1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560
|
# Polish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Canonical OEM, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-11 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-08 16:58+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Rumiński <matt.ruminski@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-"
"indicators/session-applet/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:1
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr ""
"Wyłącz okno dialogowe, aby potwierdzić wylogowanie, ponowne uruchomienie i "
"zamknięcie"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:2
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
msgstr ""
"Przełącza wyświetlanie okna dialogowego, wymagającego potwierdzenia "
"czynności wylogowania użytkownika, ponownego uruchomienia i wyłączenia "
"komputera."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:3
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
msgstr "Usuwa polecenie Wyloguj z menu sesji"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:4
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""
"Sprawia, że polecenie wylogowywania użytkownika nie jest wyświetlane w menu "
"sesji."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:5
msgid "Remove the Restart item from the session menu."
msgstr "Usuwa element Uruchom ponownie z menu sesji."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:6
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""
"Sprawia, że polecenie ponownego uruchomienia komputera nie jest wyświetlane "
"w menu sesji."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:7
msgid "Remove the shutdown item from the session menu."
msgstr "Usuwa polecenie Wyłącz z menu sesji."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:8
msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""
"Sprawia, że polecenie wyłączania komputera nie jest wyświetlane w menu sesji."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:9
#, fuzzy
msgid "Force the visibility of Restart item in the session menu"
msgstr "Usuwa element Uruchom ponownie z menu sesji."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:10
#, fuzzy
msgid ""
"Makes it so that the restart shows in the session menu even in the "
"environments where it should not show."
msgstr "Nie wyświetla polecenia ponownego uruchamiania w menu sesji."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:11
#, fuzzy
msgid "Determine the visibility of the User's real name on the panel"
msgstr "Usuwa element Uruchom ponownie z menu sesji."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:12
msgid "Allow for the Removal of the users name from the panel"
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:13
msgid "Show the list of users"
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:14
msgid "Allow for the user list to be hidden by the user."
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:15
msgid "Show device info item"
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:16
msgid "Show the device information menu item."
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:17
msgid "Show desktop help item"
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:18
msgid "Show the desktop environment help menu item."
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:19
msgid "Show distro help item"
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:20
msgid "Show the distribution help menu item."
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:21
msgid "Show bug report item"
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:22
msgid "Show the bug report menu item."
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:23
msgid "Show custom item"
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:24
msgid "Show the custom menu item."
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:25
msgid "Custom item label"
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:26
msgid "The label of the custom menu item."
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:27
msgid "Custom item URI"
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:28
msgid "The location the custom menu item should open."
msgstr ""
#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name
#: src/service.c:197
#, c-format
msgid "System, %s"
msgstr "System, %s"
#: src/service.c:201 src/service.c:211
msgid "System"
msgstr "System"
#: src/service.c:212
msgid "Session management, status and user switching"
msgstr ""
#: src/service.c:337
msgid "Guest"
