File: ca%40valencia.po

package info (click to toggle)
banshee 2.4.1-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: wheezy
  • size: 43,392 kB
  • sloc: cs: 137,906; xml: 90,824; sh: 11,616; ansic: 4,829; makefile: 2,910; python: 38
file content (9916 lines) | stat: -rw-r--r-- 334,060 bytes parent folder | download | duplicates (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
#
# Copyright (C) 2005-2010 Jordi Mas i Hernàndez, jmas@softcatala.org
# Traducció del Banshee al català
#
# Correccions addicionals Josep Puigdemont, Toni Hermoso, Quico Llach, Joan Duran i Gil Forcada.
#
# N.T.: 
#
# 1) Fem servir "Coberta" per traduir "Album Cover". "Portada" (una opció proposada més d'un cop) és la primera pàgina d'un llibre, etc.,
# però el que es veu quan el llibre esta tancat és la coberta, i per tant penso que el mateix es pot aplicar a un disc.
#
# 2) Em permeto la llicència de traduir "track" per "cançó"
#
# 3) Tradueixo "media" per "elements multimèdia" que penso és el més acurat i entenedor.
#
# 4) 'Conductor és un camp de les dades de la cançó que no acabo d'entendre a que és refereix. Ho tradueixo per 'conductor'
#
# 5) Tradueixo "rating" per "valoració" i "score" per "puntuació"
#
# 6) Tradueixo "gapless" per "sense salts". Es refereix a l'espai buit entre cançons.
#
# 7) No tradueixo «scrobbling» de moment (When Last.fm automatically sends the name of each song played by audio player)
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Banshee\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=banshee&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-28 06:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-19 18:40+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: tradgnome@softcatala.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. ../src/Backends/Banshee.Gio/Banshee.Gio.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:8
msgid "GIO IO and Hardware backends"
msgstr "Rerefons per a GIO IO i maquinari"

#. ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.Gnome.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:11
msgid ""
"Backend providers for the GNOME platform. Includes GConf support and general "
"GNOME integration."
msgstr ""
"Proveïdors de rerefons per la plataforma GNOME. Inclou compatibilitat amb el "
"GConf i integració general amb el GNOME."

#. ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer.addin.xml
#. ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:14 ../data/addin-xml-strings.cs:17
msgid ""
"GStreamer multimedia services including playback, CD ripping, and "
"transcoding."
msgstr ""
"Serveis multimèdia del GStreamer incloent-hi reproducció, extracció de CD i "
"transcodificació."

#. ../src/Backends/Banshee.Hal/Banshee.Hal.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:20
msgid "Provides hardware support through HAL."
msgstr "Proporciona compatibilitat de maquinar mitjançant HAL"

#. ../src/Backends/Banshee.NowPlaying.X11/Banshee.NowPlaying.X11.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:23
msgid ""
"Provides an X11 backend for video support, which enables proper fullscreen "
"support."
msgstr ""
"Proporciona un rerefons de compatibilitat de vídeo, que habilita la "
"compatibilitat amb pantalla completa."

#. ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.Osx.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:26
msgid ""
"Backend providers for the OSX platform. Includes general OSX integration."
msgstr ""
"Proveïdors de rerefons per la plataforma OSX. Inclou integració general amb "
"OSX."

#. ../src/Backends/Banshee.Unix/Banshee.Unix.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:29
msgid "Provides POSIX/UNIX support, including IO."
msgstr "Proveïdor de compatibilitat POSIX/UNIX, inclou E/S."

#. ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Core.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:32
msgid "Provides low level non-GUI utilities."
msgstr "Proporciona utilitats sense interfície de baix nivell."

#. ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Services.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:35
msgid "Provides non-GUI utilities and services."
msgstr "Proporciona utilitats i serveis sense interfície."

#. ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ThickClient.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:38
msgid "Provides GUI utilities and services."
msgstr "Proporciona utilitats i serveis amb interfície gràfica."

#. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:41
msgid "Apple device Support"
msgstr "Compatibilitat amb dispositius Apple"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:42
msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices."
msgstr "Compatibilitat amb la majoria de dispositius iPod/iPhone/iPad."

#: ../data/addin-xml-strings.cs:43 ../data/addin-xml-strings.cs:48
#: ../data/addin-xml-strings.cs:53 ../data/addin-xml-strings.cs:58
#: ../data/addin-xml-strings.cs:63
msgid "Device Support"
msgstr "Compatibilitat amb dispositiu"

#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:46
msgid "iPod Support"
msgstr "Compatibilitat iPod"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:47
msgid "Support for most iPod devices."
msgstr "Proporciona compatibilitat amb la majoria de dispositius iPod."

#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:51
msgid "Karma Support"
msgstr "Compatibilitat amb Karma"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:52
msgid "Support for Rio Karma devices."
msgstr "Compatibilitat amb dispositius Karma."

#. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:56
msgid "Mass Storage Media Player Support"
msgstr "Compatibilitat per a emmagatzematge massiu en reproductors multimèdia"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:57
msgid ""
"Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and "
"Android, Pre, and Galaxy phones."
msgstr ""
"Compatibilitat per a dispositius USB, incloent-hi dispositius iAudio i "
"Android, Pre i telèfons Galaxy."

#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:61
msgid "MTP Media Player Support"
msgstr "Compatibilitat MTP per al reproductor multimèdia"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:62
msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
msgstr ""
"Compatibilitat amb dispositius MTP, incloent-hi molts dispositius Creative "
"Zen."

#. ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:66
msgid "Digital Media Player Support"
msgstr "Compatibilitat per al reproductor multimèdia digital"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:67
msgid "Provides general support for many kinds of media player devices."
msgstr ""
"Proporciona compatibilitat general per molts tipus de dispositius "
"reproductors multimèdia."

#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:70
msgid "Amazon MP3 Store Source"
msgstr "Botiga d'Amazon MP3"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:71
msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store"
msgstr "Navegueu, cerqueu i compreu música de la botiga d'Amazon MP3"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:72 ../data/addin-xml-strings.cs:77
#: ../data/addin-xml-strings.cs:112 ../data/addin-xml-strings.cs:127
#: ../data/addin-xml-strings.cs:137 ../data/addin-xml-strings.cs:142
#: ../data/addin-xml-strings.cs:161
msgid "Online Sources"
msgstr "Fonts en línia"

#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:75
msgid "Amazon MP3 Import"
msgstr "Importació Amazon MP3"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:76
msgid "Download and import music purchased from Amazon.com"
msgstr "Baixa i importa música comprada a Amazon.com"

#. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:80
msgid "Audiobooks Library"
msgstr "Biblioteca d'audiollibres"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:81
msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
msgstr "Organitza audiollibres, conferències, etc."

#: ../data/addin-xml-strings.cs:82 ../data/addin-xml-strings.cs:87
#: ../data/addin-xml-strings.cs:117 ../data/addin-xml-strings.cs:132
#: ../data/addin-xml-strings.cs:190 ../data/addin-xml-strings.cs:195
msgid "Core"
msgstr "Nucli"

# N.T.: Títol de preferències
#. ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:85
msgid "Audio CD Support"
msgstr "Compatibilitat amb CD d'àudio"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:86
msgid "Listen to and rip Audio CDs."
msgstr "Escoleu i extraieu CD d'àudio."

#. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:90
msgid "Boo Scripting"
msgstr "Scripts en Boo"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:91
msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
msgstr "Personalitza i estén el Banshee amb el llenguatge de scripts Boo."

#: ../data/addin-xml-strings.cs:92 ../data/addin-xml-strings.cs:97
#: ../data/addin-xml-strings.cs:102 ../data/addin-xml-strings.cs:107
#: ../data/addin-xml-strings.cs:122 ../data/addin-xml-strings.cs:147
#: ../data/addin-xml-strings.cs:156 ../data/addin-xml-strings.cs:166
#: ../data/addin-xml-strings.cs:171 ../data/addin-xml-strings.cs:176
#: ../data/addin-xml-strings.cs:185 ../data/addin-xml-strings.cs:214
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitats"

#. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:95
msgid "BPM Detection"
msgstr "Detecció BPM"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:96
msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music."
msgstr "Detecta els batecs per minut (BPM) de la vostra música."

#. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:100
msgid "Cover Art Fetching"
msgstr "Obtenció de cobertes"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:101
msgid "Fetch cover art for all items in your library."
msgstr "Obté les cobertes per tots els elements de la vostra biblioteca."

#. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:105
msgid "DAAP Sharing"
msgstr "Compartició DAAP"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:106
msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
msgstr "Navegueu i escolteu música compartida en la vostra xarxa local."

#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:110
msgid "eMusic Import"
msgstr "Importació eMusic"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:111
msgid "Download and import music purchased from eMusic"
msgstr "Baixa i importa música comprada a eMusic"

#. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:115
msgid "File System Preview Queue"
msgstr "Cua de previsualització del sistema de fitxers"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:116
msgid "Preview files without importing to your library."
msgstr "Previsualitza fitxers sense importar-los en la biblioteca."

#. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:120
msgid "Metadata Fixup"
msgstr "Reparació de les metadades"

# TODO: Bulk -> en masa o bé en bloc?
#: ../data/addin-xml-strings.cs:121
msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations"
msgstr ""
"Repara les metadades malmeses i que manquen utilitzant operacions en bloc"

# N.T.: No es tradueix ja que és nom propi
#. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:125
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58
msgid "Internet Archive"
msgstr "Internet Archive"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:126
msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
msgstr "Navega i cerca l'enorme col·lecció multimèdia de l'Internet Archive."

#. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:130
msgid "Internet Radio"
msgstr "Ràdio per Internet"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:131
msgid "Listen to and organize Internet Radio stations."
msgstr "Escolteu i organitzeu les emissores de ràdio d'Internet"

#. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:135
msgid "Last.fm Scrobbling"
msgstr "«Scrobbling» del Last.fm"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:136
msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations."
msgstr "«Scrobbling» del Last.fm i recomanacions del panell contextual"

#. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:140
msgid "Last.fm Radio"
msgstr "Ràdio Last.fm"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:141
msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers."
msgstr "Flux de ràdio de Last.fm "

#. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:145
msgid "Library Watcher"
msgstr "Monitor de la biblioteca"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:146
msgid "Automatically update music and video libraries"
msgstr "Actualitza automàticament les biblioteques de música i vídeo"

#. ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:150
msgid "MeeGo Support"
msgstr "Compatibilitat amb MeeGo"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:151
msgid "Provides MeeGo integration, including a custom media panel."
msgstr ""
"Proporciona integració amb el MeeGo, incloent-hi un tauler multimèdia "
"personalitzat."

#. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:154
msgid "Mini Mode"
msgstr "Mode mini"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:155
msgid ""
"Control Banshee through a small window with only playback controls and track "
"information."
msgstr ""
"Controla el Banshee mitjançant una finestra petita amb només els controls de "
"reproducció i informació de la pista."

#. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:159
msgid "Miro Guide Podcast Directory"
msgstr "Directori de Podcasts Miro Guide"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:160
msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts."
msgstr "Navegueu i subscriviu-vos a milers de podcasts d'àudio i vídeo."

#. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:164
msgid "MPRIS D-Bus interface"
msgstr ""

#: ../data/addin-xml-strings.cs:165
msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface."
msgstr ""

#. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:169
msgid "Multimedia Keys"
msgstr "Tecles multimèdia"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:170
msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
msgstr "Controla la reproducció mitjançant les tecles multimèdia del teclat."

#. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:174
msgid "Notification Area Icon"
msgstr "Icona de l'àrea de notificació"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:175
msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
msgstr "Mostra una icona a l'àrea de notificació per controlar el Banshee."

#. ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:179
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:164
#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
msgid "Now Playing"
msgstr "S'està reproduint"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:180
msgid ""
"Provides a source that displays embedded video and provides fullscreen video "
"playback and controls."
msgstr ""
"Proporciona una font que mostra vídeo incrustat i proporciona reproducció i "
"control del vídeo a pantalla completa."

#. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:183
msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
msgstr "Importadors per a l'Amarok, el Rhythmbox i l'iTunes"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:184
msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
msgstr "Importa la vostra biblioteca des de l'Amarok, el Rhythmbox o l'iTunes."

#. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:188
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
msgid "Play Queue"
msgstr "Cua de reproducció"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:189
msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
msgstr ""
"Encua les cançons en una llista de reproducció o deixa que el DJ automàtic "
"se'n ocupi."

#
#. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:193
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:188
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:203
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:194
msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
msgstr "Subscriu a Podcasts i fluxos o baixades d'episodis."

#. ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:198
msgid "Remote Audio"
msgstr "Àudio remot"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:199
msgid "Provides support for remote speakers like the Airport Express"
msgstr "Proporciona compatibilitat amb altaveus remots com Airport Express"

#. ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:202
#: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
msgid "Sample"
msgstr "Exemple"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:203
msgid "A sample source useful to developers."
msgstr "Una font d'exemple útil per a desenvolupadors."

#: ../data/addin-xml-strings.cs:204
msgid "Sources"
msgstr "Fonts"

#. ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:207
msgid "SQL Debug Console"
msgstr "Consola de depuració SQL"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:208
msgid "Provides a UI for monitoring Banshee's SQL usage, and running queries."
msgstr ""
"Proporciona una interfície per a monitoritzar l'ús del SQL del Banshee i les "
"consultes en execució."

#: ../data/addin-xml-strings.cs:209
msgid "Debug"
msgstr "Depura"

#. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:212
msgid "Torrent Downloader"
msgstr "Baixada de Torrent"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:213
msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
msgstr "Compatibilitat amb baixades de fitxers BitTorrent des de podcasts."

#. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:217
#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
msgid "Wikipedia"
msgstr "Viquipèdia"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:218
msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
msgstr ""
"Visualitza la informació de l'artista a Viquipèdia en la subfinestra de "
"context"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:219 ../data/addin-xml-strings.cs:224
msgid "Context Pane"
msgstr "Subfinestra de context"

#. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:222
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:223
msgid "Show related YouTube videos in the context pane"
msgstr "Mostra vídeos del YouTube relacionats a la subfinestra de context"

#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1
msgid "3GPP"
msgstr "3GPP"

#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2
msgid "AAC (Novell Encoder)"
msgstr "AAC (Codificador de Novell)"

#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4
msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de bits"

#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:4
msgid "Container"
msgstr "Contenidor"

#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5
msgid ""
"Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves "
"better sound quality than MP3 at many bit rates."
msgstr ""
"Dissenya per ser el successor del format MP3, l'AAC normalment aconsegueix "
"millor qualitat de so a moltes taxa de bits."

#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6
msgid "Long Term Prediction"
msgstr "Predicció de llarg termini"

#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:7
msgid "Low Complexity"
msgstr "Complexitat baixa"

#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:8
msgid "MPEG-4 ISO"
msgstr "MPEG-4 ISO"

#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:9
msgid "MPEG-4 QuickTime"
msgstr "MPEG-4 QuickTime"

#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10
msgid "Output Format"
msgstr "Format d'eixida"

#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1
msgid "Channels"
msgstr "Canals"

#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
msgid "Free Lossless Audio Codec"
msgstr "Còdec lliure d'àudio sense pèrdua (FLAC)"

#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
msgid ""
"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
"does not degrade audio quality."
msgstr ""
"El còdec lliure d'àudio sense pèrdua (FLAC) és un còdec de codi obert que "
"comprimeix sense degradar la qualitat de l'àudio."

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
msgid ""
"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
"larger files at lower bitrates."
msgstr ""
"Format d'àudio amb pèrdua, antic i no lliure, però també popular, que "
"produeix fitxers més grans a taxes de bits més baixes."

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
msgid "Average Bitrate"
msgstr "Taxa de bits mitjana"

#
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
msgid "Best"
msgstr "Millor"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
msgid "Constant Bitrate"
msgstr "Taxa de bits constant"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
msgid "Extreme"
msgstr "Extrem"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
msgid "Insane"
msgstr "Esbojarrat"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
msgid "LAME Preset"
msgstr "Predefinició LAME"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
msgid "MP3 (LAME Encoder)"
msgstr "MP3 (codificador LAME)"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:11
msgid "Preset"
msgstr "Predefinició"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:12
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"

#
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:13
msgid "VBR Mode"
msgstr "Mode VBR"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:14
msgid "VBR Quality"
msgstr "Qualitat VBR"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:15
msgid "Variable Bitrate"
msgstr "Taxa de bits variable"

#
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:16
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
msgid "Worst"
msgstr "Pitjor"

#
#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3
msgid "MP3 (Xing Encoder)"
msgstr "MP3 (codificador Xing)"

#
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1
msgid "Audio quality"
msgstr "Qualitat d'àudio"

#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"

#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
msgid ""
"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
"lower file size than MP3."
msgstr ""
"El Vorbis és un còdec d'àudio amb pèrdua, de codi obert, que ofereix una "
"qualitat d'eixida alta amb una mida de fitxer més petita que l'MP3."

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
msgid ""
"A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-"
"quality lossy encoding with great dynamic range."
msgstr ""
"Un format d'àudio de codi obert, eficient i ràpid, que ofereix codificació "
"sense pèrdua i amb pèrdua d'alta qualitat, amb un rang dinàmic."

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
msgid "Default Compression"
msgstr "Compressió predeterminada"

#
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6
msgid "Extra processing"
msgstr "Processament extra"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
msgid "Fast Compression"
msgstr "Compressió ràpida"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8
msgid "High Compression"
msgstr "Compressió alta"

#
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
msgid "Highest"
msgstr "Màxima"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
msgid "Lossy mode"
msgstr "Mode amb pèrdua"

#
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11
msgid "Mode"
msgstr "Mode"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12
msgid "Store MD5 sum in the file"
msgstr "Emmagatzema la suma MD5 al fitxer"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13
msgid "Very High Compression"
msgstr "Compressió molt alta"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14
msgid "Wavpack"
msgstr "Wavpack"

#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1
msgid ""
"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
"modulated (PCM) audio."
msgstr ""
"El WAV+PCM és un format sense pèrdua no comprimit que conté àudio modulat "
"(PCM)."

#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
msgid "Waveform PCM"
msgstr "Waveform PCM"

#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
msgid ""
"A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file "
"size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
msgstr ""
"Un format d'àudio amb pèrdua de propietat que ofereix una alta qualitat de "
"eixida amb una mida de fitxer més petita que l'MP3. Un WMA a 96 kbps és "
"equivalent a un MP3 a 128 kbps."

#
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
msgid "Audio Quality"
msgstr "Qualitat d'àudio"

#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5
msgid "Use a variable bitrate"
msgstr "Utilitza una taxa de bits variable"

#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
msgid "Windows Media Audio"
msgstr "Windows Media Audio"

#
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:109
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:206
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60
msgid "Banshee Media Player"
msgstr "Reproductor multimèdia Banshee"

#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193
msgid "Media Player"
msgstr "Reproductor multimèdia"

#
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
msgid "Play and organize your media collection"
msgstr "Reproduïu i organitzeu la col·lecció multimèdia"

#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270
msgid "Could not create pipeline"
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte"

#
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208
msgid "Could not create filesrc element"
msgstr "No s'ha pogut crear l'element «filesrc»"

#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214
#, fuzzy
#| msgid "Could not create decodebin plugin"
msgid "Could not create decodebin2 plugin"
msgstr "No s'ha pogut crear el connector «decodebin»"

#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220
msgid "Could not create audioconvert plugin"
msgstr "No s'ha pogut crear el connector «audioconvert»"

#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226
msgid "Could not create bpmdetect plugin"
msgstr "No s'ha pogut crear el connector «bpmdetect»"

#
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232
msgid "Could not create fakesink plugin"
msgstr "No s'ha pogut crear el connector «fakesink»"

#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250 ../libbanshee/banshee-ripper.c:311
msgid "Could not link pipeline elements"
msgstr "No es poden enllaçar els elements del conducte"

#
#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:276
msgid "Could not initialize element from cdda URI"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'element des de l'URI cdda"

#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:290
msgid "Could not create encoder pipeline"
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte per al codificador"

#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:296
msgid "Could not create queue plugin"
msgstr "No s'ha pogut crear el connector de cua"

#
#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:304
msgid "Could not create filesink plugin"
msgstr "No s'ha pogut crear el connector «filesink»"

#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240
msgid "Could not create source element"
msgstr "No s'ha pogut crear l'element font"

#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246
#, fuzzy
#| msgid "Could not create 'decodebin' plugin"
msgid "Could not create 'decodebin2' plugin"
msgstr "No s'ha pogut crear el connector «decodebin»"

#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252
msgid "Could not create sink element"
msgstr "No s'ha pogut crear l'element «sink»"

#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258
msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
msgstr "No s'ha pogut crear el connector «sinkben»"

#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264
msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
msgstr "No s'ha pogut crear el connector «audioconvert»"

#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270
msgid "Could not create encoding pipeline"
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte de codificació"

#
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276
msgid "Could not get sink pad from encoder"
msgstr "No s'ha pogut crear el codificador"

#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:341
msgid "Could not construct pipeline"
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte"

#
#
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65
msgid "Write CD..."
msgstr "Enregistra un CD..."

#
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66
msgid "Write selected tracks to an audio CD"
msgstr "Enregistra les cançons seleccionades a un CD d'àudio"

#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:104
msgid "Could not write CD"
msgstr "No s'ha pogut escriure al CD"

#
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105
msgid "Brasero could not be started"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el Brasero"

#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:79
msgid "Fullscreen video playback active"
msgstr "Reproducció de vídeo a pantalla completa activa"

#
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89
msgid "Could not find an encoder for ripping."
msgstr "No s'ha pogut trobar un codificador per a extreure."

#
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108
msgid "Could not create CD ripping driver."
msgstr "No s'ha pogut crear el controlador de l'extractor de CD."

#
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71
msgid "Could not create BPM detection driver."
msgstr "No s'ha pogut crear el controlador de detecció BPM."

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:82
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:766
msgid "Enable _gapless playback"
msgstr "Ha_bilita el mode de reproducció sense salts"

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:83
msgid ""
"Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums "
"and classical music"
msgstr ""
"Suprimeix el petit salt de reproducció al canviar de pista. Útil per a "
"àlbums conceptuals i música clàssica"

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:150
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:187
msgid "Could not initialize GStreamer library"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la biblioteca del GStreamer"

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:430
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconegut"

#
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:760
msgid "_Enable ReplayGain correction"
msgstr "_Habilita la correcció d'errors ReplayGain"

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:761
msgid ""
"For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
"playback volume"
msgstr ""
"Per a cançons que disposen de dades ReplayGain, escala automàticament "
"(normalitza) el volum de reproducció"

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:767
msgid ""
"Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums "
"and classical music."
msgstr ""
"Suprimeix el petit salt de reproducció al canviar de pista. Útil per a "
"àlbums conceptuals i música clàssica."

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
msgid "Could not create transcoder"
msgstr "No s'ha pogut crear el codificador"

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:222
msgid "GStreamer# 0.10"
msgstr "GStreamer# 0.10"

#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:91
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"

#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:92
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:238
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
msgid "Close"
msgstr "Tanca"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:148
msgid "Help Options"
msgstr "Opcions d'ajuda"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:149
msgid "Show this help"
msgstr "Mostra esta ajuda"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:150
msgid "Show options for controlling playback"
msgstr "Mostra les opcions per a controlar la reproducció"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:151
msgid "Show options for querying the playing track"
msgstr "Mostra les opcions per a consultar la cançó en reproducció"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
msgid "Show options for querying the playing engine"
msgstr "Mostra les opcions per a consultar el motor de reproducció"

#
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
msgid "Show options for the user interface"
msgstr "Mostra les opcions per a la interfície d'usuari"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
msgid "Show options for developers and debugging"
msgstr "Mostra les opcions per a desenvolupadors i depuració"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
msgid "Show all option groups"
msgstr "Mostra tots els grups d'opcions"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
msgid "Show version information"
msgstr "Mostra la informació de la versió"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
msgid "Playback Control Options"
msgstr "Opcions de control de la reproducció"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
msgid ""
"Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
msgstr ""
"Reprodueix la cançó següent, tornant a començar opcionalment si el valor "
"«reinicia» està establit"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:161
msgid ""
"Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
msgstr ""
"Reprodueix la cançó anterior, tornant a començar opcionalment si el valor "
"«reinicia» està establit"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:162
msgid ""
"If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
"otherwise the same as --previous"
msgstr ""
"Si la cançó actual s'ha estat reproduint durant més de 4 segons reinicia-la, "
"si no, el mateix que --previous"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
msgstr ""
"Inicia automàticament la reproducció de qualsevol cançó en la línia d'ordes"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
msgid "Start playback"
msgstr "Inicia la reproducció"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
msgid "Pause playback"
msgstr "Fes una pausa en la reproducció"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
msgid "Toggle playback"
msgstr "Commuta el mode de reproducció"

#
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
msgid "Completely stop playback"
msgstr "Atura completament la reproducció"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
msgid ""
"Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
"should be either 'true' or 'false')"
msgstr ""
"Habilita o inhabilita l'aturada de reproducció després de la cançó actual en "
"reproducció (el valor ha de ser «cert» o «fals»)"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
msgstr ""
"Estableix el volum de reproducció (0-100), utilitzeu els prefixos +/- per a "
"valors relatius"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
msgstr "Vés a un punt concret de l'element actual (segons, coma flotant)"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:172
msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
msgstr "Estableix la valoració (0 a 5) per la canço que s'està reproduint"

#
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
msgid "Player Engine Query Options"
msgstr "Opcions de consulta del motor del reproductor"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
msgid "Current player state"
msgstr "Estat actual del reproductor"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:177
msgid "Last player state"
msgstr "Darrer estat del reproductor"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:178
msgid "Query whether the player can be paused"
msgstr "Consulta si es pot fer una pausa en el reproductor"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
msgid "Query whether the player can seek"
msgstr "Consulta si es pot fer cerques a un punt concret"

#
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
msgid "Player volume"
msgstr "Volum del reproductor"

#
#
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
msgid "Player position in currently playing track"
msgstr "Posició del reproductor en la cançó que s'està reproduint"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
msgid "Playing Track Metadata Query Options"
msgstr "Opcions de consulta de metadades de la cançó en reproducció"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:186
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:161
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89
msgid "Artist Name"
msgstr "Nom de l'artista"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:187
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:163
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90
msgid "Album Title"
msgstr "Títol de l'àlbum"

#
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:160
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
msgid "Track Title"
msgstr "Títol de la cançó"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
msgid "Duration"
msgstr "Durada"

#
#
#
#. Translators: noun
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117
msgid "Track Number"
msgstr "Número de la cançó"

#
#. Translators: noun
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:126
msgid "Track Count"
msgstr "Nombre de reproduccions de la cançó"

#
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114
msgid "Disc Number"
msgstr "Número del disc"

#
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:165
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:177
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:78
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:132
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:77
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:92
msgid "Year"
msgstr "Any"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:230
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:96
msgid "Rating"
msgstr "Valoració"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:322
msgid "Score"
msgstr "Puntuació"

