1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273
|
# Slovenian translations for banshee help.
# Copyright (C) 2009 banshee COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the banshee package.
#
# Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banshee help master\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 11:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/ui.page:29(None)
msgid "@@image: 'figures/banshee.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr "@@image: 'figures/banshee.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
#: C/ui.page:8(desc)
msgid "An overview of <app>Banshee's</app> user interface."
msgstr "Pregled uporabniškega vmesnika <app>Banshee</app>."
#: C/ui.page:12(name)
#: C/sync.page:12(name)
#: C/sort.page:12(name)
#: C/search.page:12(name)
#: C/play.page:12(name)
#: C/play-queue.page:12(name)
#: C/manage-tags.page:13(name)
#: C/manage-playlists.page:13(name)
#: C/manage-coverart.page:12(name)
#: C/lastfm.page:12(name)
#: C/keyboardshortcuts.page:10(name)
#: C/introduction.page:12(name)
#: C/index.page:9(name)
#: C/import.page:11(name)
#: C/extensions.page:11(name)
#: C/amazon.page:12(name)
#: C/advanced.page:11(name)
#: C/add-radio.page:14(name)
#: C/add-podcast.page:14(name)
msgid "Paul Cutler"
msgstr "Paul Cutler"
#: C/ui.page:13(email)
#: C/sync.page:13(email)
#: C/sort.page:13(email)
#: C/search.page:13(email)
#: C/play.page:13(email)
#: C/play-queue.page:13(email)
#: C/manage-tags.page:14(email)
#: C/manage-playlists.page:14(email)
#: C/manage-coverart.page:13(email)
#: C/lastfm.page:13(email)
#: C/keyboardshortcuts.page:11(email)
#: C/introduction.page:13(email)
#: C/index.page:10(email)
#: C/import.page:12(email)
#: C/extensions.page:12(email)
#: C/amazon.page:13(email)
#: C/advanced.page:12(email)
#: C/add-radio.page:15(email)
#: C/add-podcast.page:15(email)
msgid "pcutler@gnome.org"
msgstr "pcutler@gnome.org"
#: C/ui.page:24(title)
msgid "Introduction to the Banshee User Interface"
msgstr "Uvod v uporabniški vmesnik Banshee"
#: C/ui.page:27(title)
msgid "<gui>Banshee Media Player</gui> window"
msgstr "Okno <gui>Banshee predvajalnik večpredstavnostnih datotek</gui>"
#: C/ui.page:28(app)
#: C/index.page:21(title)
msgid "Banshee Media Player"
msgstr "Banshee predvajalnik večpredstavnostnih datotek"
#: C/ui.page:30(p)
msgid "<app>Banshee</app> library interface"
msgstr "Vmesnik knjižnice <app>Banshee</app>"
#: C/ui.page:35(title)
msgid "Sources"
msgstr "Viri"
#: C/ui.page:36(p)
msgid "Your music and video sources are shown on the left in Banshee. The sources give you quick access to your Play Queue, Music, Videos, Amazon, Last.fm, Podcasts and more."
msgstr "Viri vaše glasbe in videov so v Banshee prikazani na levi. Viri vam omogočajo hiter dostop do vaše predvajalne vrste, Glasbe, Videov, Amazona, Last.fm, Podcastov in več. "
#: C/ui.page:42(p)
msgid "The menu choices will change depending on the source you have chosen. For example, to use the menu to import a Podcast, you will need to choose the Podcast source. The menu option for importing a Podcast is not available when viewing the video or music library."
msgstr "Izbire menija se bodo spremenile glede na izbrani vir. Na primer, če hočete videti meni za uvoz podcasta, boste morali izbrati vir Podcast. Možnost menija za uvažanje podcasta ni na voljo pri ogledovanju video ali glasbene knjižnice."
