjë ekran"
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Wëlogùjë"
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Zrëszë znowa"
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Wëłączë"
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Wëlogùjë"
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Zrëszë znowa"
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Wëłączë"
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Wëlogùjë"
#~ msgid "Restart Instead"
#~ msgstr "Zrëszë znowa w placu wëlogòwaniô"
#~ msgctxt "session_menu:switchfrom"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Zrëszë znowa..."
#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Wëlogùjë..."
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Wëłączë..."
#~ msgid "Switch User..."
#~ msgstr "Przełączë brëkòwnika..."
#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Bez wëskrzënianiô knąpë wëlogòwaniô w menu sesëji."
#~ msgid ""
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Bez wëskrzënianiô knąpë wëłączaniô w menu sesëji."
#, c-format
#~ msgid "Switch From %s..."
#~ msgstr "Przełączë z: %s..."
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Wëłączë..."
#~ msgid "Restart Instead..."
#~ msgstr "Zrëszë znowa w placu wëlogòwaniô..."
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Zrëszë znowa..."
#~ msgid "Restart to Complete Update…"
#~ msgstr "Zrëszë znowa dlô zakùńczeniô aktualizacëji,,,"
#~ msgid "Restart to Complete Update"
#~ msgstr "Zrëszë znowa dlô zakùńczeniô aktualizacëji"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Sesëjô"
|