#. Translators: noun
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:143
msgid "Bit Rate"
msgstr "Taxa de bits"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
msgid "User Interface Options"
msgstr "Opcions de la interfície d'usuari"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
msgid "Present the user interface on the active workspace"
msgstr "Presenta la interfície d'usuari en l'espai de treball actiu"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:201
msgid "Enter the full-screen mode"
msgstr "Entra al mode de pantalla completa"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:202
msgid "Hide the user interface"
msgstr "Amaga la interfície d'usuari"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
msgstr ""
"No presentis la interfície d'usuari, independentment de qualsevol altre opció"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
msgid "Present the import media dialog box"
msgstr "Presenta la capsa de diàleg d'importació d'elements multimèdia"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
msgid "Present the about dialog"
msgstr "Presenta la capsa de diàleg en quant a"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
msgid "Present the open location dialog"
msgstr "Presenta la capsa de diàleg obri una ubicació"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
msgid "Present the preferences dialog"
msgstr "Presenta la capsa de diàleg de les preferències"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
msgid "Debugging and Development Options"
msgstr "Opcions de desenvolupament i depuració"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
msgid "Enable general debugging features"
msgstr "Habilita les característiques generals de depuració"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:212
msgid "Enable debugging output of SQL queries"
msgstr "Habilita la eixida de depuració de les consultes SQL"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:213
msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
msgstr "Habilita la eixida de depuració de Mono.Addins"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
msgid "Specify an alternate database to use"
msgstr "Especifica la base de dades alternativa a utilitzar"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
msgstr "Especifiqueu una clau alternativa, per defecte és /apps/banshee-1/"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
msgid ""
"Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
"alternate Mono.Addins database in the working directory"
msgstr ""
"Optimitza la instància per executar-se sense ser instal·lada; això crearà "
"una base de dades alternativa per a Mono.Addins al directori de treball"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
msgid "Disable DBus support completely"
msgstr "Inhabilita completament la compatibilitat amb DBus"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
#, csharp-format
msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
msgstr "Omet la càrrega d'un fitxer gtkrc personalitzat ({0}) si existeix"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:251
#, csharp-format
msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
msgstr "Els següents arguments d'ajuda no són vàlids: {0}"

#
#
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77
msgid "Play Album"
msgstr "Reprodueix l'àlbum"

#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:83
msgid "En_queue"
msgstr "_En cua"

#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:86
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:66
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:196
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:86
msgid "_Play"
msgstr "_Reprodueix"

#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47
msgid "Play _Song"
msgstr "Re_produeix la cançó"

#
#
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48
msgid "Add a song to the playlist"
msgstr "Afig una cançó a la llista de reproducció"

#
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52
msgid "Play _Album"
msgstr "R_eprodueix l'àlbum"

#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53
msgid "Add an album to the playlist"
msgstr "Afegei_x un àlbum a la llista de reproducció"

#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:267
#, csharp-format
msgid "{0} remaining"
msgstr "{0} restants"

#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53
msgid "Play Song"
msgstr "Reprodueix la cançó"

#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:447
msgid "Search"
msgstr "Cerca:"

#
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:159
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87
msgid "Artist, Album, or Title"
msgstr "Artista, àlbum o títol"

#
#. Alias for %album_artist%
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:162
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:82
msgid "Album Artist"
msgstr "Artista de l'àlbum"

#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:164
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:185
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:364
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:91
msgid "Genre"
msgstr "Gènere"

#
#. Translators: noun
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:166
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:214
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:100
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista desconegut"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:136
msgid "Unknown Album"
msgstr "Àlbum desconegut"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49
msgid "Unknown Title"
msgstr "Títol desconegut"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:186
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
msgid "Various Artists"
msgstr "Artistes diversos"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:342
msgid "Stream location not found"
msgstr "No s'ha trobat la ubicació del flux"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:342
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:324
msgid "File not found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:344
msgid "Codec for playing this media type not available"
msgstr "No es troba disponible el còdec per a reproduir este tipus de medi"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:346
msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
msgstr "Fitxer protegit amb Gestió de Drets Digitals"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:348
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"

#. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:417
msgid "_Restart Podcast"
msgstr "_Reinicia el Podcast"

#
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:418
msgid "_Restart Audiobook"
msgstr "_Reinicia l'audiollibre"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:419
msgid "_Restart Video"
msgstr "_Reinicia el vídeo"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:420
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
msgid "_Restart Song"
msgstr "_Reinicia la cançó"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:421
msgid "_Restart Item"
msgstr "_Reinicia l'element"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:437
msgid "_Jump to Playing Podcast"
msgstr "S_alta al Podcast que s'està reproduint"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:438
msgid "_Jump to Playing Audiobook"
msgstr "S_alta a l'audiollibre que s'està reproduint"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:439
msgid "_Jump to Playing Video"
msgstr "S_alta al vídeo que s'està reproduint"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:440
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "S_alta a la cançó que s'està reproduint"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:441
msgid "_Jump to Playing Item"
msgstr "S_alta a l'element que s'està reproduint"

#. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
#. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:173
#, csharp-format
msgid "{0} ({1}:{2:00})"
msgstr "{0} ({1}:{2:00})"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:70
#, csharp-format
msgid "All Albums ({0})"
msgstr "Tots els àlbums ({0})"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:69
#, csharp-format
msgid "All Artists ({0})"
msgstr "Tots els artistes ({0})"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:90
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50
msgid "Shuffle by A_lbum"
msgstr "Or_dre aleatori per àlbum"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
msgid "by album"
msgstr "per àlbum"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:52
msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
msgstr ""
"Reprodueix totes les cançons d'un àlbum, i llavors escolleix un altre àlbum "
"aleatòriament"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:49
msgid "Shuffle by A_rtist"
msgstr "Orde a_leatori per artista"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50
msgid "by artist"
msgstr "per artista"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51
msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
msgstr ""
"Reprodueix totes les cançons d'un artista, i llavors escolleix un altre "
"artista aleatòriament"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:36
msgid "Shuffle _Off"
msgstr "O_rdre aleatori"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:37
msgid "manually"
msgstr "manualment"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38
msgid "Do not shuffle playlist"
msgstr "No reproduïsques en orde aleatori la llista de reproducció"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46
msgid "Shuffle by _Rating"
msgstr "_Orde aleatori per valoració"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47
msgid "by rating"
msgstr "per valoració"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:48
msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
msgstr ""
"Reprodueix les cançons aleatòriament, prioritzant a les cançons millor "
"valorades"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:42
msgid "Shuffle by S_core"
msgstr "Orde aleatori per _puntuació"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43
msgid "by score"
msgstr "per puntuació"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44
msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
msgstr ""
"Reprodueix les cançons aleatòriament, prioritzant a les cançons millor "
"puntuades"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47
msgid "Shuffle by _Song"
msgstr "_Orde aleatori per cançó"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48
msgid "by song"
msgstr "per cançó"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:49
msgid "Play songs randomly from the playlist"
msgstr "Reprodueix les cançons de la llista de reproducció en orde aleatori"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:132
msgid "Scanning for media"
msgstr "S'estan cercant elements multimèdia"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:182
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1382
msgid "Scanning..."
msgstr "S'està escanejant..."

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:198
#, csharp-format
msgid "Scanning ({0} files)..."
msgstr "S'està escanejant ({0} fitxers)..."

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:232
msgid "Importing Media"
msgstr "S'estan important elements multimèdia"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:239
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119
msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
msgstr "El procés d'importació s'està executant. Voleu aturar-lo?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185
#, csharp-format
msgid "Importing {0} of {1}"
msgstr "S'està important {0} de {1}"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:79
#, csharp-format
msgid "Rescanning {0} of {1}"
msgstr "S'està escanejant {0} de {1}"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:234
msgid "Upgrading your Banshee Database"
msgstr "S'està actualitzant la base de dades del Banshee"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:235
msgid ""
"Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
msgstr ""
"Espereu mentre la base de dades antiga del Banshee es migra al format nou."

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1379
msgid "Refreshing Metadata"
msgstr "S'estan actualitzant les metadades"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252
msgid "Classical"
msgstr "Clàssic"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:255
msgid "Club"
msgstr "Club"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:258
msgid "Dance"
msgstr "Ball"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:261
msgid "Full Bass"
msgstr "Màxim de greus"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:264
msgid "Full Bass and Treble"
msgstr "Màxim de greus i aguts"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:267
msgid "Full Treble"
msgstr "Màxim d'aguts"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:270
msgid "Laptop Speakers and Headphones"
msgstr "Altaveus i auriculars de l'ordinador portàtil"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:273
msgid "Large Hall"
msgstr "Auditori gran"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:276
msgid "Live"
msgstr "Directe"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279
msgid "Party"
msgstr "Festa"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:282
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:285
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:288
msgid "Rock"
msgstr "Rock"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:291
msgid "Ska"
msgstr "Ska"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:294
msgid "Soft"
msgstr "Suau"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:297
msgid "Soft Rock"
msgstr "Rock suau"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:300
msgid "Techno"
msgstr "Tecno"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/HomeDirectoryImportSource.cs:48
msgid "Home Folder"
msgstr "Carpeta de l'usuari"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:58
msgid "Remove From Library"
msgstr "Suprimeix de la biblioteca"

# N.T.: Molt millor amb cometes ja que el nom de la carpeta és en majúscules
#. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:65
#, csharp-format
msgid "{0} Folder"
msgstr "Carpeta «{0}»"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67
msgid "Track Artist"
msgstr "Artista de la cançó"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83
msgid "Album Artist Initial"
msgstr "Artista inicial de l'àlbum"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:199
msgid "Conductor"
msgstr "Conductor"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:192
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:103
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:92
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:360
msgid "Album"
msgstr "Àlbum"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:108
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:73
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:127
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:76
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:97
msgid "Title"
msgstr "Títol"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:84
msgid "Count"
msgstr "Nombre"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:90
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:96
msgid "Count (unsorted)"
msgstr "Nombre (desordenat)"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:102
msgid "Number (unsorted)"
msgstr "Número (desordenat)"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:108
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:108
msgid "Disc Count"
msgstr "Nombre de discs"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:206
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:120
msgid "Grouping"
msgstr "Agrupació"

#
#. Catalog.GetString ("Music Library")
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:59
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39
msgid "Music"
msgstr "Música"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:65
msgid "Search your music"
msgstr "Cerqueu en la música"

#. Misc section
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:79
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:65
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:82
msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
msgstr "_Ordena els àlbums de l'artista per any, no per títol"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:92
#, csharp-format
msgid "{0} song"
msgid_plural "{0} songs"
msgstr[0] "{0} cançó"
msgstr[1] "{0} cançons"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:91
msgid "Favorites"
msgstr "Preferits"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:115
msgid "Songs rated four and five stars"
msgstr "Cançons amb valoració de quatre i cinc estrelles"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119
msgid "Recent Favorites"
msgstr "Preferits recents"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:120
msgid "Songs listened to often in the past week"
msgstr "Cançons escoltades sovint la setmana passada"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:124
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
msgid "Recently Added"
msgstr "Afegits recentment"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125
msgid "Songs imported within the last week"
msgstr "Cançons importades durant la darrera setmana"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129
msgid "Unheard"
msgstr "No escoltats"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130
msgid "Songs that have not been played or skipped"
msgstr "Cançons que no s'han escoltat o s'han omés"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:137
msgid "Neglected Favorites"
msgstr "Preferits abandonats"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:138
msgid "Favorites not played in over two months"
msgstr "Preferits que no s'han escoltat durant més de dos mesos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:142
msgid "Least Favorite"
msgstr "Els menys preferits"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:143
msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
msgstr ""
"Cançons amb valoració d'una o dues estrelles o que heu omés freqüentment"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147
msgid "700 MB of Favorites"
msgstr "700 MB de preferits"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148
msgid "A data CD worth of favorite songs"
msgstr "Un CD de dades ple de cançons preferides"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153
msgid "80 Minutes of Favorites"
msgstr "80 minuts de preferits"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:154
msgid "An audio CD worth of favorite songs"
msgstr "Un CD d'àudio ple de cançons preferides"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:159
msgid "Unrated"
msgstr "Sense valoració"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:160
msgid "Songs that haven't been rated"
msgstr "Cançons que ha no han estat valorades"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56
msgid "Importing Songs"
msgstr "S'estan important les cançons"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113
#, csharp-format
msgid "Importing From {0}"
msgstr "S'està important des de {0}"

#. Catalog.GetString ("Video Library")
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:43
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:48
msgid "Search your videos"
msgstr "Cerqueu en els vídeos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:65
msgid "Produced By"
msgstr "Produït per"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:70
#, csharp-format
msgid "{0} video"
msgid_plural "{0} videos"
msgstr[0] "{0} vídeo"
msgstr[1] "{0} vídeos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:92
msgid "Videos rated four and five stars"
msgstr "Vídeos amb valoració de quatre i cinc estrelles"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:96
msgid "Unwatched"
msgstr "No visualitzats"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:97
msgid "Videos that haven't been played yet"
msgstr "Vídeos que encara no s'han visualitzat"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:98
msgid "Default player engine"
msgstr "Motor de reproducció predeterminat"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:105
msgid ""
"No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly "
"installed."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap motor de reproducció. Assegureu-vos que el Banshee s'ha "
"instal·lat correctament."

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:347
msgid "Problem with Player Engine"
msgstr "Hi ha un problema amb el motor de reproducció"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
#, csharp-format
msgid "Converting {0} of {1}"
msgstr "S'està convertint {0} de {1}"

#
#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
msgid "Initializing"
msgstr "S'està inicialitzant"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138
msgid ""
"Files are currently being converted to another format. Would you like to "
"stop this?"
msgstr ""
"Ara mateix s'estan convertint fitxers a altres formats d'àudio. Voleu aturar-"
"ho?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52
msgid "Saving Metadata to File"
msgstr "S'estan desant les metadades al fitxer"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
msgid "Write _metadata to files"
msgstr "Escriu les _metadades als fitxers"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50
msgid "Save tags and other metadata inside supported media files"
msgstr ""
"Alça les etiquetes i altres metadades dins dels fitxers multimèdia compatible"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:174
msgid "Write _ratings and play counts to files"
msgstr "Escriu les _valoracions i el nombre de reproduccions als fitxers"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56
msgid ""
"Enable this option to save rating and playcount metadata inside supported "
"audio files"
msgstr ""
"Habiliteu esta opció per a alçar les valoracions i les metadades del "
"nombre de reproduccions dins dels fitxers d'àudio compatibles"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:60
msgid "_Update file and folder names"
msgstr "_Actualitza els noms de fitxers i carpetes"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61
msgid "Rename files and folders according to media metadata"
msgstr "Reanomena els fitxers i les carpetes segons les metadades."

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:175
msgid ""
"Enable this option to save rating and play count metadata inside supported "
"audio files whenever the rating is changed."
msgstr ""
"Habiliteu esta opció per a alçar les metadades de valoracions i el nombre "
"de reproduccions dins dels fitxers d'àudio compatibles quan es canvie la "
"valoració."

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:176
msgid "Import _ratings"
msgstr "Importa les _valoracions"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:177
msgid "Import play _counts"
msgstr "Importa el nombre de reproduccions"

#. disabled by default
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metrics/BansheeMetrics.cs:302
msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
msgstr "Milloreu el Banshee enviant dades d'ús anònimes"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
msgid "There is no available network connection"
msgstr "No hi ha cap connexió de xarxa disponible"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78
msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd"
msgstr "No s'ha pogut connectar al NetworkManager ni al Wicd"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79
msgid "An available, working network connection will be assumed"
msgstr ""
"S'assumeix que es troba disponible una connexió de xarxa en funcionament"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:159
msgid "_Disable features requiring Internet access"
msgstr "_Inhabilita les funcions que requereixen accés a Internet"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160
msgid ""
"Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or "
"cover art fetching"
msgstr ""
"Algunes funcions, com Last.fm o baixar les cobertes dels àlbums, necessiten "
"una connexió a Internet de banda d'ampla"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:160
msgid "Search this playlist"
msgstr "Cerca esta llista de reproducció intel·ligent"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:229
msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee"
msgstr "La valoració de la cançó és diferent en el dispositiu que al Banshee"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:59
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309
msgid "Playlist"
msgstr "Llista de reproducció"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
msgid "Remove From Playlist"
msgstr "Suprimeix de la llista de reproducció"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:135
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Suprimeix la llista de reproducció"

#. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:386
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:392
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:95
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:394
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:500
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:213
msgid "New Playlist"
msgstr "Llista de reproducció nova"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43
msgid "Windows Media ASX"
msgstr "Windows Media ASX"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:46
msgid "Windows Media ASX (*.asx)"
msgstr "Windows Media Audio (*.asx)"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:44
msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
msgstr "MPEG versió 3.0 ampliada (*.m3u)"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53
msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
msgstr "Llista de reproducció Shoutcast versió 2 (*.pls)"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44
msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)"
msgstr "Llista de reproducció compartible Shoutcast versió 1 (*.xspf)"

#
#. Pages (tabs)
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50
msgid "General"
msgstr "General"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51
msgid "Source Specific"
msgstr "Específic de la font"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:52
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"

#
#. General policies
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55
msgid "File Policies"
msgstr "Polítiques de fitxers"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:58
msgid "Co_py files to media folders when importing"
msgstr "En importar c_opia els fitxers a la carpeta d'elements multimèdia"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:63
msgid "items"
msgstr "elements"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60
msgid "minutes"
msgstr "minuts"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61
msgid "hours"
msgstr "hores"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:74
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:361
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#
#. Translators: These are unique search aliases for "artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
msgid "artist"
msgstr "artista"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
msgid "by"
msgstr "per"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
msgid "artists"
msgstr "artistes"

#
#. Translators: These are unique search aliases for "album artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
msgid "albumartist"
msgstr "artistalàlbum"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
msgid "compilationartist"
msgstr "artistarecopilació"

#
#. Translators: These are unique search aliases for "album". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
msgid "album"
msgstr "àlbum"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
msgid "on"
msgstr "al"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
msgid "from"
msgstr "desde"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:100
msgid "Disc"
msgstr "Disc"

#
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
msgid "disc"
msgstr "disc"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
msgid "cd"
msgstr "cd"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
msgid "discnum"
msgstr "númdisc"

#
#
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
msgid "discs"
msgstr "discs"

# N.T.: Les sigles en català no fan plural
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
msgid "cds"
msgstr "cd"

#
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
msgid "track"
msgstr "cançó"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
msgid "trackno"
msgstr "númcançó"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
msgid "tracknum"
msgstr "númerocançó"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
msgid "tracks"
msgstr "cançons"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
msgid "trackcount"
msgstr "nombrecançó"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:134
msgid "Beats per Minute"
msgstr "Batecs per minut"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:136
msgid "bpm"
msgstr "bpm"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
msgid "bitrate"
msgstr "taxadebits"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
msgid "kbs"
msgstr "kbs"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
msgid "kps"
msgstr "kps"

#. Translators: noun
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:152
msgid "Sample Rate"
msgstr "Taxa de la mostra"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
msgid "samplerate"
msgstr "taxademostra"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
msgid "Hz"
msgstr "Hz"

#. Translators: noun
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:161
msgid "Bits Per Sample"
msgstr "Bits per mostra"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
msgid "bitspersample"
msgstr "taxadebits"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
msgid "bitdepth"
msgstr "profunditatdebits"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
msgid "quantization"
msgstr "quantificació"

#. Translators: noun
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:169
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:666
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:89
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
msgid "title"
msgstr "títol"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
msgid "titled"
msgstr "ambeltítol"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
msgid "name"
msgstr "nom"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
msgid "named"
msgstr "ambelnom"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
msgid "year"
msgstr "any"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
msgid "released"
msgstr "llançat"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
msgid "yr"
msgstr "any"

#
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187
msgid "genre"
msgstr "gènere"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194
msgid "composer"
msgstr "compositor"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201
msgid "conductor"
msgstr "conductor"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208
msgid "grouping"
msgstr "agrupació"

#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216
msgid "comment"
msgstr "comentari"

#. Translators: noun
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:222
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:135
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:71
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:72
msgid "License"
msgstr "Llicència"

#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
msgid "license"
msgstr "llicència"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
msgid "licensed"
msgstr "llicenciat"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
msgid "under"
msgstr "sota"

#. , typeof(NullQueryValue)},
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
msgid "rating"
msgstr "valoració"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
msgid "stars"
msgstr "estrelles"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:238
msgid "Play Count"
msgstr "Nombre de reproduccions"

#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
msgid "plays"
msgstr "reproduccions"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
msgid "playcount"
msgstr "nombredereproduccions"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
msgid "listens"
msgstr "audicions"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:246
msgid "Skip Count"
msgstr "Nombre d'omissions"

#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
msgid "skips"
msgstr "omissions"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
msgid "skipcount"
msgstr "nombred'omissions"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:254
msgid "File Size"
msgstr "Mida del fitxer"

#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
msgid "size"
msgstr "mida"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
msgid "filesize"
msgstr "midadelfitxer"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:262
msgid "File Location"
msgstr "Ubicació del fitxer"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
msgid "uri"
msgstr "uri"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
msgid "path"
msgstr "camí"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
msgid "file"
msgstr "fitxer"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
msgid "location"
msgstr "ubicació"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:270
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
msgid "duration"
msgstr "durada"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
msgid "length"
msgstr "longitud"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
msgid "time"
msgstr "temps"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:278
msgid "Mime Type"
msgstr "Tipus MIME"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
msgid "type"
msgstr "tipus"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
msgid "mimetype"
msgstr "tipusmime"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
msgid "format"
msgstr "format"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
msgid "ext"
msgstr "ext"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:286
msgid "Last Played"
msgstr "Última reproducció"

#
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
msgid "lastplayed"
msgstr "últimareproducció"

#
#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
msgid "played"
msgstr "reproduïda"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
msgid "playedon"
msgstr "reproduïdael"

#
#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:294
msgid "Last Skipped"
msgstr "Última omesa"

#
#
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
msgid "lastskipped"
msgstr "últimaomesa"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
msgid "skipped"
msgstr "omesa"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
msgid "skippedon"
msgstr "omesaal"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:302
msgid "Date Added"
msgstr "Data d'addició"

#
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
msgid "added"
msgstr "afegida"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
msgid "imported"
msgstr "importat"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
msgid "addedon"
msgstr "afegidaal"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
msgid "dateadded"
msgstr "dataaddició"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
msgid "importedon"
msgstr "importatel"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:315
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
msgid "Smart Playlist"
msgstr "Llista de reproducció intel·ligent"

#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324
msgid "score"
msgstr "puntuació"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:330
msgid "Playback Error"
msgstr "Error de reproducció"

#. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332
msgid "playbackerror"
msgstr "errordereproducció"

#. Translators: noun
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:349
msgid "BPM"
msgstr "BPM"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:350
msgid "Skips"
msgstr "Omissions"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351
msgid "Plays"
msgstr "Reproduccions"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:356
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366
msgid "Highest Rating"
msgstr "Valoració més alta"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:367
msgid "Lowest Rating"
msgstr "Valoració més baixa"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369
msgid "Highest Score"
msgstr "Puntuació més alta"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:370
msgid "Lowest Score"
msgstr "Puntuació més baixa"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372
msgid "Most Often Played"
msgstr "Reproducció més habitual"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:373
msgid "Least Often Played"
msgstr "Reproducció menys habitual"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375
msgid "Most Recently Played"
msgstr "Reproducció més recent"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:376
msgid "Least Recently Played"
msgstr "Reproducció menys recent"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378
msgid "Most Recently Added"
msgstr "Addició més recent"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:379
msgid "Least Recently Added"
msgstr "Addició menys recent"

#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97
msgid "None"
msgstr "Cap"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
msgid "none"
msgstr "Cap"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
msgid "no"
msgstr "no"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:49
msgid "Resource Not Found"
msgstr "No s'ha trobat el recurs"

#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
msgid "ResourceNotFound"
msgstr "recursnotrobat"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
msgid "missing"
msgstr "manca"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
msgid "notfound"
msgstr "notrobat"

#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
msgid "CodecNotFound"
msgstr "CòdecNoTrobat"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
msgid "nocodec"
msgstr "sensecòdec"

#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:59
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
msgid "Drm"
msgstr "Drm"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
msgid "drm"
msgstr "drm"

#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:354
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:208
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:210
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:212
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:383
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
msgid "Unable to Migrate Smart Playlists"
msgstr "No s'han pogut migrar les llistes de reproducció intel·ligents"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:80
#, csharp-format
msgid "Please file a bug with this error: {0}"
msgstr "Per favor empleneu un informe amb este error: {0}"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:67
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49
msgid "Edit Smart Playlist"
msgstr "Edita la llista de reproducció intel·ligent"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:242
msgid "Delete Smart Playlist"
msgstr "Suprimeix la llista de reproducció intel·ligent"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:147
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:161
#, csharp-format
msgid "All Genres ({0})"
msgstr "Tots els gèneres ({0})"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:139
#, csharp-format
msgid "{0} day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] "{0} dia"
msgstr[1] "{0} dies"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:68
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:94
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:141
#, csharp-format
msgid "{0} hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "{0} hora"
msgstr[1] "{0} hores"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143
#, csharp-format
msgid "{0} minute"
msgid_plural "{0} minutes"
msgstr[0] "{0} minut"
msgstr[1] "{0} minuts"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:100
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:145
#, csharp-format
msgid "{0} second"
msgid_plural "{0} seconds"
msgstr[0] "{0} segon"
msgstr[1] "{0} segons"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51
msgid "Close Error Report"
msgstr "Tanca l'informe d'errors"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:226
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251
msgid "Details"
msgstr "Detalls"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:152
msgid "Errors"
msgstr "Errors"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:205
msgid "Sort Playlists By"
msgstr "Ordena les llistes de reproducció per"

#. Translators: this is a noun, referring to the harddisk
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:214
msgid "Drive"
msgstr "Unitat de disc"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:238
msgid "File Organization"
msgstr "Organització dels fitxers"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:239
msgid "Folder hie_rarchy"
msgstr "J_erarquia de les carpetes"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:240
msgid "File _name"
msgstr "Nom del f_itxer"

# csharp-format
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:693
#, csharp-format
msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
msgstr "S'està afegint {0} de {1} a {2}"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:712
#, csharp-format
msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
msgstr "S'està suprimint {0} de {1} des de {2}"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:671
msgid "Size Ascending"
msgstr "Mida ascendent"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:676
msgid "Size Descending"
msgstr "Mida descendent"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:789
#, csharp-format
msgid "{0} item"
msgid_plural "{0} items"
msgstr[0] "{0} element"
msgstr[1] "{0} elements"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:82
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:91
msgid "Error opening stream"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el flux de dades"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83
msgid "Could not open stream or playlist"
msgstr "No s'ha pogut obrir el flux de dades o la llista de reproducció"

#
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92
msgid "Problem parsing playlist"
msgstr "S'ha produït un error en analitzar la llista de reproducció"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67
msgid "Could not launch URL"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68
#, csharp-format
msgid ""
"{0} could not be opened: {1}\n"
"\n"
" Check your 'Preferred Applications' settings."
msgstr ""
"{0} no s'ha pogut obrir: {1}\n"
"\n"
" Comproveu els paràmetres de configuració a «Aplicacions preferides»."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49
msgid "Show:"
msgstr "Mostra:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:84
msgid "All"
msgstr "Total"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:82
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53
msgid "Not Enabled"
msgstr "No habilitat"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56
msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:76
msgid "Disable album grid"
msgstr "Inhabilita la graella de l'àlbum"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77
msgid "Disable album grid and show the classic layout instead"
msgstr ""
"Inhabilita la graella de l'àlbum i en comptes mostra la disposició clàssica"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76
msgid "Cannot Reorder While Sorted"
msgstr "No es pot tornar a ordenar quan ja està ordenat"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
msgid ""
"To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column "
"header until the sort arrow goes away."
msgstr ""
"Per a posar la llista de reproducció en mode d'ordenació manual, feu clic a "
"la capçalera de columna per la qual s'ordena fins que marxi la fletxa "
"d'ordenació."