#: C/ui.page:50(title)
msgid "Library Browser"
msgstr "Brskalnik knjižnice"
#: C/ui.page:51(p)
msgid "When you select a music or video source from Sources, Banshee will display your content in the Library browser. Depending on the source you choose, Banshee can display your music or video library, Podcast subscriptions or even the Amazon Music Store to allow you to buy music."
msgstr "Ko iz virov izberete vir glasbe ali videa, bo Banshee vašo vsebino prikazal v brskalniku knjižnice. Glede na izbrani vir lahko Banshee prikaže vašo glasbeno ali video knjižnico, naročila podcastov ali celo glasbeno trgovino Amazon, ki vam omogoča nakup slabe."
#: C/ui.page:58(title)
msgid "Now Playing View"
msgstr "Pogled sedaj se predvaja"
#: C/ui.page:59(p)
msgid "Helpful when using Banshee in full screen mode, the Now Playing mode hides the library to give you a larger view of the music or video you're watching. When listening to music, the Now Playing view will show you the artist name, album and cover art if available. If you are watching a video, Banshee will display the video."
msgstr "V načinu predvajanja se knjižnica skrije in je zato več prostora za prikaz videa. Zato je uporaben v celozaslonskem načinu. Med poslušanjem glasbe bo prikazano ime izvajalca, album in ovitek, če je na voljo. Če gledate video, bo Banshee prikazal video."
#: C/ui.page:65(p)
msgid "To change Now Playing to hide the Banshee user interface and use the full screen mode, you can press the <key>F</key>, press the <gui>Fullscreen</gui> button in the upper right hand corner of Banshee, or choose <guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> to start Fullscreen mode."
msgstr "Za skritje uporabniškega vmesnika Banshee in uporabo celozaslonskega načina lahko pritisnete <key>F</key>, pritisnete gumb <gui>Celozaslonski način</gui> v zgornjem desnem kotu programa ali izberete <guiseq><gui>Pogled</gui><gui>Celozaslonski način</gui></guiseq>."
#: C/ui.page:74(title)
msgid "Library"
msgstr "Knjižnica"
#: C/ui.page:75(p)
msgid "The Library view in Banshee will change depending on the Source you have chosen. The Music Library will display cover art, artists in your library, and list of songs. The Podcast Library will display your Podcast subscriptions, podcasts that are downloaded or not downloaded, and all, new or old podcasts. Please see each Source's help page for detailed information on managing a source."
msgstr "Pogled knjižnice se bo v Banshee spremenil glede na vaš izbrani vir. Glasbena knjižnica bo prikazala ovitke, izvajalce v vaši knjižnici in seznam skladb. Knjižnica podcastov bo prikazala vaša naročila podcastov, prejete in ne prejete podcaste in vse, nove in stare podcaste. Oglejte si stran pomoči vsakega vira za podrobnosti o upravljanju virov. "
#: C/sync.page:9(desc)
msgid "Sync your media to a portable media player or smartphone."
msgstr "Uskladite svoje večpredstavnostne datoteke s prenosnim večpredstavnostnim predvajalnikom ali pametnim telefonom."
#: C/sync.page:24(title)
msgid "Sync"
msgstr "Usklajevanje"
#: C/sync.page:26(p)
msgid "Banshee supports syncing your music to portable media players and smartphones. You can add specific music tracks, albums or playlist or allow Banshee to keep your music player in sync with your entire library. After your player is connected to your computer you can also play back the songs on your portable player in Banshee. When syncing music in a lossless format, such as FLAC, Banshee will automatically transcode your music for you to a lossy format such as Ogg Vorbis or MP3, if you have the correct codecs installed."
msgstr "Banshee podpira usklajevanje vaše glasbe s prenosnimi večpredstavnostnimi predvajalniki in pametnimi telefoni. Dodate lahko določene skladbe, albume ali seznam predvajanja ali pa Banshee dovolite usklajevanje celotne knjižnice s svojim glasbenim predvajalnikom. Ko je vaš predvajalnik povezan na računalnik lahko skladbe na prenosnem predvajalniku predvajate v Banshee. Med usklajevanjem glasbe vrste brez izgub kot je FLAC, bo Banshee vašo glasbo samodejno prekodiral v vrsto z izgubai kot je Ogg Vorbis ali MP3, če imate nameščene pravilne kodeke."
