1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556
|
# French translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Canonical OEM, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-11 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-05 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Steve <steve.kueffer.ch@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/"
"ayatana-indicators/session-applet/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:1
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr ""
"Supprimer la demande de confirmation lors d'une déconnexion, d'un "
"redémarrage ou d'un arrêt"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:2
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
msgstr ""
"Afficher ou non les demandes de confirmation lors d'une déconnexion, d'un "
"redémarrage ou d'un arrêt."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:3
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
msgstr "Supprimer l'option de fermeture de session du menu"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:4
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""
"Fait en sorte que le bouton de déconnexion ne soit pas affiché pas dans le "
"menu de la session."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:5
msgid "Remove the Restart item from the session menu."
msgstr "Supprimer l'option de redémarrage du menu."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:6
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""
"Fait en sorte que le bouton de redémarrage ne soit pas affiché pas dans le "
"menu de la session."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:7
msgid "Remove the shutdown item from the session menu."
msgstr "Enlever l'option de redémarrage du menu."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:8
msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""
"Fait en sorte que le bouton d'extinction ne soit pas affiché pas dans le "
"menu de la session."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:9
msgid "Force the visibility of Restart item in the session menu"
msgstr "Supprimer l'option de redémarrage du menu"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:10
msgid ""
"Makes it so that the restart shows in the session menu even in the "
"environments where it should not show."
msgstr ""
"Fait en sorte que le redémarrage apparaisse dans le menu de la session même "
"dans les environnements où il ne devrait pas apparaître."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:11
msgid "Determine the visibility of the User's real name on the panel"
msgstr "Déterminer la visibilité du vrai nom de l'utilisateur sur le panel"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:12
msgid "Allow for the Removal of the users name from the panel"
msgstr "Autoriser la suppression du nom de l'utilisateur du panneau"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:13
msgid "Show the list of users"
msgstr "Afficher la liste des utilisateurs"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:14
msgid "Allow for the user list to be hidden by the user."
msgstr "Autoriser l'utilisateur de cacher la liste des utilisateurs."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:15
msgid "Show device info item"
msgstr "Afficher l'élément d'information sur l'appareil"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:16
msgid "Show the device information menu item."
msgstr "Afficher l'élément de menu d'informations de l'appareil."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:17
msgid "Show desktop help item"
msgstr "Afficher l'élément d'aide du bureau"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:18
msgid "Show the desktop environment help menu item."
msgstr "Afficher l'élément de menu d'aide de l'environnement de bureau."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:19
msgid "Show distro help item"
msgstr "Afficher l'élément d'aide de la distribution"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:20
msgid "Show the distribution help menu item."
msgstr "Afficher l'élément de menu d'aide à la distribution."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:21
msgid "Show bug report item"
msgstr "Afficher l'élément de rapport de bug"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:22
msgid "Show the bug report menu item."
msgstr "Afficher l'élément de menu du rapport de bug."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:23
msgid "Show custom item"
msgstr "Afficher l'élément personnalisé"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:24
msgid "Show the custom menu item."
msgstr "Afficher l'élément de menu personnalisé."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:25
msgid "Custom item label"
msgstr "Étiquette d'article personnalisée"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:26
msgid "The label of the custom menu item."
msgstr "L’étiquette de l’élément de menu personnalisé."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:27
msgid "Custom item URI"
msgstr "URI de l'élément personnalisé"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:28
msgid "The location the custom menu item should open."
msgstr "L'emplacement où l'élément de menu personnalisé doit s'ouvrir."