#. Translators: this is {disc number} of {disc count}
#. Translators: this is {track number} of {track count}
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:172
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148
#, csharp-format
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} de {1}"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224
msgid "Playing"
msgstr "S'està reproduint"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:225
msgid "Paused"
msgstr "En pausa"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:227
msgid "Protected"
msgstr "Protegit"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:228
msgid "External Document"
msgstr "Document extern"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80
msgid "Choose New Cover Art..."
msgstr "Selecciona cobertes noves..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98
msgid "Delete This Cover Art"
msgstr "Suprimeix esta coberta"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127
msgid "Track #"
msgstr "Cançó #"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:128
msgid "Track & Count"
msgstr "Cançó i nombre"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132
msgid "Disc #"
msgstr "Disc #"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133
msgid "Disc & Count"
msgstr "Disc i nombre"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:136
#, csharp-format
msgid "{0} kbps"
msgstr "{0} kbps"

# csharp-format
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:123
#, csharp-format
msgid "{0} Hz"
msgstr "{0} Hz"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:142
#, csharp-format
msgid "{0} bits"
msgstr "{0} bits"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119
msgid "Make the context pane larger or smaller"
msgstr "Fes la subfinestra de context més gran o més petita"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123
msgid "Hide context pane"
msgstr "Amaga la subfinestra de context"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144
msgid "Waiting for playback to begin..."
msgstr "S'està esperant a que s'inicie la reproducció..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150
msgid "Loading..."
msgstr "S'està carregant..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:74
msgid "Preamp"
msgstr "Preamplicador"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:100
#, csharp-format
msgid "+{0} dB"
msgstr "+{0} dB"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:102
#, csharp-format
msgid "{0} dB"
msgstr "{0} dB"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:124
#, csharp-format
msgid "{0} kHz"
msgstr "{0} kHz"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalitzador"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:144
msgid "New Preset"
msgstr "Preselecció nova"

#. Translators: this is the window title when a track is playing
#. {0} is the track title, {1} is the artist name
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:203
#, csharp-format
msgid "{0} by {1}"
msgstr "{0} per {1}"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:87
msgid "_Bookmarks"
msgstr "A_dreces d'interés"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Afig una adreça d'interés"

# N.T.: Usem "posició" i no "adreça d'interès" per claredat
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:91
msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
msgstr "Alça la posició en la pista actual"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Suprimeix l'adreça d'interés"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54
msgid "Maintainers"
msgstr "Mantenidors"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62
msgid "Contributors"
msgstr "Col·laboradors"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96
msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
msgstr "Gestió i reproducció extraordinària d'elements multimèdia"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98
#, csharp-format
msgid ""
"Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
"Copyright © 2005–{0} Others\n"
"Copyright © 2005 Aaron Bockover"
msgstr ""
"Copyright © 2005-{0} Novell, Inc.\n"
"Copyright © 2005–{0} altres\n"
"Copyright © 2005 Aaron Bockover"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104
msgid "Banshee Website"
msgstr "Lloc web del Banshee"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50
msgid "Important tasks are running"
msgstr "Hi ha tasques importants en execució"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53
msgid ""
"Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
"resumed automatically the next time Banshee is run."
msgstr ""
"Si tanqueu el Banshee ara cancel·lareu totes les tasques en execució. No es "
"podran reprendre automàticament el proper cop que inicieu el Banshee."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60
msgid "Quit Anyway"
msgstr "Ix igualment"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61
msgid "Continue Running"
msgstr "Continua executant"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69
msgid "Make Banshee the default media player?"
msgstr "Voleu que el Banshee siga el reproductor multimèdia predeterminat?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
msgid ""
"Currently another program is configured as the default media player.  Would "
"you prefer Banshee to be the default?"
msgstr ""
"Actualment un altre programa està configurat com el reproductor multimèdia "
"per defecte. Voleu que el Banshee siga el reproductor multimèdia "
"predeterminat?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:435
#, csharp-format
msgid "Do not ask me this again"
msgstr "No tornes a preguntar-m'ho"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86
msgid "Make Banshee the Default"
msgstr "Fes del Banshee el predeterminat"

#. Translators: verb
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:52
msgid "I_mport"
msgstr "_Importa"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39
msgid "Select album cover image"
msgstr "Seleccioneu una imatge per a la coberta"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47
msgid "All image files"
msgstr "Tots els fitxers d'imatge"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54
msgid "JPEG image files"
msgstr "Fitxers d'imatge JPEG"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59
msgid "PNG image files"
msgstr "Fitxers d'imatge PNG"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103
msgid "Open Location"
msgstr "Obri una ubicació"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54
msgid "Browse..."
msgstr "Navega..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:64
msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
msgstr "Introduïu l'adreça del fitxer que vulgueu obrir:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41
msgid "Seek to Position"
msgstr "Vés a la posició"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50
msgid "_Media"
msgstr "E_lements multimèdia"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53
msgid "Import _Media..."
msgstr "Importa e_lements multimèdia..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54
msgid "Import media from a variety of sources"
msgstr "Importa elements multimèdia des de diverses fonts"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57
msgid "Import _Playlist..."
msgstr "Imp_orta una llista de reproducció..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58
msgid "Import a playlist"
msgstr "Importa una llista de reproducció"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61
msgid "Rescan Music Library"
msgstr "Reescaneja la biblioteca de música"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
msgid "Rescan the Music Library folder"
msgstr "Reescaneja la carpeta de la biblioteca de música"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67
msgid "Open _Location..."
msgstr "Obri una _ubicació..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68
msgid "Open a remote location for playback"
msgstr "Obri una ubicació remota per a la reproducció"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71
msgid "_Quit"
msgstr "I_x"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:72
msgid "Quit Banshee"
msgstr "Ix del Banshee"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:76
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferències"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80
msgid "Modify your personal preferences"
msgstr "Modifiqueu les preferències personals"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:83
msgid "Manage _Extensions"
msgstr "Gestiona les e_xtensions"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84
msgid "Manage extensions to add new features to Banshee"
msgstr "Gestiona les extensions per a afegir funcions noves al Banshee"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
msgid "_Tools"
msgstr "Ei_nes"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:92
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:135
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95
msgid "_Contents"
msgstr "_Continguts"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:99
msgid "_Web Resources"
msgstr "Recursos _web"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
msgid "Banshee _User Guide (Wiki)"
msgstr "G_uia d'usuari del Banshee (Wiki)"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:103
msgid "Learn about how to use Banshee"
msgstr "Apreneu a utilitzar el Banshee"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108
msgid "Advanced Collection Searching"
msgstr "Cerca avançada de col·leccions"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:109
msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
msgstr ""
"Obteniu informació sobre mètodes avançats per a fer cerques en la col·lecció "
"multimèdia"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114
msgid "Banshee _Home Page"
msgstr "Pàgina web d_el Banshee"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:115
msgid "Visit the Banshee Home Page"
msgstr "Visiteu la pàgina web del Banshee"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:120
msgid "_Get Involved"
msgstr "In_volucreu-vos"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:121
msgid "Become a contributor to Banshee"
msgstr "Esdeveniu un col·laborador del Banshee"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:126
msgid "_Version Information"
msgstr "_Informació de la versió"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:127
msgid "View detailed version and configuration information"
msgstr "Visualitza informació detallada de la versió i la configuració"

#
#. Prompt user for location of the playlist.
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:184
msgid "Import Playlist"
msgstr "Importa la llista de reproducció"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:185
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:559
msgid "Playlists"
msgstr "Llistes de reproducció"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:67
msgid "Play or pause the current item"
msgstr "Reprodueix o posa en pausa l'element actual"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:70
msgid "_Next"
msgstr "_Següent"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:71
msgid "Play the next item"
msgstr "Reprodueix l'element següent"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:74
msgid "Pre_vious"
msgstr "An_terior"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:75
msgid "Play the previous item"
msgstr "Reprodueix l'element anterior"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
msgid "Seek _To..."
msgstr "_Vés a la posició..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:79
msgid "Seek to a specific location in current item"
msgstr "Vés a un punt concret de l'element actual"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:83
msgid "Jump to the currently playing item"
msgstr "Salta a l'element que s'està reproduint"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:87
msgid "Restart the current item"
msgstr "Reinicia l'element actual"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:92
msgid "_Stop When Finished"
msgstr "Atura en finalit_zar"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
msgid "Stop playback after the current item finishes playing"
msgstr "Atura la reproducció quan finalitzi la reproducció de l'element actual"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
msgid "_Playback"
msgstr "_Reprodueix"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:190
msgid "_Pause"
msgstr "_Fes una pausa"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:202
msgid "Sto_p"
msgstr "A_tura"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73
msgid "Repeat"
msgstr "Repeteix"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78
msgid "Repeat _Off"
msgstr "Sense _repetició"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79
msgid "Do not repeat playlist"
msgstr "No repetisques la llista de reproducció"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83
msgid "Repeat _All"
msgstr "Repetei_x-les totes"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84
msgid "Play all songs before repeating playlist"
msgstr "Reprodueix totes les cançons abans de repetir la llista de reproducció"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88
msgid "Repeat Singl_e"
msgstr "R_epeteix-ne una"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89
msgid "Repeat the current playing song"
msgstr "Repeteix la cançó que s'està reproduint"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62
msgid "Shuffle"
msgstr "Orde aleatori"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75
msgid "_New Playlist"
msgstr "_Llista de reproducció nova"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76
msgid "Create a new empty playlist"
msgstr "Crea una llista de reproducció buida"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79
msgid "New _Smart Playlist..."
msgstr "Llista de reproducció intel·ligent no_va..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80
msgid "Create a new smart playlist"
msgstr "Crea una llista de reproducció intel·ligent buida"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90
msgid "Import to Library"
msgstr "Importa a la biblioteca"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91
msgid "Import source to library"
msgstr "Importa la font a la biblioteca"

#
#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94
msgid "Rename"
msgstr "Canvia el nom"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97
msgid "Export Playlist..."
msgstr "Exporta la llista de reproducció..."

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98
msgid "Export a playlist"
msgstr "Exporta una llista de reproducció"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101
msgid "Unmap"
msgstr "Desassociar"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104
msgid "Source Properties"
msgstr "Propietats de la font"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107
msgid "Sort Children by"
msgstr "Ordena els fills per"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111
msgid "Switch Source"
msgstr "Commuta la font"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112
msgid "Switch to a source by typing its name"
msgstr "Commuta a una font teclejant el seu nom"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:85
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116
msgid "Edit preferences related to this source"
msgstr "Edita les preferències relacionades amb esta font"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120
msgid "New _Smart Playlist"
msgstr "Llista de reproducció intel·ligent nova"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:71
msgid "Refresh"
msgstr "Actualitza"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130
msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
msgstr "Actualitza la llista intel·ligent ordenada aleatòriament"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297
msgid "Could not export playlist"
msgstr "No s'ha pogut exportar la llista de reproducció"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:426
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir {0}?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:469
msgid "Separate by Type"
msgstr "Separa per tipus"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:70
msgid "Select _All"
msgstr "Sele_cciona-ho tot"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:71
msgid "Select all tracks"
msgstr "Selecciona totes les cançons"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:74
msgid "Select _None"
msgstr "No en se_leccionis cap"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:75
msgid "Unselect all tracks"
msgstr "Desselecciona totes les cançons"

#
#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:78
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59
msgid "_Edit Track Information"
msgstr "_Edita la informació de la cançó"

#
#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:79
msgid "Edit information on selected tracks"
msgstr "Edita la informació de les cançons seleccionades"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:82
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:252
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:113
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:155
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:83
msgid "View information on selected tracks"
msgstr "Visualitza la informació de les cançons seleccionades"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:87
msgid "Play the selected item"
msgstr "Reprodueix l'element seleccionat"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:90
msgid "Add _to Playlist"
msgstr "Afegei_x a la llista de reproducció"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:91
msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
msgstr ""
"Afig els elements seleccionats a la llista de reproducció o crea'n una de "
"nova a partir de la selecció"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:96
msgid "Create new playlist from selected tracks"
msgstr ""
"Crea una llista de reproducció intel·ligent nova a partir de les cançons "
"seleccionades"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:100
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimeix"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:101
msgid "Remove selected track(s) from this source"
msgstr "Suprimeix les cançons seleccionades d'esta font"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:104
msgid "Remove From _Library"
msgstr "S_uprimeix de la biblioteca"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:105
msgid "Remove selected track(s) from library"
msgstr "Suprimeix les cançons seleccionades de la biblioteca"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:108
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Obri la carpeta contenidora"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:109
msgid "Open the folder that contains the selected item"
msgstr "Obri la carpeta que conté l'element seleccionat"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:112
msgid "_Delete From Drive"
msgstr "S_uprimeix del disc"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:113
msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
msgstr "Suprimeix permanentment els elements seleccionats del suport"

#
#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:171
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112
#, csharp-format
msgid "_Search"
msgstr "_Cerca"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:120
msgid "Search for items matching certain criteria"
msgstr "Cerca els elements que concordin amb criteris determinats"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
msgid "By Matching _Album"
msgstr "Pe_r coincidència de l'àlbum"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:124
msgid "Search all songs of this album"
msgstr "Cerca totes les cançons d'este àlbum"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127
msgid "By Matching A_rtist"
msgstr "Pe_r coincidència de l'artista"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:128
msgid "Search all songs of this artist"
msgstr "Cerca totes les cançons d'este artista"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:258
#, csharp-format
msgid "_Delete From \"{0}\""
msgstr "_Suprimeix de «{0}»"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:464
msgid "The folder could not be found."
msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:465
msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
msgstr "Comproveu que la ubicació de la cançó és accessible pel sistema."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
msgstr[0] "Esteu segur que voleu suprimir permanentment esta element?"
msgstr[1] "Esteu segur que voleu suprimir permanentment estos {0} elements?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:539
msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
msgstr "Si suprimiu la selecció, es perdrà permanentment."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:542
#, csharp-format
msgid "Remove selection from {0}?"
msgstr "Voleu suprimir la selecció de {0}?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:545
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
msgstr[0] "Esteu segur que voleu suprimir l'element seleccionat de {1}?"
msgstr[1] ""
"Esteu segur que voleu suprimir els {0} elements seleccionats de {1}?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
msgid "Com_pilation Album Artist:"
msgstr "A_rtista de l'àlbum de recopilació:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57
msgid ""
"Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
msgstr ""
"Comprova si esta cançó és part d'un àlbum amb cançons d'artistes diversos"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59
msgid ""
"This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various "
"Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
msgstr ""
"Este valor afectarà com s'ordena este àlbum; si introduïu «artistes "
"diversos» llavors l'àlbum s'ubicarà amb altres àlbums que comencen amb «A»."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
msgid "Basic Details"
msgstr "Detalls bàsics"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69
msgid "Track _Title:"
msgstr "_Títol de la cançó:"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77
msgid "Set all track artists to this value"
msgstr "Dóna este valor a tots els artistes de les cançons"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78
msgid "Track _Artist:"
msgstr "A_rtista de la cançó:"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86
msgid "Set all compilation album artists to these values"
msgstr "Dóna este valor a tots els àlbums d'artistes de recopilacions"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106
msgid "Set all album titles to this value"
msgstr "Dóna este valor a tots els títols dels àlbums"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107
msgid "Albu_m Title:"
msgstr "Tít_ol de l'àlbum:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113
msgid "Set all genres to this value"
msgstr "Dóna este valor a tots els gèneres"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114
msgid "_Genre:"
msgstr "_Gènere:"

#. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count.
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:124
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:164
msgid "of"
msgstr "de"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:141
msgid "Automatically set track number and count"
msgstr "Estableix automàticament el número de la cançó i el nombre"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144
msgid "Track _Number:"
msgstr "Núme_ro de la cançó:"

#
#. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"),
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:166
msgid "Set all disc numbers and counts to these values"
msgstr "Dóna este valor a tots els números de disc i comptadors"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167
msgid "_Disc Number:"
msgstr "Número del _disc:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:188
msgid "Set all years to this value"
msgstr "Dóna este valor a tots els anys"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:189
msgid "_Year:"
msgstr "_Any:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196
msgid "Set all ratings to this value"
msgstr "Dóna este valor a totes les valoracions"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197
msgid "_Rating:"
msgstr "Valoració:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44
msgid "Extra"
msgstr "Extra"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50
msgid "Set all composers to this value"
msgstr "Dóna este valor a tots els compositors"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51
msgid "C_omposer:"
msgstr "C_ompositor:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57
msgid "Set all conductors to this value"
msgstr "Dóna este valor a tots els conductors"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58
msgid "Con_ductor:"
msgstr "_Conductor:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69
msgid "Set all groupings to this value"
msgstr "Dóna este valor a totes les agrupacions"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70
msgid "_Grouping:"
msgstr "_Agrupació:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80
msgid "Set all beats per minute to this value"
msgstr "Dóna este valor a tots els batecs per minut"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81
msgid "Bea_ts Per Minute:"
msgstr "_Batecs per minut:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93
msgid "Set all copyrights to this value"
msgstr "Dóna este valor a tots els copyrights"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94
msgid "Copyrig_ht:"
msgstr "C_opyright:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100
msgid "Set all licenses to this value"
msgstr "Dóna este valor a tots les llicències"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101
msgid "_License URI:"
msgstr "_URI de la llicència:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110
msgid "Set all comments to this value"
msgstr "Dóna este valor a tots els comentaris"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111
msgid "Co_mment:"
msgstr "Co_mentari:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46
msgid "Lyrics"
msgstr "Lletres"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74
msgid "Advance to the next track and edit its title"
msgstr "Avança fins la propera cançó i edita el seu títol"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenació"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52
msgid "Set all sort track titles to this value"
msgstr "Dóna este valor a tots els artistes de les cançons ordenats"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53
msgid "Sort Track Title:"
msgstr "Títol de la cançó ordenada:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60
msgid "Set all sort track artists to this value"
msgstr "Dóna este valor a tots els artistes de les cançons ordenats"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61
msgid "Sort Track Artist:"
msgstr "Artista de la cançó ordenat:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67
msgid "Set all sort album artists to this value"
msgstr "Dóna este valor a tots els artistes dels àlbums"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68
msgid "Sort Album Artist:"
msgstr "Artista de l'àlbum ordenat:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74
msgid "Set all sort album titles to this value"
msgstr "Dóna este valor a tots els títols dels àlbums"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75
msgid "Sort Album Title:"
msgstr "Títol de l'àlbum ordenat:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:159
msgid "File Name:"
msgstr "Nom del fitxer:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:160
msgid "Directory:"
msgstr "Directori:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:161
msgid "Full Path:"
msgstr "Camí complet:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:167
msgid "URI:"
msgstr "URI:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:176
msgid "Duration:"
msgstr "Durada:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:179
msgid "Audio Bitrate:"
msgstr "Taxa de bits de l'àudio"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:181
msgid "Audio Sample Rate:"
msgstr "Taxa de la mostra de l'àudio"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:183
msgid "Audio Channels:"
msgstr "Canals d'àudio:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185
msgid "Bits Per Sample:"
msgstr "Bits per mostra:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:190
msgid "Video Dimensions:"
msgstr "Dimensions del vídeo:"

#. Translators: {0} is the description of the codec
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:197
#, csharp-format
msgid "{0} Codec:"
msgstr "Còdec {0}:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
msgid "Container Formats:"
msgstr "Format del contenidor:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
msgid "Imported On:"
msgstr "Importat el:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209
msgid "Last Played:"
msgstr "Última reproducció:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211
msgid "Last Skipped:"
msgstr "Última omissió:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:213
msgid "Play Count:"
msgstr "Nombre de reproduccions:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:214
msgid "Skip Count:"
msgstr "Nombre d'omissions:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:215
msgid "Score:"
msgstr "Puntuació:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:221
msgid "File Size:"
msgstr "Mida del fitxer:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:222
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
msgid "bytes"
msgstr "byte"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:95
msgid "Track Editor"
msgstr "Editor de la cançó"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:95
msgid "Track Properties"
msgstr "Propietats de la cançó"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:147
msgid "Show the previous track"
msgstr "Mostra la cançó anterior"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:153
msgid "Show the next track"
msgstr "Mostra la cançó següent"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:183
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:184
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:185
msgid "Album:"
msgstr "Àlbum:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:309
msgid "Sync all field _values"
msgstr "Sincronit_za tots els valors dels camps"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:314
msgid ""
"Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
"tracks selected in this editor"
msgstr ""
"Aplica els valors de tots els camps comuns establerts per esta cançó a "
"totes les cançons seleccionades en este editor"

# N.T.: És el títol d'una capsa de diàleg
# csharp-format
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:413
#, csharp-format
msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
msgstr "<i>Editant l'element {0} de {1}</i>"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:675
#, csharp-format
msgid "Save the changes made to the open track?"
msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
msgstr[0] "Voleu alçar els canvis de la cançó oberta?"
msgstr[1] "Voleu alçar els canvis de {0} de les {1} cançons obertes?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:692
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Tanca _sense alçar"

# N.T.: {0} es substitueix per temps que poden ser uns segons o un minut
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:729
#, csharp-format
msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
msgstr "Si no alceu, els canvis de l'últim(s) {0} es perdran permanentment."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65
msgid "_Equalizer"
msgstr "_Equalitzador"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66
msgid "View the graphical equalizer"
msgstr "Mostra l'equalitzador gràfic"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:72
msgid "_Context Pane"
msgstr "_Subfinestra de context"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:73
msgid "Show the context pane beneath the track list"
msgstr "Mostra la subfinestra de context sota de la llista de cançons"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:80
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:81
msgid "Enter or leave fullscreen mode"
msgstr "Entra o ix del mode de pantalla completa"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:86
msgid "Show Cover _Art"
msgstr "_Mostra la coberta"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:87
msgid "Toggle display of album cover art"
msgstr "Commuta la visualització de la coberta"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:92
msgid "Active Task Running"
msgid_plural "Active Tasks Running"
msgstr[0] "Hi ha una tasca activa en execució"
msgstr[1] "Hi ha tasques actives en execució"

#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
#. are Podcast Name and Published Date, respectively;
#. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:525
#, csharp-format
msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
msgstr "{0}de{1} {2} {0}publicat al {1} {3}"

#
#. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:538
msgid "Unknown Stream"
msgstr "Flux desconegut"

# csharp-format
#. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:541
#, csharp-format
msgid "{0}on{1} {2}"
msgstr "{0}a{1} {2}"

#. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:544
#, csharp-format
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} {1}"

#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
#. are Artist Name and Album Title, respectively;
#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:580
#, csharp-format
msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
msgstr "{0}per{1} {2} {0}de{1} {3}"

# csharp-format
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
#. e.g. 'from Killing with a Smile'
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:584
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:522
#, csharp-format
msgid "{0}from{1} {2}"
msgstr "{0}de{1} {2}"

#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
#. e.g. 'by Parkway Drive'
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:588
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:526
#, csharp-format
msgid "{0}by{1} {2}"
msgstr "{0}per{1} {2}"

#
#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138
msgid "Stop Operation"
msgstr "Operació atura"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139
#, csharp-format
msgid "Stop {0}"
msgstr "Atura {0}"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?"
msgstr "L'operació encara està treballant. Voleu aturar-la?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144
#, csharp-format
msgid ""
"The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
msgstr "L'operació «{0}» encara està treballant. Voleu aturar-la?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

# N.T.: Molt millor amb cometes ja que és un acció que està en majúscules
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149
#, csharp-format
msgid "Continue {0}"
msgstr "Continua amb «{0}»"

#
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184
msgid "Stopping..."
msgstr "S'està aturant..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45
msgid "Import Files to Library"
msgstr "Importa fitxers a la biblioteca"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48
msgid "Media Files"
msgstr "Fitxers multimèdia"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
msgid "Local Files"
msgstr "Fitxers locals"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:82
msgid "C_hoose Files"
msgstr "Escolliu els _fitxers"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:81
msgid "_Files to import:"
msgstr "_Fitxers a importar:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:82
msgid "Select Files"
msgstr "Selecciona fitxers"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:83
msgid "(none selected)"
msgstr "(cap seleccionat)"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43
msgid "Import Folders to Library"
msgstr "Importa les carpetes a la biblioteca"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
msgid "Local Folders"
msgstr "Carpetes locals"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57
msgid "C_hoose Folders"
msgstr "Escolliu les carpetes"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:75
msgid "_Folders to import:"
msgstr "_Carpetes a importar:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:76
msgid "Select Folders"
msgstr "Selecciona carpetes"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73
msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
msgstr "<big><b>Importa elements multimèdia a la biblioteca</b></big>"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79
msgid ""
"Your media library is empty. You may import new music and videos into your "
"library now, or choose to do so later."
msgstr ""
"La biblioteca d'elements multimèdia és buida. Podeu importar música i vídeos "
"nous a la biblioteca ara, o escollir fer-ho més tard."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89
msgid "Import _from:"
msgstr "_Importa des de:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "No tornes a mostrar este quadre de diàleg"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385
msgid "_Import"
msgstr "_Importa"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/PhotoFolderImportSource.cs:69
msgid "Videos From Photos Folder"
msgstr "Vídeos des de la carpeta de fotografies"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86
msgid "No available profiles"
msgstr "No hi ha perfils disponibles"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:74
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"

# N.T.: Molt millor amb cometes ja que és un acció que està en majúscules
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:175
#, csharp-format
msgid "Configuring {0}"
msgstr "S'està configurant «{0}»"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20
msgid "Export Playlist"
msgstr "Exporta la llista de reproducció"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29
msgid "Export"
msgstr "Exporta"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54
msgid "Select Format: "
msgstr "Selecciona el format: "

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104
msgid "Select library location"
msgstr "Seleccioneu la ubicació de la biblioteca"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117
msgid "Reset"
msgstr "Reinicia"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120
#, csharp-format
msgid "Reset location to default ({0})"
msgstr "Reinicia a la ubicació per defecte ({0})"

#. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only
#. user of this code atm...
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/NotebookPage.cs:76
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:245
msgid "Source:"
msgstr "Font:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55
msgid "Could not show preferences"
msgstr "No s'han pogut mostrar les preferències"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56
msgid "The preferences service could not be found."
msgstr "No s'ha pogut trobar el servei de preferències."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80
msgid "New Smart Playlist"
msgstr "Llista de reproducció intel·ligent nova"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96
msgid "Playlist _Name:"
msgstr "Nom de _la llista de reproducció:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:108
msgid "Predefined Smart Playlists"
msgstr "Llistes de reproducció intel·ligents predefinides"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119
msgid "Open in editor"
msgstr "Obri en l'editor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:120
msgid "Create and save"
msgstr "Crea i alça"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110
msgid "Browser on Left"
msgstr "Navegador a l'esquerra"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:111
msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
msgstr ""
"Mostra el navegador d'artistes/àlbums a l'esquerra de la llista de cançons"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:114
msgid "Browser on Top"
msgstr "Navegador a dalt"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115
msgid "Show the artist/album browser above the track list"
msgstr "Mostra el navegador d'artistes/àlbums a dalt de la llista de cançons"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120
msgid "Show Browser"
msgstr "Mostra el navegador"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:121
msgid "Show or hide the artist/album browser"
msgstr "Mostra o amaga el navegador d'artista/àlbum"

#: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121
#, csharp-format
msgid "Loading {0}..."
msgstr "S'estan carregant {0}..."

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189
msgid ""
"Insert\n"
"Disc"
msgstr ""
"Inseriu\n"
"el disc"

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95
msgid "Clear search"
msgstr "Neteja la cerca"

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58
msgid "Seek"
msgstr "Vés a"

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:148
msgid "Idle"
msgstr "En espera"

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:149
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58
msgid "Contacting..."
msgstr "S'està contactant..."

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:159
msgid "Buffering"
msgstr "S'està emplenant la memòria intermèdia"

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:96
msgid "Volume"
msgstr "Volum"

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:548
msgid "Muted"
msgstr "Silenciat"

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:550
msgid "Full Volume"
msgstr "Volum màxim"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:96
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:102
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:97
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:104
msgid "Generation"
msgstr "Generació"

#. FIXME
#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black");
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:102
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:105
msgid "Capacity"
msgstr "Capacitat"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:103
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:104
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:106
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141
msgid "Serial number"
msgstr "Número de serie"

#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Produced on"), ipod_device.ProductionInfo.DisplayDate);
#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Firmware"), ipod_device.FirmwareVersion);
#. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count];
#. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0);
#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities));
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:111
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:113
msgid "Supports cover art"
msgstr "Permet mostrar cobertes"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:112
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:114
msgid "Supports photos"
msgstr "Permet visualitzar fotos"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:407
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:491
msgid "Track duration is zero"
msgstr "La duració de la cançó és zero"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:510
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:694
msgid "Syncing iPod"
msgstr "S'està sincronitzant l'iPod"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:511
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:695
msgid "Preparing to synchronize..."
msgstr "S'està preparant la sincronització..."