msgstr "Gość"
#: src/service.c:407
#, fuzzy
msgid "About This Device…"
msgstr "O tym Komputerze"
#: src/service.c:411
msgid "About This Computer"
msgstr "O tym Komputerze"
#: src/service.c:423
msgid "About Ubuntu Touch…"
msgstr ""
#: src/service.c:427 src/service.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Help…"
msgstr "%s Pomoc"
#: src/service.c:442
msgid "About UBports Foundation…"
msgstr ""
#: src/service.c:456
#, fuzzy
msgid "Desktop mode"
msgstr "%s Pomoc na Pulpicie"
#: src/service.c:466
msgid "Report a Bug…"
msgstr "Zgłoś błąd…"
#: src/service.c:479
msgid "System Settings…"
msgstr "Ustawienia systemu…"
#: src/service.c:481
msgid "Online Accounts…"
msgstr "Konta sieciowe…"
#: src/service.c:689
msgid "Start Screen Saver"
msgstr "Uruchom wygaszacz ekranu"
#: src/service.c:697 src/service.c:713
msgid "Switch Account…"
msgstr "Przełącz konto użytkownika…"
#: src/service.c:698 src/service.c:714
msgid "Switch Account"
msgstr "Przełącz konto użytkownika"
#: src/service.c:710
msgid "Lock/Switch Account…"
msgstr "Zablokuj/Przełącz konto użytkownika…"
#: src/service.c:711
msgid "Lock/Switch Account"
msgstr "Zablokuj/Przełącz konto użytkownika"
#: src/service.c:717
msgid "Lock"
msgstr "Blokada"
#: src/service.c:762
msgid "Guest Session"
msgstr "Sesja gościa"
#: src/service.c:843
msgid "Log Out…"
msgstr "Wyloguj…"
#: src/service.c:847 src/backend-dbus/actions.c:791
#: src/backend-dbus/actions.c:793
msgid "Log Out"
msgstr "Wyloguj użytkownika"
#: src/service.c:869
msgid "Suspend"
msgstr "Wstrzymaj"
#: src/service.c:872
msgid "Hibernate"
msgstr "Zahibernuj"
#: src/service.c:876
msgid "Restart…"
msgstr "Uruchom ponownie…"
#: src/service.c:876 src/backend-dbus/actions.c:834
#: src/backend-dbus/actions.c:836
msgid "Restart"
msgstr "Uruchom komputer ponownie"
#: src/service.c:882
msgid "Shut Down…"
msgstr "Wyłącz…"
#: src/service.c:882 src/backend-dbus/actions.c:873
#: src/backend-dbus/actions.c:875
msgid "Shut Down"
msgstr "Wyłącz komputer"
#: src/service.c:892
#, fuzzy
msgid "Suspend Remote Session"
msgstr "Sesja gościa"
#: src/backend-dbus/actions.c:753 src/backend-dbus/actions.c:906
#: src/backend-dbus/actions.c:911 src/backend-dbus/actions.c:920
#: src/backend-dbus/actions.c:939 src/backend-dbus/actions.c:954
#: src/backend-dbus/actions.c:975
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#: src/backend-dbus/actions.c:754
msgid ""
"The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
"Dostęp do systemu śledzenia błędów systemu operacyjnego musi być dostępny "
"przez\n"
"przeglądarkę internetową. \n"
" \n"
"Indykator sesji Ayatana nie mógł znaleźć żadnej sieci \n"
"przeglądarki na twoim komputerze."
#: src/backend-dbus/actions.c:785
msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zamknąć wszystkie programy i wylogować się?"
#: src/backend-dbus/actions.c:786
msgid ""
"Some software updates won't be applied until the computer next restarts."
msgstr ""
"Część oprogramowania zostanie zaktualizowana po ponownym uruchomieniu "
"komputera."
#: src/backend-dbus/actions.c:794 src/backend-dbus/actions.c:837
#: src/backend-dbus/actions.c:876
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: src/backend-dbus/actions.c:835
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr ""
"Zakończyć działanie wszystkich programów i ponownie uruchomić komputer?"
#: src/backend-dbus/actions.c:874
msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr "Zakończyć działanie wszystkich programów i wyłączyć komputer?"
#: src/backend-dbus/actions.c:907
msgid ""
"The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
"Do podręcznika użytkownika XFCE do komputerów stacjonarnych\n"
"należy uzyskać dostęp za pomocą przeglądarki internetowej.\n"
" \n"
"Wskaźnik sesji Ayatana nie mógł znaleźć żadnej\n"
"przeglądarki na twoim komputerze."
#: src/backend-dbus/actions.c:912
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"the currently running desktop's user guide or help center.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"Wskaźnik sesji Ayatana nie wie jeszcze, jak wyświetlić przewodnik "
"użytkownika\n"
"lub centrum pomocy aktualnie uruchomionego komputera stacjonarnego.\n"
"\n"
"Zgłoś to programistom na stronie:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
#: src/backend-dbus/actions.c:921
#, c-format
msgid ""
"Displaying information on %s requires\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
"Wyświetlanie informacji na temat %s wymaga \n"
"przeglądarki internetowej.\n"
"\n"
"Wskaźnik sesji Ayatana nie mógł znaleźć\n"
"żadnej przeglądarki na twoim komputerze."