#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name
#: src/service.c:197
#, c-format
msgid "System, %s"
msgstr "Système, %s"
#: src/service.c:201 src/service.c:211
msgid "System"
msgstr "Système"
#: src/service.c:212
msgid "Session management, status and user switching"
msgstr "Gestion de la session, changement d'utilisateur et d'état"
#: src/service.c:337
msgid "Guest"
msgstr "Invité"
#: src/service.c:407
msgid "About This Device…"
msgstr "À propos de cet ordinateur…"
#: src/service.c:411
msgid "About This Computer"
msgstr "À propos de cet ordinateur"
#: src/service.c:423
msgid "About Ubuntu Touch…"
msgstr "A propos d'Ubuntu Touch…"
#: src/service.c:427 src/service.c:446
#, c-format
msgid "%s Help…"
msgstr "%s Aide…"
#: src/service.c:442
msgid "About UBports Foundation…"
msgstr "A propos de la fondation UBports…"
#: src/service.c:456
msgid "Desktop mode"
msgstr "Mode bureau"
#: src/service.c:466
msgid "Report a Bug…"
msgstr "Signaler une erreur…"
#: src/service.c:479
msgid "System Settings…"
msgstr "Paramètres système…"
#: src/service.c:481
msgid "Online Accounts…"
msgstr "Comptes en ligne…"
#: src/service.c:689
msgid "Start Screen Saver"
msgstr "Économiseur d'écran"
#: src/service.c:697 src/service.c:713
msgid "Switch Account…"
msgstr "Changer de compte…"
#: src/service.c:698 src/service.c:714
msgid "Switch Account"
msgstr "Changer de compte"
#: src/service.c:710
msgid "Lock/Switch Account…"
msgstr "Verrouiller/Changer de compte…"
#: src/service.c:711
msgid "Lock/Switch Account"
msgstr "Verrouiller/Changer de compte"
#: src/service.c:717
msgid "Lock"
msgstr "Verrouiller"
#: src/service.c:762
msgid "Guest Session"
msgstr "Session d'invité"
#: src/service.c:843
msgid "Log Out…"
msgstr "Déconnexion…"
#: src/service.c:847 src/backend-dbus/actions.c:791
#: src/backend-dbus/actions.c:793
msgid "Log Out"
msgstr "Se déconnecter"
#: src/service.c:869
msgid "Suspend"
msgstr "Mettre en veille"
#: src/service.c:872
msgid "Hibernate"
msgstr "Hiberner"
#: src/service.c:876
msgid "Restart…"
msgstr "Redémarrer…"
#: src/service.c:876 src/backend-dbus/actions.c:834
#: src/backend-dbus/actions.c:836
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
#: src/service.c:882
msgid "Shut Down…"
msgstr "Éteindre…"
#: src/service.c:882 src/backend-dbus/actions.c:873
#: src/backend-dbus/actions.c:875
msgid "Shut Down"
msgstr "Éteindre"
#: src/service.c:892
msgid "Suspend Remote Session"
msgstr "Suspendre la session distante"
#: src/backend-dbus/actions.c:753 src/backend-dbus/actions.c:906
#: src/backend-dbus/actions.c:911 src/backend-dbus/actions.c:920
#: src/backend-dbus/actions.c:939 src/backend-dbus/actions.c:954
#: src/backend-dbus/actions.c:975
msgid "Warning"
msgstr "Alerte"
#: src/backend-dbus/actions.c:754
msgid ""
"The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
"Un navigateur web est nécessaire pour accéder au traqueur d'erreurs\n"
"du système d'exploitation.\n"
"\n"
"L'Indicateur de session Ayatana n'a trouvé aucun\n"
"navigateur web sur votre ordinateur."
#: src/backend-dbus/actions.c:785
msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter tous les programmes et vous déconnecter ?"
#: src/backend-dbus/actions.c:786
msgid ""
"Some software updates won't be applied until the computer next restarts."
msgstr ""
"Certaines mises à jour logicielles ne seront effectives qu'après un "
"redémarrage de l'ordinateur."
#: src/backend-dbus/actions.c:794 src/backend-dbus/actions.c:837
#: src/backend-dbus/actions.c:876
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/backend-dbus/actions.c:835
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment quitter tous les programmes et redémarrer l'ordinateur ?"
#: src/backend-dbus/actions.c:874
msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment quitter tous les programmes et éteindre l'ordinateur ?"
#: src/backend-dbus/actions.c:907
msgid ""
"The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
"Le guide utilisateur de bureau XFCE doit être consulté avec\n"
"un navigateur web.\n"
"\n"
"L'indicateur de session Ayatana n'a trouvé aucun\n"
"navigateur web sur votre ordinateur."
#: src/backend-dbus/actions.c:912
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"the currently running desktop's user guide or help center.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"L'Indicateur de session Ayatana ne sait pas encore comment montrer\n"
"le guide d'utilisation ou le centre d'aide du bureau en cours d'exécution.\n"
"\n"
"Veuillez signaler ceci aux développeurs et développeuses sur :\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
#: src/backend-dbus/actions.c:921
#, c-format
msgid ""
"Displaying information on %s requires\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
"L'affichage des informations sur %s nécessite\n"
"un navigateur web.\n"
"\n"
"L'indicateur de session Ayatana n'a trouvé aucun\n"
"navigateur web sur votre ordinateur."