# csharp-format
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:514
#, fuzzy, csharp-format
#| msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
msgid "Adding track {0} of {1}"
msgstr "S'està afegint {0} de {1} a {2}"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:550
#, fuzzy, csharp-format
#| msgid "Importing {0} of {1}"
msgid "Removing track {0} of {1}"
msgstr "S'està important {0} de {1}"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:614
#, fuzzy
#| msgid "Writing a disc"
msgid "Writing media database"
msgstr "S'està escrivint un disc"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131
#, csharp-format
msgid "Sync {0}"
msgstr "Sincronitza {0}"

#. Note to translators: {0}, {1} and {2} will be replaced with numbers.
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:260
#, csharp-format
msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update"
msgstr "{0} per afegir, {1} per suprimir, {2} per actualitzar"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:176
msgid "Device Properties"
msgstr "Propietats del dispositiu"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:200
msgid "Product"
msgstr "Producte"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201
msgid "Vendor"
msgstr "Proveïdor"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:280
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:133
#, csharp-format
msgid "Loading {0}"
msgstr "S'estan carregant {0}"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:364
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:364
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
msgid "No"
msgstr "No"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:385
#, csharp-format
msgid ""
"The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
"convert it"
msgstr ""
"El format {0} no és compatible amb el dispositiu, i no s'ha trobat cap "
"convertidor per a convertir-lo"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:391
msgid "File format conversion support is not available"
msgstr ""
"Este dispositiu no té compatibilitat de conversió d'este format de "
"fitxer."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:417
msgid "Error converting file"
msgstr "S'ha produït un error en convertir el fitxer"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:137
msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change"
msgstr ""
"Sincronitza el dispositiu quan es connecte per primer cop o quan les "
"biblioteques canvien"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:138
msgid ""
"Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the "
"libraries change."
msgstr ""
"Comença a sincronitzar el dispositiu tant prompte el dispositiu es connecte o "
"quan les biblioteques canvien."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:141
msgid "Sync Preferences"
msgstr "Preferències de la sincronització"

#. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:365
#, csharp-format
msgid "The sync operation will remove one track from your device."
msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
msgstr[0] "L'operació de sincronització suprimirà una cançó del dispositiu."
msgstr[1] "L'operació de sincronització suprimirà {0} cançons del dispositiu."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:369
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "Esteu segur que voleu continuar?"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:377
msgid "Remove tracks"
msgstr "Suprimeix les cançons"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:52
msgid "Sync"
msgstr "Sincronitza"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70
msgid "Other"
msgstr "Altres"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:71
msgid "Free Space"
msgstr "Espai lliure"

#. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55
#, csharp-format
msgid "{0} Properties"
msgstr "Propietats del {0}"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81
msgid "Device name"
msgstr "Nom del dispositiu"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99
msgid "Encode to"
msgstr "Codifica a"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109
msgid "Capacity used"
msgstr "Capacitat utilitzada"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121
msgid "Advanced details"
msgstr "Detalls avançats"

#. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts'
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65
#, csharp-format
msgid "{0}:"
msgstr "{0}:"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:70
msgid "Manage manually"
msgstr "Gestiona manualment"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:71
msgid "Sync entire library"
msgstr "Sincronitza la biblioteca sencera"

#. Translators: {0} is the name of a playlist
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:124
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154
#, csharp-format
msgid "Sync from “{0}”"
msgstr "Sincronitza des de «{0}»"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53
msgid "Import Purchased Music"
msgstr "Importa la música comprada"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconnecta"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:108
#, csharp-format
msgid "Disconnecting {0}..."
msgstr "S'està desconnectant {0}..."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:115
#, csharp-format
msgid "Could not disconnect {0}: {1}"
msgstr "No s'ha pogut desconnectar {0}: {1}"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:92
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:95
msgid "Rebuilding Database"
msgstr "S'està reconstruint la base de dades"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:96
msgid "Scanning iPod..."
msgstr "S'està escanejant l'iPod..."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:131
msgid "Processing Tracks..."
msgstr "S'estan processant les cançons..."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:147
msgid "Ordering Tracks..."
msgstr "S'estan ordenant les cançons..."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:218
msgid "Saving new database..."
msgstr "S'està desant la base de dades nova..."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:230
msgid "Error rebuilding iPod database"
msgstr "S'ha produït un error en reconstruir la base de dades de l'iPod"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:103
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:107
msgid "Produced on"
msgstr "Produït per"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:108
msgid "Firmware"
msgstr "Microprogramari"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:112
msgid "Capabilities"
msgstr "Característiques"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:680
msgid "Out of space on device"
msgstr "No hi ha prou espai al dispositiu"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:680
msgid "Please manually remove some songs"
msgstr "Suprimiu manualment algunes cançons"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:724
msgid "Updating..."
msgstr "S'està actualitzant..."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:728
msgid "Flushing to disk..."
msgstr "S'està buidant al disc..."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:61
msgid "Unable to read your iPod"
msgstr "No s'ha pogut llegir l'iPod"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:77
msgid ""
"You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the "
"song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n"
"\n"
"Banshee can rebuild your database, but you might lose your settings and all "
"the content in the device (be sure to backup your data first). Using Banshee "
"and iTunes with the same iPod is not recommended."
msgstr ""
"Heu utilitzat este iPod amb una versió de l'iTunes que alça la base de "
"dades de cançons per al vostre iPod en una versió massa recent que el "
"Banshee no pot reconèixer.\n"
"\n"
"El Banshee pot tornar a construir la base de dades però algunes "
"configuracions i tot el contingut del dispositiu es podrien perdre "
"(assegureu-vos de fer una còpia de seguretat primer). No es recomana "
"utilitzar el Banshee i l'iTunes al mateix iPod."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:88
msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
msgstr "Obteniu més informació en quant a la compatibilitat iPod del Banshee"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:96
msgid ""
"An iPod database could not be found on this device.\n"
"\n"
"Banshee can build a new database for you."
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar una base de dades iPod al dispositiu.\n"
"\n"
"El Banshee vos pot construir una base de dades nova."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:104
msgid "What is the reason for this?"
msgstr "Quin n'és el motiu?"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:117
msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod."
msgstr ""
"L'iPod està muntat en mode de només de lectura. El Banshee no pot restaurar "
"l'iPod."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:125
msgid "Rebuild iPod Database..."
msgstr "S'està reconstruint la base de dades de l'iPod..."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:133
msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
msgstr "Confirmeu la reconstrucció de la base de dades de l'iPod"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:139
msgid ""
"Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
"playlists you have on your iPod will be lost.\n"
"\n"
"Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
msgstr ""
"La reconstrucció de la base dades de l'iPod pot trigar un cert temps. Totes "
"les llistes de reproducció de l'iPod es perdran.\n"
"\n"
"Segur que voleu reconstruir la base de dades de l'iPod?"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:143
msgid "Rebuild Database"
msgstr "S'està reconstruint la base de dades"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:157
msgid "Rebuilding iPod Database..."
msgstr "S'està reconstruint la base de dades de l'iPod..."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43
msgid "Purchased Music"
msgstr "Música comprada"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDevice.cs:87
msgid "Rockbox Device"
msgstr "Dispositiu Rockbox"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:114
#, csharp-format
msgid "Audio Folder"
msgid_plural "Audio Folders"
msgstr[0] "Carpeta de l'àudio"
msgstr[1] "Carpetes de l'àudio"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:121
#, csharp-format
msgid "Video Folder"
msgid_plural "Video Folders"
msgstr[0] "Carpeta del vídeo"
msgstr[1] "Carpetes dels vídeos"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:127
msgid "Required Folder Depth"
msgstr "Es requereix la profunditat de la carpeta"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:130
msgid "Supports Playlists"
msgstr "Permet llistes de reproducció"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:189
msgid "Ringtones"
msgstr "Tons de trucada"

#
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82
msgid "Error Initializing MTP Device Support"
msgstr "S'està inicialitzant la compatibilitat MTP del dispositiu"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83
msgid ""
"There was an error intializing MTP device support.  See http://www.banshee-"
"project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
msgstr ""
"S'ha produït un error inicialitzant la compatibilitat amb dispositius MTP. "
"Vegeu http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP per a més informació."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:142
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
msgid "Version"
msgstr "Versió"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144
msgid "Battery level"
msgstr "Nivell de la bateria"

# csharp-format
#. user_event.Progress = (double)current / total;
#. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
#. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:160
#, csharp-format
msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
msgstr "S'està carregant {0} - {1} de {2}"

#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57
msgid "Amazon MP3 Purchases"
msgstr "Compres Amazon MP3"

#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53
msgid "Amazon MP3s"
msgstr "Amazon MP3"

#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54
msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store"
msgstr "Cançons comprades des de la botiga d'Amazon MP3"

#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40
msgid "Download Amazon MP3 Purchase"
msgstr "Baixa una compra de l'Amazon MP3"

#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42
msgid "Amazon MP3 Files"
msgstr "Fitxers Amazon MP3"

#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:63
msgid "Amazon MP3 Purchase"
msgstr "Compra Amazon MP3"

#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39
msgid "Amazon MP3 Store"
msgstr "Botiga Amazon MP3"

#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:57
msgid "Country"
msgstr "País"

#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60
msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default."
msgstr "Quin aparador d'Amazon MP3 s'utilitza per defecte."

#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:88
msgid "Automatic (Geo IP detection)"
msgstr "Automàtic (detecció per Geo IP)"

#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90
msgid "France (amazon.fr)"
msgstr "França (amazon.fr)"

#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:91
msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)"
msgstr "Alemanya, Suïssa, Àustria (amazon.de)"

#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:92
msgid "Japan (amazon.co.jp)"
msgstr "Japó (amazon.co.jp)"

#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:93
msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)"
msgstr "Regne Unit (amazon.co.uk)"

#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94
msgid "United States (amazon.com)"
msgstr "Estats Units (amazon.com)"

#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:43
#, csharp-format
msgid "Search the Amazon MP3 Store"
msgstr "Cerca a la botiga Amazon MP3"

#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
msgid "How Your Purchases Support GNOME"
msgstr ""

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55
msgid "Open Book"
msgstr "Obri el llibre"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56
msgid "Merge Discs..."
msgstr "Fusiona els discs..."

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
msgid "Resume"
msgstr "Reprén"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
msgid "Resume playback of this audiobook"
msgstr "Reprén la reproducció d'este audiollibre"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:138
#, csharp-format
msgid "Merge the {0} selected discs into one book?"
msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?"
msgstr[0] "Fusiona el {0} disc seleccionat en un llibre?"
msgstr[1] "Fusiona els {0} discs seleccionat en un llibre?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:143
msgid ""
"This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the "
"author and book title for all tracks on all these discs to the values below"
msgstr ""
"Això garanteix que es dóna este valor correctament a tots els números de "
"disc, llavors podeu donar els valors d'abaix d'autor i títol per totes les "
"cançons d'estos discs."

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:152
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:159
msgid "Book Title:"
msgstr "Títol del llibre:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:92
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87
msgid "Author"
msgstr "Autors"

#. Translators: This means the first letter of the author's name
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:63
msgid "Author Initial"
msgstr "Artista inicial"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:68
msgid "Book Title"
msgstr "Títol del llibre"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:68
msgid "Audiobooks, etc"
msgstr "Audiollibres, etc"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:75
msgid "Search your audiobooks"
msgstr "Cerqueu en els audiollibres"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:145
#, csharp-format
msgid "{0} book"
msgid_plural "{0} books"
msgstr[0] "{0} llibre"
msgstr[1] "{0} llibres"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114
msgid "Resume Playback"
msgstr "Reprén la reproducció"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120
msgid "No Bookmark Set"
msgstr "No hi ha cap adreça d'interés establerta"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:76
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:55
msgid "Audio CD"
msgstr "CD d'àudio"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102
#, csharp-format
msgid "Track {0}"
msgstr "Pista {0}"

# N.T.: Títol a les preferències
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:121
msgid "Importing Audio CD"
msgstr "Importació del CD d'àudio"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122
msgid "Initializing Drive"
msgstr "S'està inicialitzant la unitat"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124
#, csharp-format
msgid ""
"<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to "
"stop it?"
msgstr ""
"<i>{0}</i> encara s'està important a la biblioteca de música. Voleu aturar-"
"lo?"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254
msgid "Cannot Import CD"
msgstr "No s'ha pogut importar el CD"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:233
msgid "Audio CDs"
msgstr "CD d'àudio"

#
# N.T.: Títol de preferències
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:235
msgid "Audio CD Importing"
msgstr "Importació del CD d'àudio"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:238
msgid "_Import format"
msgstr "_Format d'importació"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:242
msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
msgstr "_Importa els CD d'àudio quan s'inserisquen"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:243
msgid ""
"When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata "
"can be found and it is not already in the library."
msgstr ""
"Quan s'inserisca un CD d'àudio, comença'l a importar automàticament si es "
"poden trobar metadades i encara no és a la biblioteca."

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:247
msgid "_Eject when done importing"
msgstr "_Expulsa després de l'importació"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:248
msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
msgstr "Quan s'ha importat un CD d'àudio, expulsa'l automàticament."

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251
msgid "Use error correction when importing"
msgstr "En importar utilitza la correcció d'errors"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:252
msgid ""
"Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
"surface scratches, but will slow down importing substantially."
msgstr ""
"La correcció d'errors intenta solucionar àrees amb problemes al disc, com "
"ara danys a la superfície, però redueix la velocitat d'importació "
"substancialment."

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:320
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440
msgid "Import CD"
msgstr "Importa el CD"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:321
msgid "Import this audio CD to the library"
msgstr "Importa el CD d'àudio a la biblioteca"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:327
msgid "Duplicate CD"
msgstr "Duplica el CD"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:328
msgid "Duplicate this audio CD"
msgstr "Duplica este CD d'àudio"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:130
msgid "Searching for CD metadata..."
msgstr "S'estan cercant les metadades del CD..."

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:163
msgid "Could not fetch metadata for CD."
msgstr "No s'ha pogut obtindre les metadades per al CD."

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:191
msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
msgstr ""
"Importació automàtica inhabilitada degut a que este àlbum ja es troba en "
"la biblioteca de música."

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:214
msgid "Could not import CD"
msgstr "No s'ha pogut importar el CD"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:231
msgid "Could not duplicate audio CD"
msgstr "No s'ha pogut duplicar el CD d'àudio"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:363
msgid "Ejecting audio CD..."
msgstr "S'està expulsant el CD d'àudio..."

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:381
#, csharp-format
msgid "Could not eject audio CD: {0}"
msgstr "No s'ha pogut expulsar el CD d'àudio: {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:414
msgid "Audio CD Preferences"
msgstr "Preferències del CD d'àudio"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:415
msgid "Eject Disc"
msgstr "Expulsa el disc"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:439
#, csharp-format
msgid "Import ‟{0}”"
msgstr "Importa {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64
msgid "Detecting BPM"
msgstr "S'està detectant els BPM"

#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:91
msgid "D_etect"
msgstr "D_etecta"

#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:103
msgid "T_ap"
msgstr "C_olpeja"

#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:111
msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
msgstr ""
"Que el Banshee intente detectar automàticament els BPM per esta cançó"

#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:113
msgid "Play this song"
msgstr "Reprodueix esta cançó"

#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:116
msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
msgstr "Colpeja este botó per establir els BPM d'esta cançó manualment"

#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
msgstr "_Detecta automàticament els BPM per a totes les cançons"

#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:149
msgid ""
"Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value "
"set"
msgstr ""
"Detecta els batecs per minut (BPM) per a totes les cançons que encara no "
"tenen cap valor"

#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
msgid "Downloading Cover Art"
msgstr "S'estan baixant les cobertes"

#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:128
#, csharp-format
msgid "{0} - {1}"
msgstr "{0} - {1}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42
msgid "Shared Music"
msgstr "Música compartida"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73
msgid "Disconnected from music share"
msgstr "S'ha desconnectat de la música compartida"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74
msgid "Unable to connect to music share"
msgstr "No es pot connectar a la música compartida"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88
msgid "Back"
msgstr "Arrere"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101
msgid ""
"iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with "
"other iTunes® 7 clients.\n"
"\n"
"No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is "
"an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the "
"unfortunate inconvenience."
msgstr ""
"iTunes® 7 té problemes de compatibilitat i només funciona amb altres clients "
"iTunes® 7.\n"
"\n"
"Cap client de tercers no es pot connectar a les comparticions de la música "
"de l'iTunes®. Esta és una limitació intencionada d'Apple a iTunes® 7 i "
"sentim els inconvenients que vos puga ocasionar."

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
msgid "Common reasons for connection failures:"
msgstr "Raons habituals per les quals falla la connexió:"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117
msgid "The provided login credentials are invalid"
msgstr "Les credencials d'entrada no són vàlides"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118
msgid "The login process was canceled"
msgstr "S'ha cancel·lat el procés d'entrada"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119
msgid "Too many users are connected to this share"
msgstr "Hi ha massa usuaris connectats a esta compartició"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121
msgid "You are no longer connected to this music share"
msgstr "Ja no esteu connectat a esta música compartida"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125
msgid "Try connecting again"
msgstr "Intenteu connectar-vos un altre cop"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139
msgid "The music share is hosted by iTunes® 7"
msgstr "La música compartida està hostejada per iTunes® 7"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47
msgid "Login to Music Share"
msgstr "Entra a la compartició de música"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80
msgid "Authentication Required"
msgstr "Cal autenticació"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"

#. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124
msgid "Login"
msgstr "Entrada"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapResolverJob.cs:50
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106
#, csharp-format
msgid "Connecting to {0}"
msgstr "S'està connectant a {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:178
msgid "Add Remote DAAP Server"
msgstr "Afig un servidor DAAP remot"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:179
msgid "Add a new remote DAAP server"
msgstr "Afig un nou servidor DAAP remot"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60
msgid "Music Share"
msgstr "Compartició de la música"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202
#, csharp-format
msgid "Logging in to {0}."
msgstr "S'està entrant a {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:238
#, csharp-format
msgid "Loading {0} track"
msgid_plural "Loading {0} tracks"
msgstr[0] "S'està carregant {0} cançó"
msgstr[1] "S'estan carregant {0} cançons"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270
msgid "Loading playlists"
msgstr "S'estan carregant les llistes de reproducció"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:45
msgid "Open remote DAAP server"
msgstr "Obri el servidor DAAP remot"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:50
msgid "Enter server IP address and port:"
msgstr "Introduïu l'adreça IP i el port:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:67
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:91
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
msgid "Downloads"
msgstr "Baixades"

#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
msgid "Downloading eMusic Track(s)"
msgstr "S'estan baixant les cançons d'eMusic"

#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
msgid "Initializing..."
msgstr "S'està inicialitzant..."

#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
msgid "Cancel all eMusic downloads?"
msgstr "Voleu cancel·lar totes les baixades d'eMusic?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
#, csharp-format
msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s"
msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s"
msgstr[0] "S'està transferint {0} fitxer a {1} kB/s"
msgstr[1] "S'estan transferint {0} de {2} fitxers a {1} kB/s"

#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
msgid "Canceling Downloads"
msgstr "S'estan cancel·lant les baixades"

#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
msgid "Waiting for downloads to terminate..."
msgstr "S'està esperant la finalització de les baixades..."

#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:60
msgid "Import eMusic Downloads to Library"
msgstr "Importa les baixades d'eMusic a la biblioteca"

#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:62
msgid "eMusic Files"
msgstr "Fitxers d'eMusic"

#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:78
msgid "eMusic Tracks"
msgstr "Cançons d'eMusic"

#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58
msgid "File System Queue"
msgstr "Cua del sistema de fitxers"

#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
msgid "Clear"
msgstr "Buida"

#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73
msgid "Remove all tracks from the file system queue"
msgstr "Suprimeix totes les cançons de la cua del sistema de fitxers"

#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:81
msgid "Clear on Quit"
msgstr "Buida en eixir"

#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80
msgid "Clear the file system queue when quitting"
msgstr "Neteja la cua del sistema de fitxers en eixir"

#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46
msgid "Duplicate Albums"
msgstr "Duplica els àlbums"

#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47
msgid ""
"Displayed are albums that should likely be merged.  For each row, click the "
"desired title to make it bold, or uncheck it to take no action."
msgstr ""
"Es mostren els àlbums que probablement podrien fusionar-se. Per a cada fila, "
"feu clic al títol que desitgeu perquè aparega en negreta, o desmarqueu-lo "
"perquè no es realitzi cap acció."

#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46
msgid "Duplicate Artists"
msgstr "Duplica els artistes"

#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47
msgid ""
"Displayed are artists that should likely be merged.  For each row, click the "
"desired name to make it bold, or uncheck it to take no action."
msgstr ""
"Es mostren els artistes que probablement podrien fusionar-se. Per a cada "
"fila, feu clic al títol que desitgeu perquè aparega en negreta, o "
"desmarqueu-lo perquè no es realitzi cap acció."

#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50
msgid "Fix Music Metadata..."
msgstr "Repara les metadades de la música..."

#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48
msgid "Metadata Fixer"
msgstr "Reparador de metadades"

#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54
msgid "Problem Type:"
msgstr "Tipus de problema:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66
msgid "Apply Selected Fixes"
msgstr "Aplica les reparacions seleccionades"

#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46
msgid "Duplicate Genres"
msgstr "Duplica els gèneres"

#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47
msgid ""
"Displayed are genres that should likely be merged.  For each row, click the "
"desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action."
msgstr ""
"Es mostren els gèneres que probablement podrien fusionar-se. Per a cada "
"fila, feu clic al títol que desitgeu perquè aparega en negreta, o "
"desmarqueu-lo perquè no es realitzi cap acció."

#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77
msgid " and "
msgstr " i "

#. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed
#. on artist names or album titles.  You can add as many as you need,
#. separated by a pipe (|)
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:198
msgid "a|an|the"
msgstr "un|uns|una|unes|el|la|els|les"

#. Translators: This is the format commonly used in your langauge for
#. suffixing an article, eg in English: ", The"
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202
#, csharp-format
msgid ", {0}"
msgstr ", {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77
msgid "Fix?"
msgstr "Repara?"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:48
msgid "View Item Details"
msgstr "Visualitza els detalls de l'element"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:57
msgid "Open Webpage"
msgstr "Obri la pàgina web"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:76
msgid "Visit Archive.org"
msgstr "Vés al lloc web Archive.org"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78
msgid "Close Item"
msgstr "Tanca l'element"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97
msgid "Getting item details from the Internet Archive"
msgstr "S'estan obtenint els detalls de l'element des de l'Internet Archive"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive"
msgstr ""
"Ha expirat el temps d'espera obtenint els detalls des de l'Internet Archive"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:301
msgid "Try Again"
msgstr "Proveu-ho de nou"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151
msgid "Error getting item details from the Internet Archive"
msgstr ""
"S'ha produït un error en obtindre els detalls de l'element des de l'Internet "
"Archive"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:136
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:271
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221
msgid "Creator:"
msgstr "Creador:"

# N.T.: Lloc on es va produir l'actuació 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:222
msgid "Venue:"
msgstr "Lloc:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:223
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:227
msgid "Year:"
msgstr "Any:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:229
msgid "Publisher:"
msgstr "Editor:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230
msgid "Keywords:"
msgstr "Paraules clau:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:231
msgid "License URL:"
msgstr "URL de la llicència:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:232
msgid "Language:"
msgstr "Llengua:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236
msgid "Downloads, overall:"
msgstr "Total de baixades:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:237
msgid "Downloads, past month:"
msgstr "Baixades del mes passat:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:238
msgid "Downloads, past week:"
msgstr "Baixades de la setmana passada:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:242
msgid "Added:"
msgstr "Afegits:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:243
msgid "Added by:"
msgstr "Afegit per:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:244
msgid "Collections:"
msgstr "Col·leccions:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:246
msgid "Contributor:"
msgstr "Col·laborador:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:247
msgid "Recorded by:"
msgstr "Enregistrat per:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:248
msgid "Lineage:"
msgstr "Llinatge:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:249
msgid "Transferred by:"
msgstr "Transferit per:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:266
msgid "Reviews"
msgstr "Revisions"

#. Translators: {0} is the number of reviewers, {1} is the average rating (not really relevant if there's only 1)
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:270
#, csharp-format
msgid "{0} reviewer"
msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}"
msgstr[0] "{0} revisor"
msgstr[1] "{0} revisors, mitjana {1}"

#. Translators: {0} is the unicode-stars-rating, {1} is the name of a person who reviewed this item, and {1} is a date/time string
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} by {1} on {2}"
msgstr "{0} per {1} al {2}"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319
msgid "Write your own review"
msgstr "Escriviu les vostres pròpies revisions"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:109
msgid "Collection:"
msgstr "Col·lecció:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:118
#, csharp-format
msgid "Optional Query"
msgstr "Consulta opcional"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:165
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordena per:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:119
msgid "Preferred Media Types"
msgstr "Tipus multimèdia predeterminats"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122
msgid "_Audio"
msgstr "_Àudio"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125
msgid "_Video"
msgstr "_Vídeo"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128
msgid "_Text"
msgstr "_Text"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:100
#, csharp-format
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111
msgid "_Go"
msgstr "_Ves"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119
msgid "Staff Picks"
msgstr "Selecció del personal"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:588
msgid "Creative Commons"
msgstr "Creative Commons"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121
msgid "History"
msgstr "Historial"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122
msgid "Classic Cartoons"
msgstr "Historietes clàssiques"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123
msgid "Speeches"
msgstr "Discursos"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124
msgid "For Children"
msgstr "Per a canalla"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125
msgid "Poetry"
msgstr "Poesia"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126
msgid "Creator is United States"
msgstr "El creador és els Estats Units"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127
msgid "Old Movies"
msgstr "Pel·lícules antigues"

# N.T.: LibriVox provides free audiobooks from the public domain.
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128
msgid "New From LibriVox"
msgstr "Nou des de LibriVox"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129
msgid "Old Texts"
msgstr "Textos antics"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130
msgid "Charlie Chaplin"
msgstr "Charlie Chaplin"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:131
msgid "NASA"
msgstr "NASA"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:132
msgid "Library of Congress"
msgstr "Biblioteca del Congrés dels Estats Units"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148
msgid ""
"The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library "
"of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper "
"library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and "
"the general public."
msgstr ""
"L'Internet Archive, una organització sense ànim de lucre, està construint "
"una biblioteca digital de llocs d'Internet i altres continguts culturals en "
"forma digital. Igual que en una col·lecció de paper, proveïm el lliure accés "
"a investigadors, historiadors, estudiosos i el públic en general."

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151
msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
msgstr "Visiteu l'Internet Archive en línia a archive.org"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
msgid "Audiobooks"
msgstr "Audiollibres"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78
msgid "Movies"
msgstr "Pel·lícules"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309
msgid "Lectures"
msgstr "Conferències"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:310
msgid "Concerts"
msgstr "Concerts"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:311
msgid "Books"
msgstr "Llibres"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58
msgid "Search Results"
msgstr "Resultats de la cerca"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139
msgid "Searching the Internet Archive"
msgstr "S'està cercant l'Internet Archive"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175
msgid "No matches."
msgstr "No s'ha trobat cap coincidència."