#: C/sync.page:37(title)
msgid "Device Support"
msgstr "Podpora naprav"
#: C/sync.page:38(p)
msgid "Banshee supports almost all modern portable music players and smartphones with the notable exception of the Apple iPhone, iPad and iPod Touch."
msgstr "Banshee podpira skoraj vse nove prenosne predvajalnike glasbe z izjemo Apple iPhone, iPad in iPod Touch."
#: C/sync.page:42(p)
msgid "When you plug your device in, Banshee will display it in the left menu. Pressing the device icon will take you to your device home page in Banshee displaying your sync preferences."
msgstr "Ko vklopite svojo napravo, jo bo Banshee prikazal v levem meniju. Pritisk na ikono naprave vas bo odpeljal na domačo stran naprave v Banshee, ki bo prikazala vaše možnosti usklajevanja."
#: C/sync.page:50(title)
msgid "Sync Your Music"
msgstr "Uskladite svojo glasbo"
#: C/sync.page:51(p)
msgid "You can choose to manage the media on your portable music by having Banshee automatically sync it or manage your music and media manually."
msgstr "Večpredstavnostne datoteke na svojem prenosnem predvajalniku glasbe lahko upravljate s samodejnim usklajevanjem Banshee ali pa s svojo glasbo in večpredstavnostne datoteke upravljate ročno."
#: C/sync.page:56(p)
msgid "Choose your device from the Banshee menu and then choose how you want to sync your media, including:"
msgstr "Izberite svojo napravo iz menija Banshee in nato izberite kako želite uskladiti svoje večpredstavnostne datoteke, vključno z:"
#: C/sync.page:60(p)
msgid "Music"
msgstr "Glasba"
#: C/sync.page:61(p)
msgid "Audiobooks"
msgstr "Zvočne knjige"
#: C/sync.page:62(p)
msgid "Videos"
msgstr "Videi"
#: C/sync.page:63(p)
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
#: C/sync.page:66(p)
msgid "From the dropdown menu next to each of the media, choose from:"
msgstr "V spustnem meniju poleg vsakega medija izberite iz:"
#: C/sync.page:69(p)
msgid "Manage manually"
msgstr "Upravljajte ročno"
#: C/sync.page:70(p)
msgid "Sync entire library"
msgstr "Uskladi celotno knjižnico"
#: C/sync.page:74(p)
msgid "If you choose to sync your entire library automatically with your portable media player make sure your portable media player has enough storage space. If your library is larger than the space on your portable media player, Banshee will sync media until your player is full and then stop."
msgstr "V primeru, da izberete samodejno usklajevanje vaše celotne knjižnice s svojim prenosnim predvajalnikom glasbe, se prepričajte da ima prenosni predvajalnik na voljo dovolj prostora. V primeru, da je vaša knjižnica večja od prostora na vašem prenosnem predvajalniku glasbe, bo Banshee usklajeval večpredstavnostne datoteke dokler vaš predvajalnik in poln in se nato zaustavil."
#: C/sync.page:82(p)
msgid "If you have created playlists or smart playlists in your music library, they will also be displayed as a sync option for Music. This can be helpful when creating smart playlists, as smart playlists will automatically update as new content is added based on the playlist rules, and Banshee will sync the new playlist to your device every time you plug it in."
msgstr "V primeru, da ste v svoji glasbeni knjižnici ustvarili sezname predvajanja , bodo bili prikazani tudi kot možnost usklajevanja za glasbo. To je lahko uporabno pri ustvarjanju pametnih seznamov, saj se bodo pametni seznami ob dodajanju nove vsebine na osnovi pravil seznama predvajanja samodejno posodabljali . Banshee bo nov seznam predvajanja uskladil z napravo vsakič, ko jo priklopite. "
#: C/sync.page:89(p)
msgid "Banshee will display the total hard drive space of your portable music player in a graph in the bottom center of Banshee. The graph will show you how much space is taken by audio files, video, other and free space. Directly below that Banshee will show you how many total items are stored on your portable music player, how many hours or days of listening that is equal to, and total space used."