#: src/backend-dbus/actions.c:940
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n"
"settings application for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"Wskaźnik sesji Ayatana nie obsługuje jeszcze wywoływania aplikacji\n"
"ustawień systemowych dla Twojego środowiska graficznego.\n"
"\n"
"Zgłoś to programistom na stronie:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
#: src/backend-dbus/actions.c:955
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n"
"for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"Wskaźnik sesji Ayatana nie obsługuje jeszcze zmian hasła\n"
"w środowisku graficznym.\n"
"\n"
"Zgłoś to programistom na stronie:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
#: src/backend-dbus/actions.c:976
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"information of the currently running desktop environment.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"Wskaźnik sesji Ayatana nie wie jeszcze, jak wyświetlić informacje\n"
"o aktualnie uruchomionym środowisku graficznym.\n"
"\n"
"Zgłoś to programistom na stronie:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
#, c-format
#~ msgid "%s Help"
#~ msgstr "%s Pomoc"
#~ msgid "Classic Guest Session"
#~ msgstr "Klasyczna sesja gościa"
#~ msgid "Start a guest session using the classic desktop"
#~ msgstr "Rozpoczyna sesję dla gościa z klasycznym pulpitem"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Zablokuj ekran"
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Wylogowywanie"
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Ponowne uruchamianie komputera"
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Wyłączanie komputera"
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Wyloguj użytkownika"
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Uruchom komputer ponownie"
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Wyłącz komputer"
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Wyloguj użytkownika"
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Restart…"
#~ msgstr "Uruchom ponownie..."
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Shut Down…"
#~ msgstr "Wyłącz..."
#~ msgid "Restart Instead"
#~ msgstr "Uruchom ponownie zamiast wylogować"
#~ msgid "Restart Instead…"
#~ msgstr "Uruchom ponownie mimo to..."
#~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
#~ msgstr ""
#~ "Część oprogramowania zostanie zaktualizowana po ponownym uruchomieniu "
#~ "komputera."
#~ msgctxt "session_menu:switchfrom"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "używamy standardowy ciąg"
#~ msgid "Switch From %s…"
#~ msgstr "Przełącz użytkownika %s…"
#~ msgid "Software Up to Date"
#~ msgstr "Oprogramowanie jest aktualne"
#~ msgid "Updates Available…"
#~ msgstr "Dostępne aktualizacje..."
#~ msgid "Updates Installing…"
#~ msgstr "Instalowanie aktualizacji..."
#~ msgid "Restart to Complete Updates…"
#~ msgstr "Uruchom ponownie i zaktualizuj..."
#~ msgid "Displays…"
#~ msgstr "Ekrany..."
#~ msgid "Startup Applications…"
#~ msgstr "Programy startowe..."
#~ msgid "Attached Devices"
#~ msgstr "Podłączone urządzenia"
#~ msgid "Printers"
#~ msgstr "Drukarki"
#~ msgid "Scanners"
#~ msgstr "Skanery"
#~ msgid "Webcam"
#~ msgstr "Kamera internetowa"
#~ msgid "User Accounts…"
#~ msgstr "Konta użytkowników..."
#~ msgid "%s Webcam"
#~ msgstr "Kamera internetowa %s"
#~ msgid "Scanner"
#~ msgstr "Skaner"
#~ msgid "%s Scanner"
#~ msgstr "Skaner %s"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Uruchom ponownie..."
#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Wyloguj..."
#~ msgid "Switch User..."
#~ msgstr "Przełącz użytkownika..."
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Uruchom ponownie..."
#~ msgid "Restart Instead..."
#~ msgstr "Uruchom ponownie zamiast wylogowania..."
#~ msgid "Switch From %s..."
#~ msgstr "Przełącz z: %s..."
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Sesja"
#~ msgid "Restart to Complete Update…"
#~ msgstr "Uruchom ponownie i zaktualizuj..."
#~ msgid ""
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Nie wyświetla polecenia wyłączenia komputera w menu sesji."
#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Nie wyświetla polecenia wylogowania w menu sesji."
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Wyłącz..."
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Wyłącz..."
#~ msgid "Restart to Complete Update"
#~ msgstr "Uruchom ponownie i zaktualizuj..."
|