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:180
#, csharp-format
msgid "Showing 1 match"
msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches"
msgstr[0] "S'està mostrant 1 coincidència"
msgstr[1] "S'està mostrant d'1 a {0:N0} coincidències d'un total de {1:N0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189
msgid "Timed out searching the Internet Archive"
msgstr "Temps d'espera en cercar l'Internet Archive"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194
msgid "Error searching the Internet Archive"
msgstr "S'ha produït un error en cercar l'Internet Archive"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88
msgid "Fetch more results from the Internet Archive?"
msgstr "Voleu obtindre més resultats de l'Internet Archive?"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94
msgid "Fetch More"
msgstr "Obté més"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135
msgid "Creator"
msgstr "Creador"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:129
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:75
msgid "Publisher"
msgstr "Editor"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:134
msgid "Formats"
msgstr "Formats"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:136
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:65
msgid "Added"
msgstr "Afegit"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62
msgid "Collection"
msgstr "Col·lecció"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63
msgid "Contributor"
msgstr "Col·laborador"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:64
msgid "Created"
msgstr "Creat"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:68
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:69
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:70
msgid "Language"
msgstr "Llengua"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:73
msgid "Media Type"
msgstr "Tipus de medis"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:74
msgid "Review Count"
msgstr "Comptador de revisions"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:71
msgid "Moving Images"
msgstr "Imatges en moviment"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:72
msgid "Animation & Cartoons"
msgstr "Animació i historietes"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:73
msgid "Arts & Music"
msgstr "Arts i música"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99
msgid "Computers & Technology"
msgstr "Ordinadors i tecnologia"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75
msgid "Cultural & Academic Films"
msgstr "Cultura i pel·lìcules acadèmiques"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:76
msgid "Ephemeral Films"
msgstr "Pel·lícules efímeres"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:77
msgid "Home Movies"
msgstr "Vídeos casolans"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:79
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:104
msgid "News & Public Affairs"
msgstr "Notícies i afers públics"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80
msgid "Open Source Movies"
msgstr "Pel·lícules lliures"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81
msgid "Prelinger Archives"
msgstr "Arxius Prelinger"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109
msgid "Spirituality & Religion"
msgstr "Espiritualitat i religió"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83
msgid "Sports Videos"
msgstr "Vídeos d'esports"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84
msgid "Videogame Videos"
msgstr "Vídeos de videojocs"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85
msgid "Vlogs"
msgstr "Vídeo blocs"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:86
msgid "Youth Media"
msgstr "Elements multimèdia per al jovent"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:88
msgid "Texts"
msgstr "Textos"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:89
msgid "American Libraries"
msgstr "Biblioteques americanes"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:90
msgid "Canadian Libraries"
msgstr "Biblioteques canadenques"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:91
msgid "Universal Library"
msgstr "Biblioteca universal"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92
msgid "Project Gutenberg"
msgstr "Projecte Gutenberg"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93
msgid "Children's Library"
msgstr "Biblioteca per la canalla"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94
msgid "Biodiversity Heritage Library"
msgstr "Llibreria de l'herència de la biodiversitat"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95
msgid "Additional Collections"
msgstr "Col·leccions addicionals"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98
msgid "Audio Books & Poetry"
msgstr "Audiollibres i poesia"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100
msgid "Grateful Dead"
msgstr "Grateful Dead"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:101
msgid "Live Music Archive"
msgstr "Arxiu de música en directe"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102
msgid "Music & Arts"
msgstr "Música i arts"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:103
msgid "Netlabels"
msgstr "Etiquetes d'Internet"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:105
msgid "Non-English Audio"
msgstr "Àudio en llengua no anglesa"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106
msgid "Open Source Audio"
msgstr "Obri un àudio lliure"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108
msgid "Radio Programs"
msgstr "Programes de ràdio"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:111
msgid "Education"
msgstr "Educació"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112
msgid "Software"
msgstr "Programari"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113
msgid "CLASP"
msgstr "CLASP"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:92
msgid "Downloads This Week"
msgstr "Baixades d'esta setmana"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:93
msgid "Newest"
msgstr "Més nou"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:94
msgid "Oldest"
msgstr "Més antic"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62
msgid "Not Set"
msgstr "No establit"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54
msgid "Radio"
msgstr "Ràdio"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65
msgid "Add Station"
msgstr "Afig una emissora"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66
msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
msgstr ""
"Afig una nova emissora de ràdio d'Internet o una llista de reproducció"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:81
msgid "Search your stations"
msgstr "Cerqueu en les emissores"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60
msgid "Edit Station"
msgstr "Edita l'emissora"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134
msgid "Station"
msgstr "Emissora"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:155
#, csharp-format
msgid "{0} station"
msgid_plural "{0} stations"
msgstr[0] "{0} emissora"
msgstr[1] "{0} emissores"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:241
msgid "Please provide a valid station URI"
msgstr "Proporcioneu un URL vàlid per l'emissora"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:254
msgid "Please provide a station genre"
msgstr "Proporcioneu un gènere per l'emissora"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:262
msgid "Please provide a station title"
msgstr "Proporcioneu un títol per l'emissora"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67
msgid "Add new radio station"
msgstr "Afig una emissora de ràdio nova"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68
msgid "Edit radio station"
msgstr "Edita l'emissora de ràdio"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97
msgid ""
"Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
"description is optional."
msgstr ""
"Introduïu el gènere, el títol i l'URL de l'emissora de ràdio que voleu "
"afegir. La descripció és opcional."

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118
msgid "Station Genre:"
msgstr "Gènere de l'emissora:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120
msgid "Station Name:"
msgstr "Nom de l'emissora"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
msgid "Stream URL:"
msgstr "URL del flux:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
msgid "Station Creator:"
msgstr "Creador de l'emissora:"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:81
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:50
msgid "Rating:"
msgstr "Valoració:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:125
msgid "_Last.fm"
msgstr "_Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126
msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
msgstr "Configura el connector de l'Audioscrobbler"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129
msgid "Visit _User Profile Page"
msgstr "V_isiteu la pàgina del perfil de l'usuari"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:164
msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
msgstr "V_isiteu la vostra pàgina de perfil d'usuari a Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:135
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:91
msgid "_Enable Song Reporting"
msgstr "_Habilita l'informe de la cançó"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136
msgid "Enable song reporting"
msgstr "Habilita l'informe de les cançons"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:74
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:98
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:113
msgid "View on Last.fm"
msgstr "Visualitza a Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75
msgid "View this artist's Last.fm page"
msgstr "Visualitza la pàgina de l'artista a Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78
msgid "View Artist on Wikipedia"
msgstr "Visualitza la pàgina de l'artista a la Viquipèdia"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79
msgid "Find this artist on Wikipedia"
msgstr "Cerca l'artista a la Viquipèdia"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86
msgid "View Artist's Videos"
msgstr "Visualitza els vídeos de l'artista"

#
#
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87
msgid "Find videos by this artist"
msgstr "Cerca els vídeos d'este artista"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:90
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:106
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:117
msgid "Recommend to"
msgstr "Recomana a"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:91
msgid "Recommend this artist to someone"
msgstr "Recomana este artista a algú"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:99
msgid "View this album's Last.fm page"
msgstr "Visiteu la pàgina de l'àlbum a Last.fm"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:107
msgid "Recommend this album to someone"
msgstr "Recomana este àlbum a algú"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:114
msgid "View this track's Last.fm page"
msgstr "Visiteu la pàgina de la cançó a Last.fm"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118
msgid "Recommend this track to someone"
msgstr "Recomana esta cançó a algú"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:150
#, csharp-format
msgid "http://last.fm/music/{0}"
msgstr "http://last.fm/music/{0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:158
#, csharp-format
msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}"
msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:166
#, csharp-format
msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:174
#, csharp-format
msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"

#. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182
#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:48
#, csharp-format
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
msgstr "http://ca.wikipedia.org/wiki/{0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:78
msgid "Account"
msgstr "Compte"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:270
msgid "_Username"
msgstr "_Nom d'usuari:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:160
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
msgid "Sign up for Last.fm"
msgstr "Doneu-vos d'alta a Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:254
msgid ""
"Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to "
"work with your account"
msgstr ""
"Obri Last.fm en un navegador, donant-vos l'opció d'autoritzar al Banshee a "
"treballar amb el vostre compte."

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
msgid "Log in to Last.fm"
msgstr "Entra a Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:286
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:294
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:321
msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account."
msgstr "Cal que permeteu al Banshee accedir al vostre compte Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:296
msgid "Finish Logging In"
msgstr "Finalitza el procés d'entrada"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:310
#, csharp-format
msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>."
msgstr "Heu entrat a Last.fm com l'usuari <i>{0}</i>."

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:313
msgid "Log out of Last.fm"
msgstr "Ix de Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123
msgid "Recently Loved Tracks"
msgstr "Cançons recents preferides"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124
msgid "Recently Played Tracks"
msgstr "Cançons recents reproduïdes"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125
msgid "My Top Artists"
msgstr "Els meus artistes preferits"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:206
#, csharp-format
msgid "{0} plays"
msgstr "{0} reproduccions"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243
msgid "Account Settings"
msgstr "Paràmetres del compte"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247
msgid "Join Last.fm"
msgstr "Doneu-vos d'alta a Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44
msgid "Last.fm Recommendations"
msgstr "Recomanacions de Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80
#, csharp-format
msgid "Top Albums by {0}"
msgstr "Els millors àlbums segons {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81
#, csharp-format
msgid "Top Tracks by {0}"
msgstr "Les millors cançons segons {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178
msgid "Recommended Artists"
msgstr "Artistes recomanats"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206
msgid "No similar artists found"
msgstr "No s'han trobat artistes semblants"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
#, csharp-format
msgid "{0}% Similarity"
msgstr "{0}% de semblança"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
msgid "Unknown Similarity"
msgstr "Semblança desconeguda"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59
msgid "_Add Station..."
msgstr "_Afig una emissora..."

#
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60
msgid "Add a new Last.fm radio station"
msgstr "Afig una nova emissora de ràdio Last.fm"

#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73
#, csharp-format
msgid "Listen to {0} Station"
msgstr "Escolteu l'emissora {0}"

#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75
#, csharp-format
msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
msgstr "Escolteu l'emissora {0} Last.fm per este artista"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81
msgid "Fans of"
msgstr "Fans de"

#
#
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86
msgid "Similar to"
msgstr "Similar a"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94
msgid "Love Track"
msgstr "Cançó preferida"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95
msgid "Mark current track as loved"
msgstr "Marca la cançó actual com a preferida"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99
msgid "Ban Track"
msgstr "Veta la cançó"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100
msgid "Mark current track as banned"
msgstr "Marca la cançó actual com a vetada"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188
#, csharp-format
msgid "Fans of {0}"
msgstr "Fans de {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209
#, csharp-format
msgid "Similar to {0}"
msgstr "Similar a {0}"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:240
msgid "_Add Station"
msgstr "_Afig una emissora"

#
#
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93
msgid "Sort Stations by"
msgstr "Mostra les emissores per"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136
msgid "Total Play Count"
msgstr "Nombre total de reproduccions"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:68
msgid "New Station"
msgstr "Emissora nova"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:90
msgid "Station _Type:"
msgstr "_Tipus d'emissora:"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58
msgid "Last.fm Station"
msgstr "Emissora Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151
msgid "Edit Last.fm Station"
msgstr "Edita l'emissora Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152
msgid "Delete Last.fm Station"
msgstr "Suprimeix l'emissora Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239
#, csharp-format
msgid "Tuning Last.fm to {0}."
msgstr "S'està sintonitzant Last.fm a {0}."

#. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249
#, csharp-format
msgid "Failed to tune in station. {0}"
msgstr "No s'ha pogut sintonitzar l'emissora. {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357
#, csharp-format
msgid "Getting new songs for {0}."
msgstr "S'estan obtenint cançons noves de {0}."

#
#
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364
#, csharp-format
msgid "No new songs available for {0}."
msgstr "No hi ha cap cançó nova per a {0}."

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390
#, csharp-format
msgid "Failed to get new songs for {0}."
msgstr "No es poden obtindre cançons noves per a {0}."

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:451
#, csharp-format
msgid "{0} song played"
msgid_plural "{0} songs played"
msgstr[0] "{0} cançó reproduïda"
msgstr[1] "{0} cançons reproduïdes"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84
msgid "Recommended"
msgstr "Recomanat"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93
msgid "Personal"
msgstr "Personal"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102
msgid "Loved"
msgstr "Preferit"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586
msgid "Banshee Group"
msgstr "Grup del Banshee"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:587
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:111
msgid "Neighbors"
msgstr "Veïns"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94
msgid "For User:"
msgstr "Per a l'usuari:"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103
msgid "By User:"
msgstr "Per l'usuari:"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112
msgid "Of User:"
msgstr "De l'usuari:"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120
msgid "Group"
msgstr "Grup"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:121
msgid "Group Name:"
msgstr "Nom del grup:"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130
msgid "Tag Name:"
msgstr "Nom de l'etiqueta:"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138
msgid "Fan"
msgstr "Fan"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139
msgid "Fans of:"
msgstr "Fans de:"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147
msgid "Similar"
msgstr "Similar"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:148
msgid "Similar to:"
msgstr "Similar a:"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:156
msgid "lastfm:// URL"
msgstr "URL lastfm://"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:157
msgid "lastfm://"
msgstr "lastfm://"

#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:109
msgid "Media"
msgstr "Elements multimèdia"

#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:119
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:131
msgid "Launch the Banshee Media Player"
msgstr "Inicia el reproductor multimèdia Banshee"

#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MeeGoPanel.cs:60
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2
msgid "media"
msgstr "elements multimèdia"

#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1
msgid "Quick access panel for your media"
msgstr "Quadre d'accés ràpid pels elements multimèdia"

#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
msgid "_Mini Mode"
msgstr "M_ode mini"

#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:100
msgid "Full Mode"
msgstr "Mode complet"

#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:123
msgid "Switch back to full mode"
msgstr "Commuta de nou al mode complet"

#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:124
msgid "Change repeat playback mode"
msgstr "Canvia al mode de reproducció amb repetició"

#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50
msgid "Miro Guide"
msgstr "Miro Guide"

#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97
msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!"
msgstr "Descobriu podcasts interessants al directori de la Miro Guide"

# TODO: Miro guide és un nom propi?
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100
msgid "Open Miro Guide"
msgstr "Obri la Miro Guide"

#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:56
#, fuzzy
#| msgid "Search for Podcasts"
msgid "Search for podcasts"
msgstr "Cerca Podcasts"

#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57
#, fuzzy
#| msgid "Search for Video Podcasts"
msgid "Search for video podcasts"
msgstr "Cerca Podcasts de vídeo"

#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139
msgid "_Show Notifications"
msgstr "_Mostra les notificacions"

#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140
msgid "Show notifications when item changes"
msgstr "Mostra les notificacions quan l'element canvie"

#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:344
msgid "Still Running"
msgstr "Encara s'està executant"

#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:345
msgid ""
"Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
"end your session."
msgstr ""
"El Banshee s'ha minimitzat a l'àrea de notificació. Utilitzeu l'opció "
"<i>Ix</i> per a finalitzar la sessió."

#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:480
msgid "Skip this item"
msgstr "Omet este element"

#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:484
msgid "Cannot show notification"
msgstr "No es pot mostrar la notificació"

#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
#. are Artist Name and Album Title, respectively;
#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:518
#, csharp-format
msgid ""
"{0}by{1} {2}\n"
"{0}from{1} {3}"
msgstr ""
"{0}per{1} {2}\n"
"{0}de{1} {3}"

#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:68
msgid "Banshee"
msgstr "Banshee"

#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59
msgid "Simplify"
msgstr "Simplifica"

#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60
msgid "Simplify the Now Playing interface by hiding the source list and more"
msgstr ""
"Simplifica l'interfície «Reproducció ara» amagant la llista de fonts i més"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:144
#, csharp-format
msgid "Unable to import track: {0}"
msgstr "No es pot importar la pista: {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:178
msgid "Importing from Amarok failed"
msgstr "S'ha produït un error en importar des de l'Amarok"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:189
msgid "Amarok"
msgstr "Amarok"

#. TODO add Help button and dialog/tooltip
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384
msgid "iTunes Importer"
msgstr "Importador de l'iTunes"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90
msgid "Import song ratings"
msgstr "Importa les valoracions de la cançó"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93
msgid "Import play statistics (playcount, etc.)"
msgstr ""
"Importa les estadístiques de reproducció (nombre de reproduccions, etc)"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96
msgid "Import playlists"
msgstr "Importa llistes de reproducció"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387
#, csharp-format
msgid "Locate your \"{0}\" file..."
msgstr "Troba el fitxer «{0}»..."

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388
#, csharp-format
msgid "Locate \"{0}\""
msgstr "Troba «{0}»"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:389
msgid "Locate iTunes Music Directory"
msgstr "Troba la biblioteca de música de l'iTunes"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:391
#, csharp-format
msgid ""
"The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was "
"not able to infer the location of this directory. Please locate it."
msgstr ""
"La biblioteca de l'iTunes es refereix al vostre directori amb música com "
"«{0}» però el Banshee no ha estat capaç de trobar este directori. Cal que "
"l'ubiqueu."

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:75
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:393
msgid "iTunes Media Player"
msgstr "Reproductor multimèdia iTunes"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:135
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:395
msgid ""
"Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. "
"Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to "
"attempt to import anyway?"
msgstr ""
"El Banshee no està familiaritzat amb esta versió del format de la "
"biblioteca de l'iTunes. La importació pot o no funcionar. Voleu intentar la "
"importació?"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:440
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:236
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:397
msgid "Unable to import song."
msgstr "No s'ha pogut importar la cançó."

#
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:370
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Reproductor de música Rhythmbox"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386
msgid "Import _playlists"
msgstr "Importa llistes de reproducció"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:59
msgid "_Fill"
msgstr "_Omple"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:71
msgid "f_rom"
msgstr "_des de"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:50
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Afig a la cua de reproducció"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:51
msgid "Append selected songs to the play queue"
msgstr "Afig les cançons seleccionades a la cua de reproducció"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58
msgid "Refresh random tracks in the play queue"
msgstr "Refresca aleatòriament les cançons de la cua de reproducció"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63
msgid "Randomize the playback order of items in the play queue"
msgstr "Genera aleatòriament l'orde dels elements de la cua de reproducció"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67
msgid "Add More"
msgstr "Afig-ne més"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68
msgid "Add more random tracks to the play queue"
msgstr "Afig més cançons aleatòriament a la cua de reproducció"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73
msgid "Remove all tracks from the play queue"
msgstr "Suprimeix totes les cançons de la cua de reproducció"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:82
msgid "Clear the play queue when quitting"
msgstr "Neteja la cua de reproducció en eixir"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88
msgid "Remove From Play Queue"
msgstr "Suprimeix de la cua de producció"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:864
msgid "Number of _played songs to show"
msgstr "Nombre de _cançons reproduïdes a mostrar"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:870
msgid "Number of _upcoming songs to show"
msgstr "Nombre de _cançons següents a mostrar"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:270
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"

# csharp-format
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69
#, csharp-format
msgid "All Podcasts ({0})"
msgstr "Tots els Podcasts ({0})"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:122
msgid "Remove Podcast"
msgstr "Suprimeix el Podcast"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:127
msgid "Disable Auto Updates"
msgstr "Inhabilita les actualitzacions automàtiques"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:145
#, csharp-format
msgid "Network error updating {0}"
msgstr "S'ha produït un error en actualitzar {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:151
#, csharp-format
msgid "Parsing error updating {0}"
msgstr "S'ha produït un error en analitzar {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:154
#, csharp-format
msgid "Authentication error updating {0}"
msgstr "S'ha produït un error d'autenticació en actualitzar {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:157
#, csharp-format
msgid "Error updating {0}"
msgstr "S'ha produït un error en actualitzar {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:213
msgid "Search your podcasts"
msgstr "Cerca als vostres podcasts"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:270
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88
msgid "Published"
msgstr "Publicat"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:270
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66
msgid "New"
msgstr "Nou"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:271
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:57
msgid "Downloaded"
msgstr "Baixats"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:293
#, csharp-format
msgid "{0} episode"
msgid_plural "{0} episodes"
msgstr[0] "{0} episodi"
msgstr[1] "{0} episodis"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:58
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
msgid "All Items"
msgstr "Tots els elements"

# N.T.: Fa referència a un conjunt d'elements
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:59
msgid "Not Downloaded"
msgstr "No baixats"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113
msgid "Never updated"
msgstr "Mai no s'ha actualitzat"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115
#, csharp-format
msgid "Updated at {0}"
msgstr "Actualitzat a {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117
#, csharp-format
msgid "Updated {0}"
msgstr "Actualitzat {0}"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:62
msgid "Downloading"
msgstr "S'està baixant"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57
msgid "New Items"
msgstr "Elements nous"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:59
msgid "Old Items"
msgstr "Elements antics"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
msgid "Downloading Podcast(s)"
msgstr "S'estan baixant els Podcasts"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
msgid "Cancel all podcast downloads?"
msgstr "Voleu cancel·lar les baixades de Podcast?"

#. "<control><shift>U",
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
msgid "Check all podcasts for new episodes"
msgstr "Comprova si hi ha episodis nous a tots els podcasts"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:77
msgid "Add Podcast..."
msgstr "Afig el Podcast..."

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78
msgid "Subscribe to a new podcast"
msgstr "Subscriviu-vos a un Podcast nou"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89
msgid "Unsubscribe and Delete"
msgstr "Cancel·la la subscripció i suprimeix-la"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:95
msgid "Check for New Episodes"
msgstr "Comprova si hi ha episodis nou"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:101
msgid "Download All Episodes"
msgstr "Baixa tots els episodis"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:107
msgid "Visit Podcast Homepage"
msgstr "Visiteu la pàgina inicial del Podcast"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:119
msgid "Mark as New"
msgstr "Marca com a nou"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:125
msgid "Mark as Old"
msgstr "Marca com a vell"

#
#. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:131
msgid "Download Podcast(s)"
msgstr "Baixa els Podcasts"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:137
msgid "Cancel Download"
msgstr "Cancel·la la baixada"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:143
msgid "Remove Downloaded File(s)"
msgstr "Suprimeix els fitxers baixats"

#
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:149
msgid "Visit Website"
msgstr "Visiteu el lloc web"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:161
msgid "Add Podcast"
msgstr "Afig el Podcast"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:325
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL no vàlida"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:326
msgid "Podcast URL is invalid."
msgstr "L'URL del canal Podcast no és vàlid."

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109
msgid "Episode Details"
msgstr "Detalls de l'episodi"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:85
msgid "Last updated:"
msgstr "Darrera actualització:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:89
msgid "Podcast Name:"
msgstr "Nom del Podcast:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:99
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:146
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:103
msgid "When feed is updated:"
msgstr "Quan el canal s'actualitza:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:119
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105
msgid "No description available"
msgstr "No hi ha cap descripció disponible"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77
msgid "Podcast:"
msgstr "Podcast:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:61
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:170
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriviu-vos"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:92
msgid "Subscribe to New Podcast"
msgstr "Subscriviu-vos a Podcasts nous"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:100
msgid ""
"Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
msgstr "Introduïu l'URL del Podcast al que voleu subscriviu-vos."

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:112
msgid "When new episodes are available:  "
msgstr "Quan hi ha episodis nous disponibles:  "

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
msgid "Download all episodes"
msgstr "Baixa tots els episodis"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42
msgid "Download the most recent episode"
msgstr "Baixa l'episodi més recent"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43
msgid "Let me decide which episodes to download"
msgstr "Deixa'm decidir quins episodis baixar"

#: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51
msgid "_Speaker:"
msgstr "_Altaveu:"

#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59
msgid "Show SQL Console"
msgstr "Mostra la consola SQL"

#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64
msgid "Start SQL Monitoring"
msgstr "Inicia la monitorització SQL"

#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69
msgid "Stop SQL Monitoring"
msgstr "Atura la monitorització SQL"

#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136
msgid "Uploaded by"
msgstr "Pujat per:"

#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234
msgid "Play in Banshee..."
msgstr "Reprodueix al Banshee..."

#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238
msgid "Play in Web Browser..."
msgstr "Reprodueix al navegador web..."

#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61
msgid "No videos found"
msgstr "No s'ha trobat cap vídeo"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36
msgid "open context menu"
msgstr "obri el menú de context"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
msgid "click"
msgstr "clic"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
msgid "menu"
msgstr "menú"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612
#, csharp-format
msgid "Hide <i>{0}</i>"
msgstr "Amaga <i>{0}</i>"

#. Translators: {0} is substituted with the application name
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:53
#, fuzzy, csharp-format
#| msgid "Banshee Encountered a Fatal Error"
msgid "{0} Encountered a Fatal Error"
msgstr "S'ha produït un error greu al Banshee"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:92
msgid "Error Details"
msgstr "Detalls de l'error"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136
msgid "An unhandled exception was thrown: "
msgstr "S'ha llançat un excepció no gestionada: "

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
msgid "Assembly Version Information"
msgstr "Informació de la versió de l'assembly"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
msgid "Assembly Name"
msgstr "Nom de l'assembly"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62
msgid "KB"
msgstr "kB"

#
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86
msgid "Condition:"
msgstr "Condició:"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104
msgid "_Match"
msgstr "_Coincidència"

#
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111
msgid "all"
msgstr "tot"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112
msgid "any"
msgstr "qualsevol"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
msgid "of the following:"
msgstr "dels següents:"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
msgid "_Limit to"
msgstr "_Limita a"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
msgid "selected by"
msgstr "seleccionat per"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
msgid "ago"
msgstr "fa"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59
msgid "seconds"
msgstr "segons"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62
msgid "days"
msgstr "dies"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63
msgid "weeks"
msgstr "setmanes"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64
msgid "months"
msgstr "mesos"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65
msgid "years"
msgstr "anys"

#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:71
#, csharp-format
msgid "{0} download at {1}/s"
msgid_plural "{0} downloads at {1}/s"
msgstr[0] "{0} baixada a {1}/s"
msgstr[1] "{0} baixades a {1}/s"

#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:79
#, csharp-format
msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)"
msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)"
msgstr[0] "{0} baixada a {1}/s ({2} pendent)"
msgstr[1] "{0} baixades a {1}/s ({2} pendent)"

#
#. public static readonly Operator Equal              = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":");
#. public static readonly Operator NotEqual           = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:");
#. public static readonly Operator LessThanEqual      = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<=");
#. public static readonly Operator GreaterThanEqual   = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">=");
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47
msgid "before"
msgstr "abans"

#
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48
msgid "after"
msgstr "després"

#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45
msgid "is"
msgstr "és"

#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46
msgid "is not"
msgstr "no és"

#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47
msgid "at most"
msgstr "com a màxim"

#
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46
msgid "at least"
msgstr "com a mínim"

#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45
msgid "less than"
msgstr "menys que"

#. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44
msgid "more than"
msgstr "més que"

#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41
msgid "empty"
msgstr "buit"

#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90
#, fuzzy, csharp-format
#| msgid "{0} day"
#| msgid_plural "{0} days"
msgid "{0} ago"
msgstr "{0} dia"

#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43
msgid "contains"
msgstr "conté"

#
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44
msgid "doesn't contain"
msgstr "no conté"

#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47
msgid "starts with"
msgstr "comença amb"

#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48
msgid "ends with"
msgstr "acaba amb"

#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76
msgid "Last.fm Account Login"
msgstr "Compte d'entrada a Last.fm"

#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79
msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
msgstr "Introduïu les credencials del compte de Last.Fm."

#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106
msgid "Save and Log In"
msgstr "Alça i entra"

#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:98
msgid "Authorize for Last.fm"
msgstr "Autoritza per a Last.fm"

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:447
msgid ""
"Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your "
"account."
msgstr ""
"El nom d'usuari de Last.fm no és vàlid o el Banshee no està autoritzat a "
"accedir al vostre compte."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:271
msgid "This service does not exist."
msgstr "Este servei no existeix."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275
msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers."
msgstr ""
"Les emissores només estan disponibles per als subscriptors de Last.Fm de "
"pagament."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:277
msgid "This station is not available."
msgstr "La emissora no està disponible."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279
msgid "The request is missing a required parameter."
msgstr "Manca un paràmetre requerit en la petició."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281
msgid "The specified resource is invalid."
msgstr "El recurs especificat no és vàlid."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283
msgid "Server error, please try again later."
msgstr "S'ha produït un error de servidor, torneu-ho a provar més tard."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285
msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate."
msgstr "La informació d'autenticació no és vàlida, torneu-vos a autentificar."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287
msgid "The API key used by this application is invalid."
msgstr "La clau de l'API utilitzada per esta aplicació no és vàlida."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289
msgid ""
"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
msgstr ""
"El sistema de transmissió està fora de línia per manteniment, torneu-ho a "
"provar més tard."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291
msgid "The method signature is invalid."
msgstr "La signatura del mètode no és vàlida."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:296
msgid "There is not enough content to play this station."
msgstr "No hi ha prou contingut per reproduir esta emissora."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298
msgid "This group does not have enough members for radio."
msgstr "Este grup no té suficients membres per ràdio."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:300
msgid "This artist does not have enough fans for radio."
msgstr "Este artista no té suficients fans per a ràdio."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302
msgid "There are not enough neighbours for this station."
msgstr "No hi ha suficients veïns per a esta emissora."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304
msgid "There was an unknown error."
msgstr "S'ha produït un error desconegut."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:313
msgid "Not connected to Last.fm."
msgstr "No esteu connectat a Last.fm."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:315
msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm"
msgstr ""
"Es necessiten els detalls del compte abans que vos pugueu contactar a Last.fm"

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:317
msgid "No network connection detected."
msgstr "No s'ha detectat cap connexió de xarxa."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:319
msgid "Last.fm username is invalid."
msgstr "El nom d'usuari de Last.fm és erroni."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:323
msgid "Connecting to Last.fm."
msgstr "S'està connectant a Last.fm."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:325
msgid "Connected to Last.fm."
msgstr "Esteu connectat amb Last.fm."