msgstr "Banshee bo prikazal celoten prostor na trdem disku vašega prenosnega predvajalnika glasbe v grafu na spodnjem delu Banshee. Graf bo prikazal koliko prostora zasedajo zvočne, video in druge datoteke, ter koliko prostora je še praznega. Neposredno pod tem vam bo Banshee prikazal koliko je vseh predmetov shranjenih na vašem prenosnem predvajalniku glasbe, koliko uram ali dnem predvajanja to ustreza in koliko prostora je porabljenega."
#: C/sync.page:100(title)
msgid "Sync Your Entire Library"
msgstr "Uskladite svojo celotno knjižnico"
#: C/sync.page:101(p)
msgid "You can drag and drop media to your portable music player from Banshee. Select the file or files you want to copy to your portable media player and then press and hold your right mouse button and drag the file(s) to your portable media player icon in Banshee. This will copy the files to your device."
msgstr "Večpredstavnostne datoteke lahko iz Banshee spustite na svoj prenosni predvajalnik glasbe. Izberite datoteko ali datoteke, ki jih želite prekopirati na svoj prenosni predvajalnik glasbe. Nato pritisnite in držite desni miškin gumb in povlecite datotek-o/e na ikono svojega prenosnega predvajalnika v Banshee. To bo datoteke skopiralo na vašo napravo. "
#: C/sync.page:108(p)
msgid "If your music library is encoded in a format that your portable media player does not support, such as OGG or FLAC, and you have the necessary codecs installed, Banshee can automatically transcode these files to MP3 when transferring to your portable media player. Check with your Linux distribution for the necessary codecs as it is outside the scope of this help and varies by distribution."
msgstr "V primeru da je vaša glasbena knjižnica vrste, ki je vaš prenosni večpredstavnostni prevajalnik ne podpira (na primer OGG ali FLAC) in imate nameščene zahtevane kodeke, lahko Banshee te datoteke samodejno med prenašanjem na veš prenosni predvajalnik večpredstavnosti prekodira v MP3. Za pomoč pri namestitvi kodekov si oglejte dokumentacijo distribucije, saj je izven obsega te pomoči in se med distribucijami razlikuje."
#: C/sync.page:117(p)
msgid "You may need to eject your device to load the files correctly on your portable music player. To eject your device in Banshee, using your mouse right click the device in the Banshee menu and press <gui>Disconnect</gui>."
msgstr "Morda boste morali svojo napravo izvreči za pravilno nalaganje datotek na svoj prenosni predvajalnik glasbe. Za izvrz svoje naprave v Banshee z miško v meniju Banshee desno kliknite na napravo in pritisnite <gui>Odklopi</gui>."
#: C/sync.page:127(title)
msgid "Play Music From Your Portable Music Player"
msgstr "Predvajajte glasbo s svojega prenosnega predvajalnika glasbe"
#: C/sync.page:128(p)
msgid "You can play music stored on your portable music player directly in Banshee. Choose your player in the Banshee menu on the left and your portable music player's library will be displayed. You can then play music in Banshee just as you would music in your own library."
msgstr "Glasbo shranjeno na prenosnem predvajalniku glasbe lahko predvajate neposredno v Banshee. Izberite svoj predvajalnik v meniju Banshee na levi in prikazana bo knjižnica vašega predvajalnika glasbe. Nato lahko v Banshee predvajate glasbo kot bi jo predvajali v svoji lastni knjižnici."