#: src/backend-dbus/actions.c:940
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n"
"settings application for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"L'Indicateur de session Ayatana ne prend pas encore en charge l'évocation\n"
"de l'application de paramètres système pour votre environnement de bureau.\n"
"\n"
"Veuillez signaler ceci aux développeurs et développeuses sur :\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
#: src/backend-dbus/actions.c:955
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n"
"for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"L'indicateur de session Ayatana ne prend pas encore en charge\n"
"les modifications de mot de passe pour votre environnement de bureau.\n"
"\n"
"Veuillez signaler ceci aux développeurs et développeuse :\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
#: src/backend-dbus/actions.c:976
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"information of the currently running desktop environment.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"L'Indicateur de session Ayatana ne sait pas encore comment montrer\n"
"les informations sur l'environnement de bureau en cours d'exécution.\n"
"\n"
"Veuillez signaler ceci aux développeurs et développeuses sur :\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
#, c-format
#~ msgid "%s Help"
#~ msgstr "%s Aide"
#~ msgid "Classic Guest Session"
#~ msgstr "Session d'invité classique"
#~ msgid "Start a guest session using the classic desktop"
#~ msgstr "Démarrer une session d'invité en utilisant le bureau classique"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Verrouiller l'écran"
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Se déconnecter"
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Redémarrer"
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Éteindre"
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Se déconnecter"
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Redémarrer"
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Éteindre"
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Se déconnecter"
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Restart…"
#~ msgstr "Redémarrer…"
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Shut Down…"
#~ msgstr "Éteindre…"
#~ msgid "Restart Instead"
#~ msgstr "Redémarrer pour achever les mises à jour"
#~ msgid "Restart Instead…"
#~ msgstr "Redémarrer pour achever les mises à jour..."
#~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
#~ msgstr ""
#~ "Certaines mises à jour logicielles ne s'appliqueront pas tant que "
#~ "l'ordinateur n'aura pas redémarré."
#~ msgctxt "session_menu:switchfrom"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "0"
#~ msgid "Switch From %s…"
#~ msgstr "Changer depuis %s…"
#~ msgid "Software Up to Date"
#~ msgstr "Système à jour"
#~ msgid "Updates Available…"
#~ msgstr "Mises à jour disponibles..."
#~ msgid "Updates Installing…"
#~ msgstr "Mises à jour en cours d'installation..."
#~ msgid "Restart to Complete Updates…"
#~ msgstr "Redémarrer pour achever les mises à jour..."
#~ msgid "Displays…"
#~ msgstr "Dispositifs d'affichage..."
#~ msgid "Startup Applications…"
#~ msgstr "Applications au démarrage..."
#~ msgid "Attached Devices"
#~ msgstr "Périphériques connectés"
#~ msgid "Printers"
#~ msgstr "Imprimantes"
#~ msgid "Scanners"
#~ msgstr "Scanners"
#~ msgid "Webcam"
#~ msgstr "Webcam"
#~ msgid "User Accounts…"
#~ msgstr "Comptes utilisateurs…"
#~ msgid "%s Webcam"
#~ msgstr "Webcam %s"
#~ msgid "Scanner"
#~ msgstr "Scanner"
#~ msgid "%s Scanner"
#~ msgstr "Scanner %s"
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Éteindre…"
#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Se déconnecter..."
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Redémarrer..."
#~ msgid "Switch User..."
#~ msgstr "Changer d'utilisateur..."
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Redémarrer..."
#~ msgid "Restart Instead..."
#~ msgstr "Redémarrer…"
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Éteindre..."
#~ msgid ""
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Fait en sorte que le bouton d'arrêt n'apparaisse pas dans le menu."
#~ msgid "Switch From %s..."
#~ msgstr "Passer de %s à..."
#~ msgid "Restart to Complete Update"
#~ msgstr "Redémarrer pour finir la mise à jour"
#~ msgid "Restart to Complete Update…"
#~ msgstr "Redémarrer pour finir la mise à jour..."
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Session"
#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr ""
#~ "Fait en sorte que le bouton de fermeture de session n'apparaisse pas dans "
#~ "le menu."
|