#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:147
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:97
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100
msgid "Unknown Podcast"
msgstr "Podcast desconegut"

#~ msgid "Sign out of Amazon"
#~ msgstr "Surt d'Amazon"

#~ msgid "_Cover Art"
#~ msgstr "_Coberta"

#~ msgid "Manage cover art"
#~ msgstr "Gestiona les cobertes"

#~ msgid "_Download Cover Art"
#~ msgstr "_Baixa les cobertes"

#~ msgid "Download cover art for all tracks"
#~ msgstr "Baixa la coberta per totes les cançons"

#~ msgid "MTP Support Ignoring Device"
#~ msgstr "Dispositiu sense compatibilitat MTP"

#~ msgid ""
#~ "Banshee's MTP audio player support can only handle one device at a time."
#~ msgstr ""
#~ "La compatibilitat de reproducció d'àudio MTP del Banshee només pot "
#~ "gestionar una dispositiu al mateix temps."

#~ msgid "Error Finding MTP Device Support"
#~ msgstr "S'ha produït un error cercant compatibilitat amb dispositius MTP"

#~ msgid ""
#~ "An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha detectat un dispositiu MTP, però el Banshee no ha pogut carregar la "
#~ "compatibilitat."

#~ msgid "Refresh All Podcasts"
#~ msgstr "Actualitza tots els Podcasts"

#~ msgid "Subscribe to Podcast..."
#~ msgstr "Subscriviu-vos al Podcast..."

#~ msgid "Save your position in tracks so you can resume playback later."
#~ msgstr ""
#~ "Desa la posició en les cançons així podeu reprendre després la "
#~ "reproducció."

#
#~ msgid "Could not create 'filesrc' plugin"
#~ msgstr "No s'ha pogut crear el connector «filesrc»"

#
#~ msgid "Could not create 'filesink' plugin"
#~ msgstr "No s'ha pogut crear el connector «filesink»"

#~ msgid "View Track Information"
#~ msgstr "Visualitza la informació de la cançó"

#~ msgid "Authorized!"
#~ msgstr "S'ha autoritzat"

#~ msgid "Authorize..."
#~ msgstr "Autoritza..."

#~ msgid "Check if Banshee has been authorized"
#~ msgstr "Comprova si el Banshee ha estat autoritzat"

#~ msgid "Moblin Support"
#~ msgstr "Compatibilitat amb Molbin"

#~ msgid "_Search:"
#~ msgstr "_Cerca:"

#~ msgid "Filter Results"
#~ msgstr "Filtra els resultats"

#~ msgid "<b>Details</b>"
#~ msgstr "<b>Detalls</b>"

#
#~ msgid "Current source:"
#~ msgstr "Font actual:"

#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Maquinari"

#~ msgid ""
#~ "Provides support for media players that use USB Mass Storage without "
#~ "keeping an internal database."
#~ msgstr ""
#~ "Proporciona compatibilitat per a reproductors multimèdia que utilitzen "
#~ "emmagatzematge massiu USB sense mantenir una base de dades interna."

#~ msgid ""
#~ "Provides support for PlaysForSure digital media players that use MTP."
#~ msgstr ""
#~ "Proporciona compatibilitat per a PlaysForSure en reproductors multimèdia "
#~ "que utilitzen MTP."

#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Interfície d'usuari"

# N.T.: Scripts en majúscula ja que fa referència a nom propi
#~ msgid ""
#~ "The Boo Scripting plugin allows users to quickly customize and extend "
#~ "Banshee through the Boo programming language."
#~ msgstr ""
#~ "El connector de Scripts en Boo permet als usuaris personalitzar i "
#~ "estendre ràpidament el Banshee utilitzant el llenguatge de programació "
#~ "Boo."

#~ msgid "Developers"
#~ msgstr "Desenvolupadors"

#~ msgid "DAAP"
#~ msgstr "DAAP"

#~ msgid ""
#~ "Provides tightly integrated Last.fm streaming radio and community "
#~ "features."
#~ msgstr ""
#~ "Proporciona emissions de ràdio de Last.fm estretament integrades i "
#~ "funcions de comunitat."

#~ msgid "Import your Amarok, Rhythmbox or iTunes music library"
#~ msgstr ""
#~ "Importa la vostra biblioteca de música de l'Amarok, el Rhythmbox o "
#~ "l'iTunes"

#
#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Versió:"

#~ msgid "Copyright/License:"
#~ msgstr "Copyright/Llicència:"

#~ msgid "Extension Dependencies:"
#~ msgstr "Dependències de l'extensió:"

#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Inhabilita"

#
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Habilita"

#~ msgid "Primary Development"
#~ msgstr "Desenvolupament principal"

#~ msgid "{0} to add, {1} to remove"
#~ msgstr "{0} per afegir, {1} per suprimir"

#~ msgid "Manually manage this device"
#~ msgstr "Gestiona aquest dispositiu manualment"

#~ msgid ""
#~ "Manually managing your device means you can drag and drop items onto the "
#~ "device, and manually remove them."
#~ msgstr ""
#~ "Gestionar un dispositiu manualment vol dir que podeu arrossegar i deixar "
#~ "anar elements al dispositiu, i suprimir-los manualment."

#~ msgid ""
#~ "Automatically sync the device when plugged in or when the libraries change"
#~ msgstr ""
#~ "Sincronitza el dispositiu automàticament quan es connecti o quan les "
#~ "biblioteques canviïn"

#~ msgid "Home Directory"
#~ msgstr "Directori inicial"

#~ msgid "Choose an import _source:"
#~ msgstr "Seleccioneu una font d'importació:"

#
#~ msgid "I_mport Media Source"
#~ msgstr "I_mporta la font dels elements multimèdia"

#
#~ msgid "Import Media to Library"
#~ msgstr "Importa elements multimèdia a la biblioteca"

#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Sincronitza"

#~ msgid "Synchronize {0}"
#~ msgstr "Sincronitza {0}"

#~ msgid "Eject {0}"
#~ msgstr "Expulsa {0}"

#~ msgid "Ejecting {0}..."
#~ msgstr "S'està expulsant {0}..."

#~ msgid "_Configure..."
#~ msgstr "_Configura..."

#
#~ msgid "Configure the Last.fm Extension"
#~ msgstr "Configura l'extensió Last.fm"

#
#~ msgid "Edit Last.fm Settings"
#~ msgstr "Edita les preferències de Last.fm"

#~ msgid "Failed to Login to Last.fm"
#~ msgstr "No s'ha pogut entrar a Last.fm"

#~ msgid "Either your username or password is invalid."
#~ msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és erroni."

#~ msgid "No background tasks running"
#~ msgstr "No hi cap tasca en execució en segon pla"

#~ msgid "Saving tags for {0}"
#~ msgstr "S'estan desant les etiquetes de {0}"

# csharp-format
#~ msgid "Renaming {0}"
#~ msgstr "Reanomena {0}"

#
#~ msgid "Music Library Preferences"
#~ msgstr "Preferències de la biblioteca de música"

#
#~ msgid "Music Library Folder"
#~ msgstr "Carpeta de la biblioteca de música"

#
#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "S'està preparant..."

#
#~ msgid "Show Recommendations"
#~ msgstr "Mostra les recomanacions"

#~ msgid "Now Playing Clutter"
#~ msgstr "S'està reproduint en desordre"

# N.T.: Botó
#~ msgid "Select for use"
#~ msgstr "Selecciona-la"

#~ msgid "Unknown Genre"
#~ msgstr "Gènere desconegut"

#
#
#~ msgid "Song"
#~ msgstr "Cançó"

#
#
#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Element"

#~ msgid "_Restart {0}"
#~ msgstr "_Reinicia {0}"

#~ msgid "_Jump to Playing {0}"
#~ msgstr "S_alta a la cançó {0} que s'està reproduint"

#~ msgid "Name Ascending"
#~ msgstr "Nom ascendent"

#~ msgid "Name Descending"
#~ msgstr "Nom descendent"

#~ msgid "Delete From {0}"
#~ msgstr "Suprimeix des de {0}"

#
#~ msgid "Station Name"
#~ msgstr "Nom de l'emissora"

#
#
#~ msgid "Station Type"
#~ msgstr "Tipus d'emissora"

#
#
#~ msgid "Banshee Music Player"
#~ msgstr "Reproductor multimèdia Banshee"

#
#~ msgid "Update Podcasts"
#~ msgstr "Actualitza els Podcasts"

#~ msgid "All Columns"
#~ msgstr "Totes les columnes"

#
#~ msgid "Last Played Date"
#~ msgstr "Reproduïda per darrera vegada"

#
#
#~ msgid "Last Skipped Date"
#~ msgstr "Data de la darrera omissió"

#~ msgid "Set all track counts to this value"
#~ msgstr "Dóna aquest valor a tots els comptes de pista"

#~ msgid "Set all albums to this value"
#~ msgstr "Dóna aquest valor a tots els àlbums"

#~ msgid "Never played"
#~ msgstr "Mai no s'ha reproduït"

#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"

#~ msgid "0 MB"
#~ msgstr "0 MB"

#~ msgid "0:00"
#~ msgstr "0:00"

#
#~ msgid "<b>Al_bum Artist:</b>"
#~ msgstr "<b>_Artista de l'àlbum:</b>"

#~ msgid "<b>Albu_m:</b>"
#~ msgstr "<b>Àlbu_m:</b>"

#~ msgid "<b>Album Cover:</b>"
#~ msgstr "<b>Coberta:</b>"

#~ msgid "<b>Bitrate:</b>"
#~ msgstr "<b>Taxa de bits:</b>"

#~ msgid "<b>Channels:</b>"
#~ msgstr "<b>Canals:</b>"

#~ msgid "<b>Duration:</b>"
#~ msgstr "<b>Durada:</b>"

#~ msgid "<b>File name:</b>"
#~ msgstr "<b>Nom del fitxer:</b>"

#~ msgid "<b>File size:</b>"
#~ msgstr "<b>Mida del fitxer:</b>"

# NOTA: si hi diu "Importat el: dijous xxx", aleshores
# hauria de ser "importat: dijous xxx " (josep)
#~ msgid "<b>Imported on:</b>"
#~ msgstr "<b>Importat el:</b>"

#~ msgid "<b>Last played:</b>"
#~ msgstr "<b>Última reproducció:</b>"

#~ msgid "<b>Location:</b>"
#~ msgstr "<b>Ubicació:</b>"

#~ msgid "<b>Play count:</b>"
#~ msgstr "<b>Nombre de reproduccions:</b>"

#~ msgid "<b>Sample rate:</b>"
#~ msgstr "<b>Freqüència de mostreig:</b>"

#~ msgid "<b>Session Information</b>"
#~ msgstr "<b>Informació de la sessió</b>"

#~ msgid "<b>Track _count:</b>"
#~ msgstr "<b>Nombre de _cançons:</b>"

#~ msgid "<b>Track _number:</b>"
#~ msgstr "<b>Númer_o de pista:</b>"

#~ msgid "<b>Write Options</b>"
#~ msgstr "<b>Opcions d'escriptura</b>"

#
#~ msgid "<b>_Disc:</b>"
#~ msgstr "<b>_Disc:</b>"

#~ msgid "<b>_Genre:</b>"
#~ msgstr "<b>_Gènere:</b>"

#~ msgid "<b>_Rating:</b>"
#~ msgstr "<b>_Valoració:</b>"

#
#~ msgid "<b>_Title:</b>"
#~ msgstr "<b>_Títol:</b>"

#~ msgid "<b>_Year:</b>"
#~ msgstr "<b>_Any:</b>"

#~ msgid "Apply common field values to all tracks"
#~ msgstr "Aplica els valors dels camps comuns a totes les cançons"

#~ msgid "Artwork"
#~ msgstr "Art"

#~ msgid "Copy to all"
#~ msgstr "Copia a tots"

#~ msgid "Disc Options"
#~ msgstr "Opcions del disc"

#~ msgid "Disc format:"
#~ msgstr "Format del disc:"

#~ msgid "Disc name:"
#~ msgstr "Nom del disc:"

#~ msgid "Eject disc after writing"
#~ msgstr "Expulsa el disc després de l'escriptura"

#~ msgid "Embed directly in song"
#~ msgstr "Incrusta directament a la cançó"

#~ msgid "Enter Next"
#~ msgstr "Introduïu la següent"

#~ msgid "Save to song directory"
#~ msgstr "Desa al directori de les cançons"

#~ msgid "Write disc to:"
#~ msgstr "Escriu el disc a:"

#~ msgid "Write speed:"
#~ msgstr "Velocitat d'escriptura:"

#~ msgid "_Write"
#~ msgstr "_Enregistra"

#
#
#~ msgid "Waiting to download"
#~ msgstr "S'està esperant per a baixar"

#
#~ msgid "Download failed"
#~ msgstr "Ha fallat la baixada"

#
#
#~ msgid "Watched"
#~ msgstr "Visualitzat"

#
#
#~ msgid "Heard"
#~ msgstr "Escoltat"

#
#~ msgid "GenericName"
#~ msgstr "NomGenèric"

#~ msgid "FilterQuery"
#~ msgstr "FiltreConsulta"

#~ msgid "TrackView.ColumnControllerXml"
#~ msgstr "TrackView.ColumnControllerXml"

#~ msgid "ActiveSourceUIResource"
#~ msgstr "ActiveSourceUIResource"

#~ msgid "GtkActionPath"
#~ msgstr "GtkActionPath"

#
#~ msgid "Are you sure that you'd like to cancel all podcast downloads?"
#~ msgstr "Esteu segur que voleu cancel·lar totes les baixades dels Podcasts?"

#~ msgid "Importing Songs from {0}"
#~ msgstr "S'estan important les cançons des de {0}"

#
#~ msgid "Last.fm (Disconnected)"
#~ msgstr "Last.fm (desconnectat)"

#~ msgid "Disk Usage:"
#~ msgstr "Ús del disc:"

# N.T.: Usem minúscula a l'inici ja que s'uneix a la frase "Filtra per..."
#~ msgid "Song Name"
#~ msgstr "nom de la cançó"

#~ msgid "Filter on {0}"
#~ msgstr "Filtra per {0}"

#
#~ msgid "Subscribe to a new podcast feed"
#~ msgstr "Subscriviu-vos a un canal podcast nou"

#
#
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Actualitza"

#
#~ msgid "Homepage"
#~ msgstr "Pàgina inicial"

#
#
#~ msgid "Remove from Library"
#~ msgstr "Suprimeix de la biblioteca"

#
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Enllaç"

#
#
#~ msgid "Delete episode?"
#~ msgid_plural "Delete episodes?"
#~ msgstr[0] "Suprimeix l'episodi"
#~ msgstr[1] "Suprimeix els episodis"

#~ msgid "Keep File"
#~ msgid_plural "Keep Files"
#~ msgstr[0] "Manté el fitxer"
#~ msgstr[1] "Manté els fitxers"

#~ msgid ""
#~ "Banshee was unable to find any valid tracks to import.  Please check the "
#~ "playlist and try again."
#~ msgstr ""
#~ "El Banshee no ha pogut trobat cap pista vàlida per a importar. Comproveu "
#~ "la llista de reproducció i torneu-ho a provar."

#
#
#~ msgid "Storage Device"
#~ msgstr "Dispositiu d'emmagatzematge"

#
#
#~ msgid "Model"
#~ msgstr "Model"

#
#~ msgid "Audio Format(s)"
#~ msgstr "Formats d'àudio"

#~ msgid "Synchronizing {0}"
#~ msgstr "S'està sincronitzant {0}"

#~ msgid "Syncing album art"
#~ msgstr "S'estan sincronitzant les cobertes de l'àlbum"

#~ msgid "There was an unknown error while synchronizing {0}."
#~ msgstr "S'ha produït un error desconegut mentre es sincronitzava {0}."

#
#~ msgid "MTP Device Error"
#~ msgstr "S'ha produït un error al dispositiu MTP"

#
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Nom:"

#
#
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Data"

#~ msgid "Could not create mbtrm plugin"
#~ msgstr "No s'ha pogut crear el connector mbtrm"

#~ msgid "Could not create GNOME VFS output plugin"
#~ msgstr "No s'ha pogut crear el connector de sortida GNOME VFS"

#
#~ msgid "Could not link cddasrcsrc to mbtrm"
#~ msgstr "No s'ha pogut enllaçar el cddasrcsrc a l'mbtrm"

#~ msgid "Could not link mbtrm to queue"
#~ msgstr "No s'ha pogut enllaçar l'mbtrm a la cua"

#~ msgid "Could not link queue to encoder"
#~ msgstr "No s'ha pogut enllaçar la cua al codificador"

#~ msgid "Could not link encoder to gnomevfssink"
#~ msgstr "No s'ha pogut enllaçar el codificador al gnomevfssink"

#~ msgid "Encoding element does not support tagging!"
#~ msgstr "Els elements de la codificació no permeten l'etiquetatge"

#~ msgid "No decoder could be found for source format."
#~ msgstr "No s'ha pogut trobar cap descodificador per al format font."

#~ msgid "Could not stat encoded file"
#~ msgstr "No s'ha pogut fer stat sobre el fitxer codificat"

#~ msgid "Could not create 'gnomevfssink' plugin"
#~ msgstr "No s'ha pogut crear el connector 'gnomevfssink'"

#~ msgid "Import Errors"
#~ msgstr "Errors d'importanció"

#~ msgid "Shu_ffle"
#~ msgstr "Ordr_e aleatori"

#~ msgid "Toggle between shuffle or continuous playback modes"
#~ msgstr "Commuta entre el modes aleatori o de reproducció contínua"

#~ msgid "Repeat N_one"
#~ msgstr "No en re_peteixis cap"

#~ msgid "<b>CD Importing</b>"
#~ msgstr "<b>Importació de CD</b>"

#
#~ msgid "_Audioscrobbler"
#~ msgstr "A_udioscrobbler"

#~ msgid "Visit your Audioscrobbler profile page"
#~ msgstr "Visiteu la vostra pàgina de perfil a l'Audioscrobbler"

#~ msgid "Listen to 'similar to' Station"
#~ msgstr "Escolta l'emissora 'similar a'"

#~ msgid "Listen to the Last.fm 'similar to' station for this artist"
#~ msgstr "Escolta l'emissora Last.Fm 'similar a' per a aquest artista"

#~ msgid "{0} ({1})"
#~ msgstr "{0} ({1})"

#
#~ msgid "Play next item"
#~ msgstr "Reprodueix l'element següent"

#~ msgid "Repeat Si_ngle"
#~ msgstr "R_epeteix-ne una"

#, fuzzy
#~ msgid "Last.fm expanded"
#~ msgstr "Nom d'usuari a Last.fm"

#
#
#~ msgid "Last.fm plugin enabled"
#~ msgstr "Connector Last.fm habilitat"

#~ msgid "Last.fm station sort criteria. 0 = name, 1 = play count, 2 = type"
#~ msgstr ""
#~ "Criteri d'ordenació per a Last.fm. 0 = nom, 1 = nombre de reproduccions, "
#~ "2 = tipus"

#
#~ msgid "Last.fm user"
#~ msgstr "Uusuari a Last.fm"

#
#~ msgid "Last.fm username"
#~ msgstr "Nom d'usuari a Last.fm"

#~ msgid "Plugin enabled"
#~ msgstr "Connector habilitat"

#~ msgid "Station sort criteria"
#~ msgstr "Criteri d'ordenació de les emissores"

#~ msgid "Scanning for songs"
#~ msgstr "S'estan cercant cançons"

#
#~ msgid "Message.Id"
#~ msgstr "Missatge.Id"

#~ msgid "to"
#~ msgstr "a"

# 	/
#
#
#~ msgid "Seconds"
#~ msgstr "Segons"

#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "Hores"

#
#
#
#~ msgid "Days"
#~ msgstr "Dies"

#
#
#~ msgid "Weeks"
#~ msgstr "Setmanes"

#
#
#~ msgid "Months"
#~ msgstr "Mesos"

#
#
#~ msgid "Years"
#~ msgstr "Anys"

#
#
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Camí"

#~ msgid "{0} week"
#~ msgid_plural "{0} weeks"
#~ msgstr[0] "{0} setmana"
#~ msgstr[1] "{0} setmanes"

#~ msgid "{0} month"
#~ msgid_plural "{0} months"
#~ msgstr[0] "{0} mes"
#~ msgstr[1] "{0} mesos"

#~ msgid "{0} year"
#~ msgid_plural "{0} years"
#~ msgstr[0] "{0} any"
#~ msgstr[1] "{0} anys"

#
#~ msgid "Message.Text"
#~ msgstr "Missatge.Text"

#~ msgid "Advanced Audio Coding (AAC)"
#~ msgstr "Codificació d'àudio avançada (AAC)"

#~ msgid ""
#~ "Proprietary and standardized format that is superior to MP3, but not as "
#~ "popular."
#~ msgstr ""
#~ "Format no lliure i estàndard que és superior a l'MP3, però no tan popular."

#
#~ msgid "Import _Folder..."
#~ msgstr "Importa la _carpeta..."

#~ msgid "Import the contents of an entire folder"
#~ msgstr "Importa els continguts de la carpeta sencera"

#~ msgid "Import Files..."
#~ msgstr "Importa els fitxers..."

#~ msgid "Import files inside a folder"
#~ msgstr "Importa els fitxers dins d'una carpeta"

#~ msgid "User Scripts"
#~ msgstr "Scripts de l'usuari"

#~ msgid "Run available user scripts"
#~ msgstr "Executa els scripts de l'usuari"

#~ msgid "Select all songs in song list"
#~ msgstr "Selecciona totes les cançons de la llista de cançons"

#~ msgid "Unselect all songs in song list"
#~ msgstr "Desselecciona totes les cançons de la llista de cançons"

#
#
#
#~ msgid "Plu_gins"
#~ msgstr "C_onnectors"

#~ msgid "Configure Banshee plugins"
#~ msgstr "Configura els connectors del Banshee"

#
#~ msgid "_Columns..."
#~ msgstr "C_olumnes..."

#~ msgid "Select which columns to display in the song list"
#~ msgstr "Seleccioneu quines columnes s'han de mostrar a la llista de cançons"

#
#~ msgid "_Boo Buddy..."
#~ msgstr "_Boo Buddy..."

#
#~ msgid "_Logged Events Viewer..."
#~ msgstr "_Visualitzador dels esdeveniments enregistrats..."

#~ msgid "View a detailed log of events"
#~ msgstr "Visualitza un registre detallat dels esdeveniments"

#~ msgid "Song Menu"
#~ msgstr "Menú de cançons"

#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Copia"

#~ msgid "Copy selected song(s) to clipboard"
#~ msgstr "Copia les cançons seleccionades al porta-retalls"

#
#~ msgid "By Matching _Genre"
#~ msgstr "Per coincidència del _gènere"

#~ msgid "Search all songs of this genre"
#~ msgstr "Cerca totes les cançons d'aquest gènere"

#~ msgid "Seek _Backward"
#~ msgstr "Cer_ca cap endarrere"

#~ msgid "Seek backward in current song"
#~ msgstr "Cerca cap endarrere en la cançó actual"

#~ msgid "Seek _Forward"
#~ msgstr "Cerca cap en_davant"

#~ msgid "Seek forward in current song"
#~ msgstr "Cerca cap endavant en la cançó actual"

#~ msgid "Save changes to device or synchronize music library"
#~ msgstr ""
#~ "Desa els canvis al dispositiu o sincronitza amb la biblioteca de música"

#~ msgid "HAL is not initialized"
#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar HAL"

#~ msgid "Audio CD Core Initialized"
#~ msgstr "S'ha inicialitzat el nucli del CD d'àudio"

#~ msgid "Cannot Eject CD"
#~ msgstr "No s'ha pogut expulsar el CD"

#~ msgid ""
#~ "The CD cannot be ejected while it is importing. Stop the import first."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot expulsar el CD mentre s'està important. Atureu primer la "
#~ "importació."

#~ msgid "Importing CD"
#~ msgstr "Importa el CD"

#~ msgid ""
#~ "The device node '{0}' differs from the device node already set for "
#~ "previously queued tracks ({1})"
#~ msgstr ""
#~ "El node del dispositiu '{0}' és diferent al node del dispositiu ja "
#~ "establert per a pistes prèviament encuades ({1})"

#~ msgid "No encoder was found on your system."
#~ msgstr "No s'ha trobat cap codificador en el sistema."

#~ msgid "Audio Disc:"
#~ msgstr "Disc d'àudio:"

#~ msgid "Data Disc:"
#~ msgstr "Disc de dades:"

#~ msgid "Unknown Minutes"
#~ msgstr "minuts desconeguts"

#~ msgid "{0} Minutes"
#~ msgstr "{0} minuts"

#~ msgid "Unknown MB"
#~ msgstr "MB desconeguts"

#~ msgid "New Audio C_D"
#~ msgstr "No_u CD d'àudio"

#~ msgid "Create a new audio CD"
#~ msgstr "Crea un nou CD d'àudio"

#~ msgid "Problem creating CD"
#~ msgstr "S'ha produït un error en crear el CD"

#~ msgid "No CD recording hardware was found."
#~ msgstr "No s'ha trobat cap maquinari de gravació de CD"

#~ msgid "No CD writers were found on your system."
#~ msgstr "No s'han trobat enregistradors de CD en el sistema."

#~ msgid "Insert Blank CD"
#~ msgstr "Inseriu un CD en blanc"

#~ msgid "Please insert a blank CD disk for the write process."
#~ msgstr "Inseriu un CD en blanc per al procés d'enregistrament."

#~ msgid "The inserted media is not large enough to hold your selected music."
#~ msgstr ""
#~ "El suport inserit no és suficientment gran per emmagatzemar-hi la música "
#~ "seleccionada."

#~ msgid "{0} more minute is needed on the media."
#~ msgid_plural "{0} more minutes are needed on the media."
#~ msgstr[0] "Cal {0} minut més en el suport."
#~ msgstr[1] "Calen {0} minuts més en el suport."

#~ msgid "{0} more megabyte is needed on the media."
#~ msgid_plural "{0} more megabytes are needed on the media."
#~ msgstr[0] "Cal {0} megabyte en el suport."
#~ msgstr[1] "Calen {0} megabytes més en el suport."

#~ msgid "Insufficient Disk Space"
#~ msgstr "No hi ha prou espai al disc"

#~ msgid "Creating this CD requires at least {0} MiB of free disk space."
#~ msgstr ""
#~ "La creació d'aquest CD requereix almenys {0} MB d'espai lliure al disc."

#~ msgid "Continue Anyway"
#~ msgstr "Continua igualment"

#~ msgid "No suitable encoder could be found to convert selected songs."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut trobar un codificador adient per convertir les cançons "
#~ "seleccionades."

#~ msgid "Writing Disc"
#~ msgstr "S'està escrivint el disc"

#~ msgid ""
#~ "Stopping the disc writing process will render it useless. Would you like "
#~ "to stop writing the disc?"
#~ msgstr ""
#~ "Si atureu el procés d'escriptura, el disc romandrà inutilitzable. Voleu "
#~ "aturar el procés d'escriptura del disc?"

#~ msgid "An unknown error occurred when attempting to write the disc."
#~ msgstr "S'ha produït un error desconegut en intentar escriure al disc."

#~ msgid "Disc writing complete"
#~ msgstr "S'ha acabat l'enregistrament del disc"

#~ msgid "The selected audio was successfully written to the disc."
#~ msgstr "L'àudio seleccionat s'ha escrit correctament al disc."

#~ msgid "Recording contents"
#~ msgstr "S'estan enregistrant els continguts"

#~ msgid "Fixating disc"
#~ msgstr "S'està fixant el disc"

#~ msgid "Insert blank disc"
#~ msgstr "Inseriu un disc en blanc"

#~ msgid "Please insert a blank disc for the write process."
#~ msgstr "Inseriu un disc en blanc per al procés d'enregistrament."

#~ msgid "New Audio CD"
#~ msgstr "Nou CD d'àudio"

#~ msgid "CD Session"
#~ msgstr "Sessió del CD"

#~ msgid "Maximum"
#~ msgstr "Màxima"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Alta"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Baixa"

#~ msgid "Copy CD failed"
#~ msgstr "No s'ha pogut copiar el CD"

#~ msgid "Could not run nautilus-cd-burner"
#~ msgstr "No s'ha pogut executar el nautilus-cd-burner"

#~ msgid "Scanning"
#~ msgstr "S'està escanejant"

#~ msgid "Unable to open Amarok database"
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la base de dades de l'Amarok"

#~ msgid "Migrate From Other Media Players"
#~ msgstr "Migra des d'uns altres reproductors multimèdia"

#~ msgid ""
#~ "Select any supported alternate media players that you wish to migrate "
#~ "into Banshee."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccioneu qualsevol dels reproductors multimèdia alternatius "
#~ "compatibles que vulgueu migrar a Banshee."

#~ msgid "Unable to Locate Supported Media Player"
#~ msgstr "No s'ha pogut trobar un reproductor multimèdia compatible"

#~ msgid ""
#~ "Banshee was unable to locate any libraries from alternate supported media "
#~ "players from which to import."
#~ msgstr ""
#~ "Banshee no ha pogut trobat cap biblioteca de reproductors multimèdia "
#~ "alternatius compatible des de la que importar."

#
#
#~ msgid "Migrate"
#~ msgstr "Migra"

#~ msgid "Invalid Rhythmbox database file"
#~ msgstr "Fitxer de bases de dades del Rhythmbox no és vàlid"

#
#~ msgid "Verifying"
#~ msgstr "S'està verificant"

#
#~ msgid ""
#~ "The playlist import process is currently running. Would you like to stop "
#~ "it?"
#~ msgstr "El procés d'importació s'està executant. Voleu aturar-lo?"

#~ msgid "Verifying playlist tracks exist in library"
#~ msgstr ""
#~ "S'està verificant que les cançons de la llista de reproducció existeixen "
#~ "a la biblioteca"

# csharp-format
#~ msgid "Verifying {0} of {1}"
#~ msgstr "S'està verificant {0} de {1}"

#~ msgid "Verifying "
#~ msgstr "S'està verificant "

#~ msgid "is less than"
#~ msgstr "és més petit que"

#~ msgid "is greater than"
#~ msgstr "és més gran que"

#~ msgid "is between"
#~ msgstr "és entre"

#~ msgid "between"
#~ msgstr "entre"

#~ msgid "New Smart Playlist _from Search..."
#~ msgstr "Nova ll_ista de reproducció intel·ligent a partir de la cerca..."

#~ msgid "Edit Smart Playlist..."
#~ msgstr "Edita la llista de reproducció intel·ligent..."

#~ msgid "Smart Playlist has Dependencies"
#~ msgstr "La llista de reproducció intel·ligent té dependències"

#~ msgid ""
#~ "{0} is depended on by other smart playlists. Are you sure you want to "
#~ "delete this and all dependent smart playlists?"
#~ msgstr ""
#~ "{0} depèn d'altres llistes de reproducció intel·ligents. Esteu segur que "
#~ "voleu esborrar-la així com totes les llistes de reproducció intel·ligents "
#~ "depenents?"

#~ msgid "Initializing Transcoder..."
#~ msgstr "S'està inicialitzant el codificador..."

#~ msgid "Could not initialize component"
#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el component"

#~ msgid "Waiting for transcoder..."
#~ msgstr "S'està esperant el codificador..."

#~ msgid "Could not encode some files"
#~ msgstr "No s'han pogut codificar alguns fitxers"

#~ msgid ""
#~ "Some files could not be encoded to the proper format. They will not be "
#~ "saved to the device if you continue."
#~ msgstr ""
#~ "Alguns fitxers no s'han pogut codificar en el format adient. No es "
#~ "desaran al dispositiu si continueu."

#~ msgid "Continue synchronizing"
#~ msgstr "Continua amb la sincronització"

#~ msgid "Cannot initialize DapCore because HalCore is not initialized"
#~ msgstr ""
#~ "No es pot inicialitzar el DapCore perquè el HalCore no està inicialitzat"

#~ msgid "Owner name"
#~ msgstr "Nom del propietari"

#~ msgid "Volume usage"
#~ msgstr "Ús del volum"

#~ msgid "Device support will be disabled for this instance (no HAL)"
#~ msgstr ""
#~ "El suport pel dispositiu s'inhabilitarà per a aquesta instància (no hi ha "
#~ "HAL)"

#~ msgid "Initializing audio engine"
#~ msgstr "S'està inicialitzant el motor d'àudio"

#~ msgid "Detecting network settings"
#~ msgstr "S'està detectant la configuració de la xarxa"

#~ msgid "Creating action manager"
#~ msgstr "S'està creant el gestor d'accions"

#~ msgid "Initializing audio profiles"
#~ msgstr "S'està inicialitzant els perfils d'àudio"

#~ msgid "Audio CD support will be disabled for this instance"
#~ msgstr ""
#~ "La compatibilitat per als CD d'àudio s'inhabilitarà per aquesta instància"

#~ msgid "DAP support will be disabled for this instance"
#~ msgstr "La compatibilitat DAP s'inhabilitarà per aquesta instància"

#~ msgid "Initializing CD writing support"
#~ msgstr "S'està inicialitzant la compatibilitat d'escriptura de CD"

#~ msgid "CD burning support will be disabled for this instance"
#~ msgstr ""
#~ "La compatibilitat de gravació de CD s'inhabilitarà per aquesta instància"

#~ msgid "Initializing plugins"
#~ msgstr "S'estan inicialitzant els connectors"

#~ msgid "Initializing scripts"
#~ msgstr "S'estan inicialitzant els scripts"

#~ msgid "Log Viewer"
#~ msgstr "Visualitzador del registre"

#~ msgid "Time Stamp"
#~ msgstr "Marca horària"

#~ msgid "All Log Entries"
#~ msgstr "Totes les entrades del registre"

#~ msgid "Only Error Messages"
#~ msgstr "Només els missatges d'error"

#~ msgid "Only Warning Messages"
#~ msgstr "Només els missatges d'avís"

#~ msgid "Only Information Messages"
#~ msgstr "Només els missatges d'informació"

#~ msgid "Only Debug Messages"
#~ msgstr "Només els missatges de depuració"

#~ msgid "Entry Details:"
#~ msgstr "Detalls d'entrada:"

#~ msgid "Repeat None"
#~ msgstr "No en repeteixis cap"

#~ msgid "Continuous"
#~ msgstr "Continu"

#~ msgid "Could not load track from library"
#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la pista de la biblioteca"

#~ msgid "Banshee Plugins"
#~ msgstr "Connectors del Banshee"

#~ msgid "Plugin Name"
#~ msgstr "Nom del connector"

#~ msgid "This plugin could not be initialized."
#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el connector"

#~ msgid "Playing Music"
#~ msgstr "S'està reproduint música"

#~ msgid "Reading table of contents from CD..."
#~ msgstr "S'està llegint la taula de continguts del CD..."

#~ msgid "Searching for CD cover art..."
#~ msgstr "S'està cercant la coberta del CD..."

#~ msgid ""
#~ "Cannot search for CD metadata: there is no available Internet connection"
#~ msgstr ""
#~ "No s'han pogut cercar les metadades del CD: no es pot connectar a Internet"

#~ msgid "Copy CD"
#~ msgstr "Copia el CD"

#~ msgid "Invalid Selection"
#~ msgstr "Selecció invàlida"

#~ msgid "You must select at least one track to import."
#~ msgstr "Heu de seleccionar almenys una pista a importar."

#~ msgid "Synchronizing your Device, Please Wait..."
#~ msgstr "S'està sincronitzant el dispositiu, si us plau espereu..."

#~ msgid "You are currently importing from {0}. Would you like to stop it?"
#~ msgstr "Esteu important des de {0}. Voleu aturar-ho?"

#~ msgid "Cannot Rename Playlist"
#~ msgstr "No s'ha pogut reanomenar la llista de reproducció"

#~ msgid ""
#~ "A playlist with this name already exists. Please choose another name."
#~ msgstr ""
#~ "Ja hi ha una llista de reproducció amb aquest nom. Si us plau, escolliu-"
#~ "ne un altre."

#~ msgid "{0:0.00} GB"
#~ msgstr "{0:0.00} GB"

#~ msgid "Backend"
#~ msgstr "Rerefons"

#~ msgid "Base location for library music"
#~ msgstr "Ubicació base per a la biblioteca de música"

#~ msgid ""
#~ "Can be either \"systemio\" (.NET System.IO), \"unix\" (Native Unix), or "
#~ "\"gnomevfs\" (GNOME VFS); takes effect on Banshee start (restart "
#~ "necessary)"
#~ msgstr ""
#~ "Pot ser tan «systemio» (.NET System.IO), «unix» (Unix nadiu), o "
#~ "«gnomevfs» (GNOME VFS); té efecte en iniciar el Banshee (cal reiniciar)"

#~ msgid "Column index"
#~ msgstr "Índex de la columna"

#~ msgid "Column index for sorting the library source. -1 for unset."
#~ msgstr ""
#~ "Índex de la columna per a ordenar la font de la biblioteca. -1 si no s'ha "
#~ "establert."

#~ msgid "Column sort type"
#~ msgstr "Tipus d'ordenació per a la columna"

#~ msgid ""
#~ "Column sort type for the library source. Ascending (0) or Descending (1)"
#~ msgstr ""
#~ "Tipus d'ordenació per a la columna de la font de la biblioteca. Ascendent "
#~ "(0) o descendent (1)"

#~ msgid ""
#~ "Copy and rename music to banshee music library directory when importing"
#~ msgstr ""
#~ "En importar, copia i reanomena la música al directori de la biblioteca de "
#~ "música del Banshee"

#~ msgid "Copy music on import"
#~ msgstr "Copia la música en importar"

#~ msgid "Enable shuffle mode"
#~ msgstr "Habilita la reproducció aleatòria"

#~ msgid ""
#~ "Format for creating a track filename inside the library. Do not use path "
#~ "tokens/characters here. See LibraryFolderPattern. Legal tokens: %artist%, "
#~ "%album%, %title%, %track_number%, %track_count%, %track_number_nz% (No "
#~ "prefixed zero), %track_count_nz% (No prefixed zero)."
#~ msgstr ""
#~ "Format per a crear un nom de fitxer de pista dins de la biblioteca. No "
#~ "utilitzeu testimonis o caràcters de camí. Vegeu LibraryFolderPattern. "
#~ "Testimonis vàlids: %artist%, %album%, %title%, %track_number%, %"
#~ "track_count%, %track_number_nz% (sense prefix zero), %track_count_nz% "
#~ "(sense prefix zero)."

#~ msgid ""
#~ "Format for creating a track folder inside the library. Do not create an "
#~ "absolute path. Path here is relative to the Banshee music directory. See "
#~ "LibraryLocation. Legal tokens: %artist%, %album%, %title%, %track_number"
#~ "%, %track_count%, %track_number_nz% (No prefixed zero), %track_count_nz% "
#~ "(No prefixed zero), %path_sep% (portable directory separator (/))."
#~ msgstr ""
#~ "Format per a crear una carpeta de pista dins de la biblioteca. No creeu "
#~ "un camí absolut. El camí és relatiu al directori de música del Banshee. "
#~ "Vegeu LibraryLocation. Testimonis vàlids: %artist%, %album%, %title%, %"
#~ "track_number%,%track_count%, %track_number_nz% (sense prefix zero), %"
#~ "track_count_nz% (sense prefix zero), %path_sep% (separador de directoris "
#~ "portable (/))."

#~ msgid "Height of the main interface window."
#~ msgstr "Alçada de la finestra principal de la interfície."

#~ msgid ""
#~ "If enabled, metadata (tags) will be written back to audio files when "
#~ "using the track metadata editor."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'habilita, les metadades (etiquetes) s'escriuran als fitxers d'àudio "
#~ "quan s'utilitzi l'editor de metadades de les pistes."

#~ msgid "Library Folder Pattern"
#~ msgstr "Patró de la carpeta de la biblioteca"

#~ msgid "Library source expansion"
#~ msgstr "Expansió de la font de la biblioteca"

#~ msgid "List of URIs in the history drop-down for the open location dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Llista d'URI en el desplegable de l'històric en la capsa de diàleg obre "
#~ "ubicació"

#~ msgid "Move music on info save"
#~ msgstr "Mou la música en desar la informació"

#~ msgid ""
#~ "Move music within banshee music library directory when saving track info"
#~ msgstr ""
#~ "En desar la informació de la pista, mou la música al directori de la "
#~ "biblioteca de música del Banshee"

#~ msgid "Name of media playback engine backend"
#~ msgstr "Nom del motor de reproducció de rerefons"

#~ msgid "Pixel position of Main Player Window on the X Axis"
#~ msgstr ""
#~ "Posició en píxels de la finestra principal del reproductor en l'eix de "
#~ "les X"

#~ msgid "Pixel position of Main Player Window on the Y Axis"
#~ msgstr ""
#~ "Posició en píxels de la finestra principal del reproductor en l'eix de "
#~ "les Y"

#~ msgid "Repeat mode (0 = None, 1 = All, 2 = Single)"
#~ msgstr "Mode de repetició (0 = cap, 1 = totes, 2 = una)"

#~ msgid "Set the IO backend in Banshee"
#~ msgstr "Estableix el rerefons d'E/S al Banshee"

#~ msgid "Show cover art below source view if available"
#~ msgstr "Mostra la coberta sota la vista font si es troba disponible"

#~ msgid "Show the Initial Import Dialog"
#~ msgstr "Mostra el diàleg d'importació inicial"

#~ msgid "Show the Initial Import Dialog when the Banshee library is empty"
#~ msgstr ""
#~ "Mostra el diàleg d'importació inicial quan la biblioteca del Banshee està "
#~ "buida"

#~ msgid ""
#~ "Sort criteria of library playlists in the source view (0 = Name, 1 = Size)"
#~ msgstr ""
#~ "Criteri d'ordenació de les llistes de reproducció en la vista font (0 = "
#~ "Nom, 1 = Mida)"

#
#
#~ msgid "Sort criteria of playlists"
#~ msgstr "Criteri d'ordenació de la llista de reproducció"

#~ msgid ""
#~ "Sort order of library playlists in the source view (0 = Ascending, 1 = "
#~ "Descending)"
#~ msgstr ""
#~ "Criteri d'ordenació de la biblioteca de llistes de reproducció en la "
#~ "vista font (0 = ascendent, 1 = descendent)"

#
#
#~ msgid "Sort order of playlists"
#~ msgstr "Criteri d'ordenació de les llistes de reproducció"

#~ msgid "Source View Width"
#~ msgstr "Amplada de la vista font"

#~ msgid "The default playlist export format"
#~ msgstr "Format d'exportació per defecte de la llista de reproducció"

#~ msgid "True if main window is to be maximized, false if it is not."
#~ msgstr ""
#~ "Cert si la finestra principal s'ha de maximitzar, fals en cas contrari."

#~ msgid "URI List"
#~ msgstr "Llista d'URI"

#~ msgid "URI of last file folder"
#~ msgstr "URI de la carpeta de l'últim fitxer"

#
#~ msgid "Volume of playback relative to mixer output"
#~ msgstr "Volum de la reproducció relatiu a la sortida del mesclador"

#~ msgid "When importing an audio CD, enable error correction (paranoia mode)"
#~ msgstr ""
#~ "En importar un CD d'àudio, habilita la correcció d'errors (mode paranoic)"

#~ msgid "Whether to expand the library node in the source view"
#~ msgstr "Si s'ha d'ampliar el node de la biblioteca en la vista font"

#
#~ msgid "Width of Source View Column."
#~ msgstr "Amplada de la columna Vista font."

#~ msgid "Width of the main interface window."
#~ msgstr "Amplada de la finestra principal de la interfície"

#~ msgid "Window Height"
#~ msgstr "Alçada de la finestra"

#
#~ msgid "Window Maximized"
#~ msgstr "Finestra maximitzada"

#~ msgid "Window Position X"
#~ msgstr "Posició X de la finestra"

#~ msgid "Window Position Y"
#~ msgstr "Posició Y de la finestra"

#~ msgid "Window Width"
#~ msgstr "Amplada de la finestra"

#
#
#
#~ msgid "Write metadata back to audio files"
#~ msgstr "Escriu les metadades als fitxers d'àudio"

#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/D"

#~ msgid "Columns..."
#~ msgstr "Columnes..."

#~ msgid "Import CD into library"
#~ msgstr "Importa el CD a la biblioteca"

#~ msgid "Play/pause current song"
#~ msgstr "Reprodueix/fes una pausa de la cançó actual"

#~ msgid "Device disk usage"
#~ msgstr "Ús del dispositiu de disc"

#~ msgid "Synchronize music library to device"
#~ msgstr "Sincronitza la biblioteca de música al dispositiu"

#~ msgid "Adjust volume"
#~ msgstr "Ajusta el volum"

#~ msgid "Edit and view metadata of selected songs"
#~ msgstr "Edita i visualitza les metadades de les cançons seleccionades"

#~ msgid "Cannot Play Song"
#~ msgstr "No s'ha pogut reproduir la cançó"

#~ msgid ""
#~ "{0} cannot be played by Banshee. The most common reasons for this are:\n"
#~ "\n"
#~ "  <big>•</big> Song is protected (DRM)\n"
#~ "  <big>•</big> Song is on a DAP that does not support playback\n"
#~ msgstr ""
#~ "Banshee no pot reproduir {0}. Les causes més comuns són:\n"
#~ "\n"
#~ "  <big>•</big> La cançó està protegida (DRM)\n"
#~ "  <big>•</big> La cançó és a un DAP que no implementa reproducció\n"

#~ msgid "Delete songs from drive"
#~ msgstr "Suprimeix les cançons del disc"

#~ msgid "You do not have the required permissions to delete '{0}'"
#~ msgstr "No teniu els permisos necessaris per a suprimir '{0}'"

#~ msgid "New CD"
#~ msgstr "CD nou"

#~ msgid ""
#~ "You have made changes to your {0}. Please choose a method for updating "
#~ "the contents of your {0}.\n"
#~ "\n"
#~ "<big>•</big> <i>Synchronize Library</i>: synchronize Banshee library to "
#~ "{0}\n"
#~ "<big>•</big> <i>Save Manual Changes</i>: save only the manual changes you "
#~ "made"
#~ msgstr ""
#~ "Heu fet canvis a {0}. Escolliu un mètode per a actualitzar els continguts "
#~ "de {0}.\n"
#~ "\n"
#~ "<big>•</big> <i>Sincronitza la biblioteca</i>: sincronitza la biblioteca "
#~ "del Banshee amb {0}\n"
#~ "<big>•</big> <i>Desa els canvis manuals</i>: desa només els canvis "
#~ "realitzats manualment "

#~ msgid ""
#~ "<b>Warning:</b> Actions will alter or erase existing iPod contents and "
#~ "may cause incompatibility with iTunes!"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Avís:</b> les accions alteraran o suprimiran continguts existents a "
#~ "l'iPod. Això podria causar incompatibilitats amb l'iTunes."

#~ msgid "Save Manual Changes"
#~ msgstr "Desa els canvis manuals"

#~ msgid "Visible Playlist Columns"
#~ msgstr "Columnes visibles a la llista de reproducció"

#~ msgid "Order of Album column"
#~ msgstr "Ordre de la columna Àlbum"

#~ msgid "Order of Artist column"
#~ msgstr "Ordre de la columna Artista"

#
#~ msgid "Order of Date Added column"
#~ msgstr "Ordre de la columna Data d'addició"

#~ msgid "Order of Genre column"
#~ msgstr "Ordre de la columna Gènere"

#~ msgid "Order of Last Played column"
#~ msgstr "Ordre de la columna Última reproducció"

#~ msgid "Order of Play Count column"
#~ msgstr "Ordre de la columna Reproduccions"

#~ msgid "Order of Rating column"
#~ msgstr "Ordre de la columna Valoració"

#~ msgid "Order of Time column"
#~ msgstr "Ordre de la columna Durada"

#~ msgid "Order of Title column"
#~ msgstr "Ordre de la columna Títol"

#~ msgid "Order of Track column"
#~ msgstr "Ordre de la columna Pista"

#~ msgid "Order of Uri column"
#~ msgstr "Ordre de la columna URI"

#~ msgid "Order of Year column"
#~ msgstr "Ordre de la columna Any"

#~ msgid "Visibility of Album column"
#~ msgstr "Visibilitat de la columna Àlbum"

#~ msgid "Visibility of Artist column"
#~ msgstr "Visibilitat de la columna Artista"

#
#~ msgid "Visibility of Date Added column"
#~ msgstr "Visibilitat de la columna Data d'addició"

#~ msgid "Visibility of Genre column"
#~ msgstr "Visibilitat de la columna Gènere"

#~ msgid "Visibility of Last Played column"
#~ msgstr "Visibilitat de la columna Última reproducció"

#~ msgid "Visibility of Play Count column"
#~ msgstr "Visibilitat de la columna Reproduccions"

#~ msgid "Visibility of Rating column"
#~ msgstr "Visibilitat de la columna Valoració"

#~ msgid "Visibility of Time column"
#~ msgstr "Visibilitat de la columna Durada"

#~ msgid "Visibility of Title column"
#~ msgstr "Visibilitat de la columna Títol"

#~ msgid "Visibility of Track column"
#~ msgstr "Visibilitat de la columna Pista"

#~ msgid "Visibility of Uri column"
#~ msgstr "Visibilitat de la columna URI"

#~ msgid "Visibility of Year column"
#~ msgstr "Visibilitat de la columna Any"

#~ msgid "Width of Album column"
#~ msgstr "Amplada de la columna Àlbum"

#~ msgid "Width of Artist column"
#~ msgstr "Amplada de la columna Artista"

#
#~ msgid "Width of Date Added column"
#~ msgstr "Amplada de la columna Data d'addició"

#~ msgid "Width of Genre column"
#~ msgstr "Amplada de la columna Gènere"

#~ msgid "Width of Last Played column"
#~ msgstr "Amplada de la columna Última reproducció"

#~ msgid "Width of Play Count column"
#~ msgstr "Amplada de la columna Reproduccions"

#~ msgid "Width of Time column"
#~ msgstr "Amplada de la columna Durada"

#~ msgid "Width of Title column"
#~ msgstr "Amplada de la columna Títol"

#~ msgid "Width of Uri column"
#~ msgstr "Amplada de la columna URI"

#~ msgid "Width of Year column"
#~ msgstr "Amplada de la columna Any"

#~ msgid "Manufactured During"
#~ msgstr "Manufacturat durant"

#~ msgid "Week {0} of {1}"
#~ msgstr "Setmana {0} de {1}"

#~ msgid "Your iPod could not be identified"
#~ msgstr "No s'ha pogut identificar l'iPod"

#~ msgid ""
#~ "Please consider submitting information about your iPod to the Banshee "
#~ "Project so your iPod may be more fully identified in the future.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Si us plau, plantejeu-vos enviar informació sobre el vostre iPod al "
#~ "projecte Banshee. Així el vostre iPod podrà ser identificat en el futur.\n"

#~ msgid "Do not ask me again"
#~ msgstr "No tornis a preguntar"

#~ msgid "Go to Web Site"
#~ msgstr "Vés al lloc web"

#~ msgid "Pre-processing tracks"
#~ msgstr "S'estan pre-processant les pistes"

#~ msgid "Flushing to Disk (may take time)"
#~ msgstr "S'està emmagatzemant al disc (pot trigar una mica)"

#~ msgid "Failed to synchronize iPod"
#~ msgstr "No s'ha pogut sincronitzar l'iPod"

#~ msgid "Synchronizing Device"
#~ msgstr "S'està sincronitzant el dispositiu"

#~ msgid "Removing Songs"
#~ msgstr "S'estan eliminant les cançons"

#~ msgid "Loading Songs"
#~ msgstr "S'estan carregant les cançons"

#~ msgid ""
#~ "The audio device song loading process is currently running.  Would you "
#~ "like to stop it?"
#~ msgstr ""
#~ "El procés de càrrega de cançons del dispositiu d'àudio s'està executant. "
#~ "Voleu aturar-lo?"

# csharp-format
#~ msgid "Copying {0} of {1}"
#~ msgstr "S'està copiant {0} de {1}"

#~ msgid "Song Playing on Device"
#~ msgstr "La cançó s'està reproduint al dispositiu"

#~ msgid ""
#~ "Before you can eject your device, you need to start playing a song that "
#~ "is not on it.  This is a known bug."
#~ msgstr ""
#~ "Abans de poder extreure el dispositiu, heu de reproduir una cançó que no "
#~ "hi sigui al dispositiu. Aquesta és una errada del programa coneguda. "

#~ msgid "Make sure no other programs are using it."
#~ msgstr "Assegureu-vos de que cap altre programa l'està utilitzant."

#~ msgid "Failed to Eject {0}"
#~ msgstr "Ha fallat l'expulsió {0}"

#~ msgid ": Found"
#~ msgstr ": trobat"

#~ msgid "Reading library information"
#~ msgstr "S'està llegint la informació de la biblioteca"

#~ msgid "Loading device"
#~ msgstr "S'està carregant el dispositiu"

#~ msgid ": Ready for use"
#~ msgstr ": preparat per a usar"

#~ msgid "Cannot read device"
#~ msgstr "No es pot llegir el dispositiu"

#~ msgid "Could not set the owner of the device."
#~ msgstr "No s'ha pogut establir el propietari del dispositiu"

#~ msgid "Audioscrobbler Reporting"
#~ msgstr "Informe Audioscrobbler"

#~ msgid "Create an account"
#~ msgstr "Crea un compte"

#~ msgid "Join the Banshee group"
#~ msgstr "Uneix-te al grup del Banshee"

#~ msgid ""
#~ "Your profile page on Last.fm is automatically updated whenever you listen "
#~ "to music. It lets others see what you're listening to right now, and "
#~ "shows charts of your listening history."
#~ msgstr ""
#~ "La vostra pàgina del perfil a Last.fm s'actualitza automàticament quan "
#~ "escolteu música. Permet a altres persones veure què esteu escoltant i "
#~ "mostra gràfiques del vostre historial d'audicions."

#~ msgid "Visit _group page"
#~ msgstr "Vi_siteu la pàgina del grup"

#~ msgid "Audioscrobbler reporting engine enabled"
#~ msgstr "Motor de l'informe Audioscrobbler habilitat"

#~ msgid "Audioscrobbler reporting plugin enabled"
#~ msgstr "Connector d'informe Audioscrobbler habilitat"

#~ msgid "Engine enabled"
#~ msgstr "Motor habilitat"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Contrasenya"

#~ msgid "last.fm Password"
#~ msgstr "Contrasenya a Last.fm"

#~ msgid "last.fm Username"
#~ msgstr "Nom d'usuari a Last.fm"

# N.T: Usem "posició" i no "adreça d'interès" per claretat
#~ msgid "Bookmark your position in tracks."
#~ msgstr "Desa per a més endavant la posició en les pistes."

#
#
#~ msgid "Bookmarks plugin enabled"
#~ msgstr "Connector d'adreces d'interès habilitat"

#~ msgid "Share my music library with others"
#~ msgstr "Comparteix la meva biblioteca de música amb altres"

#~ msgid "Share name:"
#~ msgstr "Nom compartició:"

#~ msgid "Banshee Music Share"
#~ msgstr "Compartició de música del Banshee"

#~ msgid ""
#~ "Allow browsing and listening to songs from music shares and share your "
#~ "Banshee library with others. Works with other instances of Banshee, "
#~ "iTunes, and Rhythmbox."
#~ msgstr ""
#~ "Permet a altres persones navegar i escoltar cançons de la música "
#~ "compartida i compartir la vostra biblioteca Banshee amb altres. Funciona "
#~ "amb altres instàncies del Banshee, iTunes i Rhythmbox."

#~ msgid "DAAP plugin enabled"
#~ msgstr "Connector DAAP habilitat"

#~ msgid "Music share name"
#~ msgstr "Nom de la compartició de la música"

#~ msgid "Share local music with others"
#~ msgstr "Comparteix la música en local amb altres"

#~ msgid "Share name"
#~ msgstr "Nom de la compartició"

#~ msgid "Share server enabled"
#~ msgstr "Servidor de compartició habilitat"

#~ msgid "Multimedia Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Dreceres de teclat multimèdia"

#~ msgid ""
#~ "Configuration of multimedia keyboard shortcuts is done through the Gnome "
#~ "Keyboard Shortcuts configuration applet."
#~ msgstr ""
#~ "La configuració de les dreceres de teclat multimèdia es realitza a través "
#~ "de la miniaplicació de configuració de dreceres del teclat del Gnome."

#~ msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Configura les dreceres de teclat"

#~ msgid "Adds support for multimedia keys configured through GNOME."
#~ msgstr ""
#~ "Afegeix compatibilitat amb les tecles multimèdia configurades a través "
#~ "del Gnome."

#~ msgid "Multimedia Keys plugin enabled"
#~ msgstr "Connector de tecles multimèdia habilitat"

#
#~ msgid "Metadata Searcher"
#~ msgstr "Cercador de metadades"

#~ msgid ""
#~ "Automatically search for missing and supplementary metadata and cover art "
#~ "for songs in your library."
#~ msgstr ""
#~ "Cerca automàticament les metadades suplementàries i cobertes que manquen "
#~ "de les cançons de la vostra biblioteca."

#
#~ msgid "Searching"
#~ msgstr "S'està cercant"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to stop downloading cover art for the albums in "
#~ "your library? The operation can be resumed at any time from the <i>Tools</"
#~ "i> menu."
#~ msgstr ""
#~ "Esteu segur que voleu aturar la baixada de cobertes pels àlbums de la "
#~ "vostra biblioteca? L'operació pot ser represa en qualsevol moment des del "
#~ "menú <i>Eines</i>."

#~ msgid "Metadata searcher plugin enabled"
#~ msgstr "Connector de cercador de metadades habilitat"

#
#~ msgid "MiniMode plugin enabled"
#~ msgstr "Connector MiniMode habilitat"

#~ msgid "<b><big>This is the title</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Aquest és el títol</big></b>"

#~ msgid "<i>This is the album</i>"
#~ msgstr "<i>Aquest és l'àlbum</i>"

#~ msgid "Quit Banshee when title bar close button is clicked"
#~ msgstr ""
#~ "Surt del Banshee quan es faci clic al botó tanca de la barra del títol"

#~ msgid "Shows the Notification Area Icon"
#~ msgstr "Mostra la icona de l'àrea de notificació"

#~ msgid "Notification area plugin enabled"
#~ msgstr "Connector de l'àrea de notificació habilitat"

#~ msgid "Quit instead of hide to notification area on close"
#~ msgstr "Surt enlloc d'amagar a l'àrea de notificació en sortir"

#~ msgid "Quit on close"
#~ msgstr "Surt en tancar"

#~ msgid "Show a notification when closing main window"
#~ msgstr "Mostra una notificació quan es tanqui la finestra principal"

#~ msgid "Show notifications"
#~ msgstr "Mostra les notificacions"

#~ msgid "Show track information notifications when track starts playing"
#~ msgstr ""
#~ "Mostra les notificacions d'informació de la pista quan la pista comenci a "
#~ "reproduir-se"

#~ msgid ""
#~ "When the main window is closed, show a notification stating this has "
#~ "happened."
#~ msgstr ""
#~ "Quan es tanqui la finestra principal, mostra una notificació informant "
#~ "que ha succeït."

#~ msgid "DownloadCore is shutting down."
#~ msgstr "El DownloadCore s'està aturant."

#~ msgid "Uri scheme not supported."
#~ msgstr "Esquema URI no implementat."

#~ msgid "Download already queued."
#~ msgstr "Baixada ja és a la cua."

#~ msgid "uri is empty"
#~ msgstr "URI és buit"

#~ msgid "path is empty"
#~ msgstr "el camí és buit"

#~ msgid "Downloading File"
#~ msgid_plural "Downloading Files ({0} of {1} completed)"
#~ msgstr[0] "S'està baixant el fitxer"
#~ msgstr[1] "S'estan baixant els fitxers ({0} de {1} finalitzats)"

#~ msgid ""
#~ "Downloading Files ({0} of {1} completed)\n"
#~ "{2} failed"
#~ msgstr ""
#~ "S'estan baixant els fitxers ({0} de {1} finalitzats)\n"
#~ "{2} han fallat"

#~ msgid "Already queued, must be unique."
#~ msgstr "Ja en la cua, ha de ser únic."

#~ msgid "Item not in queue."
#~ msgstr "L'element no està a la cua."

#~ msgid "Uri scheme not supported"
#~ msgstr "Esquema URI no implementat"

#
#~ msgid "File complete"
#~ msgstr "Fitxer finalitzat"

#~ msgid "Unable to create directory:  {0}"
#~ msgstr "No s'ha pogut crear el directori:  {0}"

#~ msgid "HTTP error"
#~ msgstr "Error HTTP"

#~ msgid "Feed has no title"
#~ msgstr "El canal no té títol"

#~ msgid "Uri Scheme Not Supported"
#~ msgstr "Esquema URI no implementat"

#~ msgid "Podcast feed URI scheme is not supported."
#~ msgstr "L'esquema URI del canal Podcast no està implementat."

#
#~ msgid "Unable to load Podcast DB"
#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la base de dades del podcast"

#
#~ msgid "Unable to add file to library"
#~ msgstr "No s'ha pogut afegir el fitxer a la biblioteca"

#~ msgid "Podcast Feed Update"
#~ msgstr "Actualització del canal Podcast"

#
#~ msgid "Preparing to update feeds"
#~ msgstr "S'està preparant per actualitzar els canals"

#
#~ msgid "Updating podcast feed {0} of {1}"
#~ msgstr "S'està actualitzant el canal podcast {0} de {1}"

#
#~ msgid "Canceling updates"
#~ msgstr "S'estan cancel·lant les actualitzacions"

#
#~ msgid "Waiting for update to terminate"
#~ msgstr "S'està esperant que finalitzi l'actualització"

#~ msgid "Title Property Changed"
#~ msgstr "Ha canviat la propietat títol"

#~ msgid "Already Subscribed"
#~ msgstr "Ja hi esteu subscrit"

#
#~ msgid "Podcasting"
#~ msgstr "Podcasting"

#~ msgid ""
#~ "Podcasting is a form of audio blogging where users subscribe to a feed of "
#~ "shows and its episodes are downloaded and managed for offline listening.\n"
#~ "\n"
#~ "Its name comes from the targeting of audio posts to Apple's iPod® audio "
#~ "player, although podcasts can be listened to directly in {0}."
#~ msgstr ""
#~ "El Podcasting és un tipus d'àudio bloc on els usuaris es subscriuen a un "
#~ "canal d'espectacles i els seus episodis són baixats i gestionats per ser "
#~ "escoltats quan es troben en desconnexió.\n"
#~ "\n"
#~ "El seu nom es degut a que els primers enregistraments anaven adreçats al "
#~ "reproductor d'àudio Apple's iPod®, però els podcasts es poden escoltar "
#~ "directament al {0}."

#
#~ msgid "Manage the Podcast plugin"
#~ msgstr "Gestiona el connector podcast"

#
#~ msgid "Update Subscribed Podcasts"
#~ msgstr "Actualitza els podcasts subscrits"

#
#~ msgid "Find New Podcasts"
#~ msgstr "Cerca podcasts nous"

#~ msgid "Find New Podcasts at PodcastAlley.com"
#~ msgstr "Cerca nous podcasts a PodcastAlley.com"

#~ msgid "{0} Podcast"
#~ msgid_plural "{0} Podcasts"
#~ msgstr[0] "{0} podcast"
#~ msgstr[1] "{0} podcasts"

#
#~ msgid "Episode"
#~ msgstr "Episodi"

#~ msgid "Subscribed"
#~ msgstr "Subscrit"

#
#~ msgid "Update Podcast"
#~ msgstr "Actualitza el Podcast"

#
#~ msgid "Remove Episodes(s)"
#~ msgstr "Suprimeix cançons"

#~ msgid "Playlist separator position"
#~ msgstr "Posició del separador de la llista de reproducció"

#
#~ msgid "Podcast date column"
#~ msgstr "Columna data Podcast"

#
#~ msgid "Podcast feed column"
#~ msgstr "Columna canal Podcast"

#
#~ msgid "Podcast library location"
#~ msgstr "Ubicació de la biblioteca Podcast"

#
#~ msgid "Podcast title column"
#~ msgstr "Columna títol podcast"

#~ msgid "Position of the podcast date playlist column"
#~ msgstr "Posició de la columna data en la llista de reproducció del podcast"

#~ msgid "Position of the podcast feed playlist column"
#~ msgstr "Posició de la columna canal en la llista de reproducció del podcast"

#~ msgid "Position of the podcast title playlist column"
#~ msgstr "Posició de la columna títol en la llista de reproducció del podcast"

#~ msgid "Position of the separator located between the feed and podcast views"
#~ msgstr "Posició del separador ubicat entre les vistes de canal i postcast"

#~ msgid "Root directory for the podcast plugin to store downloaded files"
#~ msgstr ""
#~ "Directori arrel on el connector podcast emmagatzemarà els fitxers baixats"

#~ msgid "Update and show radio station content from radio.banshee-project.org"
#~ msgstr ""
#~ "Actualitza i mostra el contingut de l'emissora de ràdio des de radio."
#~ "banshee-project.org"

#~ msgid "Refresh stations from the Banshee Radio Web Service"
#~ msgstr "Actualitza les emissores des del servei web de ràdio de Banshee"

#
#~ msgid "Copy URI"
#~ msgstr "Copia l'URI"

#
#~ msgid "Copy stream URI to clipboard"
#~ msgstr "Copia la seqüència de dades URI al porta-retalls"

#
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Edita"

#
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Suprimeix"

#~ msgid "Remove selected Radio Station"
#~ msgstr "Suprimeix l'emissora de ràdio seleccionada"

#~ msgid "Refreshing radio stations from the Banshee Radio Web Service"
#~ msgstr ""
#~ "S'estan actualitzant les emissores de ràdio des del servei web de ràdio "
#~ "de Banshee"

#~ msgid "Invalid URI format."
#~ msgstr "El format URI no és vàlid."

#~ msgid ""
#~ "Always show stations that require the Helix/RealPlayer engine, even if "
#~ "the engine is not loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Mostra sempre les emissores que requereixen el motor Helix/RealPlayer, "
#~ "encara que el motor no estigui carregat."

#~ msgid "Last time XSPF stations were updated from radio.banshee-project.org"
#~ msgstr ""
#~ "Darrera vegada que les emissores XSPF es van actualitzar des de radio."
#~ "banshee-project.org"

#~ msgid "Last time the master station list was checked for updates"
#~ msgstr ""
#~ "Última vegada que es va comprovar si hi havia actualitzacions de la "
#~ "llista d'emissores mestre"

#
#~ msgid "Radio plugin enabled"
#~ msgstr "Connector ràdio habilitat"

#
#~ msgid "Show remote stations"
#~ msgstr "Mostra les emissores remotes"

#~ msgid "Show stations requiring Helix/RealPlayer"
#~ msgstr "Mostra les emissores que requereixen Helix/RealPlayer"

#~ msgid "Time of the last radio update"
#~ msgstr "Hora de l'última actualització de ràdio"

#~ msgid "Time of the last radio update check"
#~ msgstr "Hora de la l'última comprovació de ràdio"

#
#
#~ msgid "URI for remote stations update"
#~ msgstr "URI per a l'actualització d'emissores remotes"

#
#
#~ msgid "URI to update remote stations from"
#~ msgstr "URI des de la que actualitzar d'emissores remotes"

#~ msgid "Update remote stations from radio.banshee-project.org"
#~ msgstr ""
#~ "Actualitza les emissores remotes de ràdio des de radio.banshee-project.org"

#~ msgid ""
#~ "Automatically recommends music that you might like, based on the "
#~ "currently playing song. It finds artists and popular songs that others "
#~ "with similar musical tastes enjoy."
#~ msgstr ""
#~ "Recomana música que us pot agradar basant-se en la cançó que esteu "
#~ "reproduint. Troba artistes i cançons populars que agraden a altres "
#~ "persones amb gustos  semblants."

#
#~ msgid "Cache version"
#~ msgstr "Versió en la memòria cau"

#
#~ msgid "Recommendation plugin enabled"
#~ msgstr "Connector de recomanacions habilitat"

#~ msgid "Could not initialize cdparanoia"
#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el cdparanoia"

#~ msgid "Exception: "
#~ msgstr "Excepció: "

#~ msgid "Not a valid M3U file."
#~ msgstr "Fitxer M3U no vàlid."

#~ msgid "Not a valid PLS file."
#~ msgstr "Fitxer PLS no vàlid."

#~ msgid "Searching: {0}"
#~ msgstr "S'està cercant: {0}"

#~ msgid "Ratin_g"
#~ msgstr "_Valoració"

#~ msgid "Set rating for selected songs"
#~ msgstr "Estableix la valoració de les cançons seleccionades"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a new local station group"
#~ msgstr "Crea un nou CD d'àudio"

#~ msgid "Copy all common fields"
#~ msgstr "Copia tots els camps comuns"

#~ msgid ""
#~ "Create playlists that automatically add and remove songs based on "
#~ "customizable queries."
#~ msgstr ""
#~ "Crea llistes de reproducció que afegeixen i suprimeixen cançons "
#~ "automàticament basant-se en consultes personalitzables."

#~ msgid ""
#~ "Set all common fields in all selected tracks to the values currently set"
#~ msgstr ""
#~ "Dóna els valors establerts actualment a tots els camps comuns en totes "
#~ "les cançons seleccionades"

#~ msgid "Copying Songs"
#~ msgstr "S'estan copiant les cançons"

#~ msgid ""
#~ "0 - Download only cover art, 1 - Download cover art, fill in missing "
#~ "metadata, 2 - Download cover art, overwrite metadata"
#~ msgstr ""
#~ "0 - Baixa només la coberta 1 - Baixa la coberta, omple les metadades que "
#~ "manquen, 2 - Baixa coberta, sobreescriu les metadades"

#~ msgid "Method of fetching cover art and supplementary metadata"
#~ msgstr "Mètode per a obtenir cobertes i metadades suplementàries"

#~ msgid "Only download album cover artwork"
#~ msgstr "Baixa només la coberta de l'àlbum"

#~ msgid "Download album cover artwork and overwrite any existing track data"
#~ msgstr ""
#~ "Baixa la coberta de l'àlbum i sobreescriu qualsevol informació de la pista"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Avís"

#~ msgid "Width of Track column"
#~ msgstr "Amplada de la columna Pista"

#~ msgid "Enable Special Keys"
#~ msgstr "Habilita les tecles especials"

#~ msgid ""
#~ "Enabled Special Keys (Multimedia Keys) support for Play/Pause/Next/"
#~ "Previous; works with mappings set through Gnome Shortcuts capplet"
#~ msgstr ""
#~ "Habilita el suport de tecles especials (tecles multimèdia) per a "
#~ "Reproducció/Pausa/Següent/Anterior; funciona amb el mapeig a través de la "
#~ "miniaplicació de dreceres del GNOME"

#
#~ msgid "Show advanced track properties"
#~ msgstr "Mostra les propietats avançades de la pista"

#~ msgid ""
#~ "True if the advanced expander should be expanded in the track properties "
#~ "dialog, false if it should be closed"
#~ msgstr ""
#~ "Cert si l'expandidor avançat ha de ser expandit en el diàleg de les "
#~ "propietats de la pista, fals si ha de ser tancat"

#~ msgid "Volume Output Level"
#~ msgstr "Nivell del volum de sortida"

#~ msgid ""
#~ "Allow engine to submit song data to last.fm in the Audioscrobbler plugin"
#~ msgstr ""
#~ "Permet al motor transmetre dades de la cançó a last.fm en el connector "
#~ "Audioscrobbler"

#~ msgid "Enable the Audioscrobbler plugin"
#~ msgstr "Habilita el connector Audioscrobbler"

#~ msgid "Your last.fm password"
#~ msgstr "La vostra darrera contrasenya a last.fm"

#~ msgid "Your last.fm username"
#~ msgstr "El vostre nom d'usuari a last.fm"

#~ msgid ""
#~ "Allow others to browse and listen to your music from other DAAP clients"
#~ msgstr ""
#~ "Permet a altres persones navegar i escoltar la vostra música des d'altres "
#~ "clients DAAP"

#~ msgid "Enable DAAP Server support"
#~ msgstr "Habilita el suport per a servidor DAAP"

#
#~ msgid "Enable the DAAP Music Sharing plugin"
#~ msgstr "Habilita el connector de compartició de música DAAP"

#
#~ msgid "Enable the Notification Area Icon plugin"
#~ msgstr "Habilita la icona de l'àrea de notificació"

#
#
#~ msgid "Notify that application was closed"
#~ msgstr "Notifica que l'aplicació s'ha tancat"

#~ msgid "Show notification bubbles when the song changes"
#~ msgstr "Mostra les finestres de notificació quan la cançó canvia"

#~ msgid ""
#~ "Terminate the application instance instead of closing to the notification "
#~ "area"
#~ msgstr ""
#~ "Finalitzeu la instància de l'aplicació en comptes de tancar l'àrea de "
#~ "notificació"

#~ msgid "Invalid column width"
#~ msgstr "Amplada de columna no vàlida"

#
#~ msgid "View source properties"
#~ msgstr "Propietats de la font"

#
#
#~ msgid "Initializing background tasks"
#~ msgstr "S'estan inicialitzant les tasques en segon pla"

#~ msgid "Pipeline profile is empty."
#~ msgstr "El conducte del perfil està buit."

#~ msgid "Pipeline profile does not have the correct number of components (7)"
#~ msgstr "El conducte del perfil no té el nombre correcte de components (7)"

#~ msgid "Pipeline profile does not have a lookup key"
#~ msgstr "El conducte del perfil no té una clau de cerca"

#~ msgid "Pipeline profile does not have a display name"
#~ msgstr "El conducte del perfil no té un nom de visualització"

#~ msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a file extension"
#~ msgstr "El conducte del perfil '{0}' no té una extensió de fitxer"

#~ msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a GStreamer element"
#~ msgstr "El conducte del perfil '{0}' no té un element GStreamer"

#~ msgid "Cannot use internal bitrate. Use BuildPipeline(bitrate) instead."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot utilitzar el ràtio de bits intern. Utilitzeu el BuildPipeline"
#~ "(bitrate) en el seu lloc"

#~ msgid "at"
#~ msgstr "a"

#~ msgid "Cannot login to DAAP share"
#~ msgstr "No es pot entrar a la compartició DAAP"

# Ha d'anar en minúscula
#~ msgid "{0} Total Play Time"
#~ msgstr "temps total de reproducció {0}"

#
#~ msgid "<b>Advanced Properties</b>"
#~ msgstr "<b>Propietats avançades</b>"

#
#~ msgid "<big><b>Editing Song</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>S'està editant la cançó</b></big>"

#~ msgid "<small><i><Unknown></i></small>"
#~ msgstr "<small><i><Unknown></i></small>"

#
#~ msgid "Encoding:"
#~ msgstr "Codificació:"

#~ msgid "Last Played On:"
#~ msgstr "Última reproducció el:"

# La cadena ha de ser molt curta
#~ msgid "Number of Plays:"
#~ msgstr "Reproduccions:"

#~ msgid "VBR:"
#~ msgstr "VBR:"

#~ msgid "_Artist"
#~ msgstr "_Artista"

#~ msgid "_Title"
#~ msgstr "_Títol"

#~ msgid "<b>Digital Audio Player</b>"
#~ msgstr "<b>Reproductor digital d'àudio</b>"

#
#~ msgid "Could not create new HAL context"
#~ msgstr "No s'ha pogut crear el nou context HAL"

#~ msgid "Could not integrate HAL with mainloop: %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut integrar el HAL amb el bucle principal: %s"

#
#~ msgid "Could not initialize HAL context"
#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el context HAL"

#
#~ msgid "Could not get device list from HAL"
#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de dispositius de HAL"

#
#~ msgid "MP3"
#~ msgstr "MP3"

#~ msgid "D-Bus may not be working or configured properly"
#~ msgstr "D-Bus pot no estar funcionant o configurat correctament"

#~ msgid "Cannot Import: {0} ({1})"
#~ msgstr "No s'ha pogut importar: {0} ({1})"

#~ msgid "Set all Titles to this value"
#~ msgstr "Dóna aquest valor a tots els títols"

#~ msgid "Only display the notification area (tray) icon if true"
#~ msgstr "Mostra només la icona de l'àrea de notificació (safata) si és cert"

#~ msgid "<b>CD Ripping</b>"
#~ msgstr "<b>Extracció de l'àudio de CD</b>"

#~ msgid "<b>Playback Engines</b>"
#~ msgstr "<b>Motors de reproducció de medis</b>"

#~ msgid "<b>iPod Transcoding</b>"
#~ msgstr "<b>Transcodificació de l'iPod</b>"

#~ msgid "<big><b>New iPod Detected <small><sup>TM</sup></small></b></big>"
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>S'ha detectat un nou iPod<small><sup>TM</sup></small></b></big>"

#~ msgid "<small>Advanced</small>"
#~ msgstr "<small>Avançat</small>"

#~ msgid "<small>Burning</small>"
#~ msgstr "<small>Enregistrament</small>"

#~ msgid "<small>Encoding</small>"
#~ msgstr "<small>Codificació</small>"

#~ msgid "<small>Library</small>"
#~ msgstr "<small>Biblioteca</small>"

#~ msgid "<small>Serial Number</small>"
#~ msgstr "<small>Número de sèrie</small>"

#~ msgid "<span size=\"small\">Idle</span>"
#~ msgstr "<span size=\"small\">Inactiu</span>"

#~ msgid ""
#~ "Banshee has detected that you are plugging in an iPod for the first time. "
#~ "Please take a moment to give your iPod a name."
#~ msgstr ""
#~ "El banshee ha detectat per primera vegada que heu connectat un iPod.Heu "
#~ "de posar-li un nom al vostre iPod."

#~ msgid "Burnproof"
#~ msgstr "Verificació d'enregistrament"

#~ msgid "Encoding Profile:"
#~ msgstr "Perfil de codificació:"

#~ msgid "Engine:"
#~ msgstr "Motor:"

#~ msgid "New iPod Detected"
#~ msgstr "S'ha detectat un nou iPod"

#~ msgid "Overburn"
#~ msgstr "Sobreenregistrar"

#
#~ msgid "Simulate write"
#~ msgstr "Simula l'escriptura"

#~ msgid "Could not send seek event to cdparanoia"
#~ msgstr "No s'ha pogut enviar l'esdeveniment de posicionament al cdparanoia"

#~ msgid "Could not get track start position"
#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir la posició d'inici de la pista"

#
#~ msgid "Could not find or create the 'playbin' GStreamer plugin"
#~ msgstr "No s'ha trobat o creat el connector 'playbin' del GStreamer"

#~ msgid "Error Burning CD"
#~ msgstr "S'ha produït un error en enregistrar el CD"

#~ msgid "An Error Occurred"
#~ msgstr "S'ha produït un error"

#
#~ msgid "Current position in song"
#~ msgstr "Posició actual en la cançó"

#~ msgid "Your Library is Empty - Consider Importing Music"
#~ msgstr "La vostra biblioteca és buida. Considereu importar música"

#~ msgid "This Playlist is Empty - Consider Adding Music"
#~ msgstr "La llista de reproducció és buida. Considereu afegir música"

#~ msgid "Remove Selected Songs from Library"
#~ msgstr "Elimina les cançons seleccionades de la biblioteca"

#~ msgid "Enter new playlist name"
#~ msgstr "Introduïu el nom de la nova llista de reproducció"

#~ msgid "Enter new name for your device"
#~ msgstr "Introduïu el nou nom per dispositiu"

#~ msgid "Loading Drive List..."
#~ msgstr "S'està carregant la llista d'unitats..."

#~ msgid "No CD Burners Detected"
#~ msgstr "No s'ha detectat cap enregistrador de CD"

#~ msgid "Banshee Restart Required"
#~ msgstr "Cal reiniciar el Banshee"

#
#~ msgid "Rename Source"
#~ msgstr "Reanomena la font"

#~ msgid "Rename the active source"
#~ msgstr "Reanomena la font activa"

#
#~ msgid "Preferences..."
#~ msgstr "Preferències..."

#
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Quant a..."

#~ msgid "View Banshee credits and license information"
#~ msgstr "Visualitza els crèdits i la informació de la llicència del Banshee"

#~ msgid "Eject the active source"
#~ msgstr "Expulsa la font activa"

#~ msgid "Could not process connected DAP"
#~ msgstr "No s'ha pogut processar el DAP connectat"

#~ msgid "GStreamer Engine"
#~ msgstr "Motor del GStreamer"

#~ msgid "VLC"
#~ msgstr "VLC"

#~ msgid "Configure Audioscrobbler"
#~ msgstr "Configura l'Audioscrobbler"

#~ msgid "Enable the FileSystemMonitor plugin"
#~ msgstr "Habilita el connector FileSystemMonitor"

#~ msgid "About Banshee"
#~ msgstr "Quant al Banshee"

#~ msgid "Quick Info"
#~ msgstr "Informació ràpida"

#~ msgid "Prefere_nces"
#~ msgstr "Preferè_ncies"

#~ msgid "Banshee CD Burner"
#~ msgstr "Enregistrador de CD del Banshee"

#~ msgid "Burning CD..."
#~ msgstr "Enregistrant CD..."

#~ msgid "Cancel CD Burn?"
#~ msgstr "Voleu cancel·lar l'enregistrament del CD-ROM?"

#~ msgid "No CD Burners Available"
#~ msgstr "No hi ha cap enregistrador de CD disponible"

#~ msgid "Data Loss Warning"
#~ msgstr "Avís de pèrdua de dades"

#~ msgid "Encoding {0} - {1} ..."
#~ msgstr "S'està codificant {0} - {1} ..."

#~ msgid "iPod Name"
#~ msgstr "Nom de l'iPod"

#~ msgid "Computer Name"
#~ msgstr "Nom de l'ordinador"

#~ msgid "Mount Point"
#~ msgstr "Punt de muntatge"

#~ msgid "Loading {0} - {1} ..."
#~ msgstr "S'està carregant {0} - {1} ..."

#~ msgid "Play / Pause"
#~ msgstr "Reprodueix / Pausa"

#~ msgid "Eject iPod"
#~ msgstr "Expulsa l'iPod"

#~ msgid "Banshee - Idle"
#~ msgstr "Banshee - En espera"