#: C/sync.page:135(title)
msgid "Remove Music From your Portable Music Player"
msgstr "Odstranite glasbo iz svojega prenosnega predvajalnika glasbe"
#: C/sync.page:136(p)
msgid "To remove songs stored on your portable music player, choose your player in Banshee to view its library. Then choose the tracks you would like to remove and right click the tracks and choose <gui>Delete</gui> or from the menu choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete</gui></guiseq>."
msgstr "Za odstranitev skladb shranjenih na prenosnem predvajalniku glasbe v Banshee izberite svoj predvajalnik za ogled njegove knjižnice. Nato izberite skladbe, ki jih želite izbrisati in izberite \"Izbriši\" ali v meniju izberite <guiseq><gui>Uredi</gui><gui>Izbriši</gui></guiseq>."
#: C/sync.page:142(p)
msgid "Deleting files from your portable music player will permanently remove the files and you will not be able to recover them."
msgstr "Izbris datotek z vašega prenosnega glasbenega predvajalnika bo datoteke trajno izbrisal in ne boste jih mogli obnoviti."
#: C/sort.page:9(desc)
msgid "Sort your media and add additional columns."
msgstr "Razvrstite svoje večpredstavnostne datoteke in dodajte dodatne stolpce."
#: C/sort.page:24(title)
msgid "Sort your media"
msgstr "Razvrstite svoje večpredstavnostne datoteke"
#: C/sort.page:28(title)
msgid "Adding Columns"
msgstr "Dodajanje stolpcev"
#: C/sort.page:30(p)
msgid "As your library grows, you may want to change your library view to add additional information about the songs in your library or change the way you can view and sort your songs, artists or albums."
msgstr "Medtem ko vaša knjižnica raste, boste morda svoj pogled knjižnice želeli spremeniti za dodajanje dodatnih podatkov o skladbah v vaši knjižnici predvajanje ali spremembo načina ogleda in razvrščanja skladb, izvajalcev ali albumov."
#: C/sort.page:34(p)
msgid "You can add additional columns to the library view in <app>Banshee</app> to give you more information about the songs and also allow you to sort by. By default, Banshee displays columns for songs including <gui>Name</gui>, <gui>Artist</gui>, <gui>Album</gui> and <gui>Time</gui>. To add additional columns, using your mouse right click on any of the columns and Banshee will display all available column to choose from. Click the checkbox next to the name of the column you wish to add to the library view."
msgstr "Pogledu knjižnice v <app>Banshee</app> lahko dodatne dodatne stolpce, ki vam dajo več podrobnosti o skladbah in vam dovolijo razvrščanje. Privzeto Banshee prikazuje stolpce skladb <gui>Ime</gui>, <gui>Izvajalec</gui>, <gui>Album</gui> in <gui>Čas</gui>. Za dodajanje dodatnih stolpcev z miško desno kliknite na katerikoli stolpec in Banshee bo prikazal vse razpoložljive stolpce. Kliknite izbirno polje poleg imena stolpca, ki ga želite dodati v pogled knjižnice."
#: C/sort.page:46(title)
msgid "Sorting Columns"
msgstr "Razvrščanje stolpcev"
#: C/sort.page:47(p)
msgid "You can sort your library by using your mouse to click on any of the columns displayed in library view. If you wish to sort your music library by Artist, click the <gui>Artist</gui> column header and Banshee will automatically sort that column alphabetically. Clicking the <gui>Artist</gui> column again will sort the column in reverse alphabetical order."
msgstr "Svojo knjižnico lahko razvrstite tako, da z miško kliknete na enega od stolpcev prikazanih v pogledu knjižnice. Če glasbeno knjižnico razvrstiti po izvajalcu, kliknite na glavo stolpca <gui>Izvajalec</gui> in Banshee bo stolpec samodejno razvrstil po abecedi. Ponoven klik na <gui>Izvajalec</gui> bo stolpec razvrstil v nasprotnem abecednem redu."
#: C/search.page:9(desc)
msgid "Search your media and perfom basic queries."
msgstr "Iščite po svojih večpredstavnostnih datotekah in izvedite osnovne poizvedbe."
#: C/search.page:24(title)
msgid "Searching your Banshee Library"
msgstr "Iskanje po vaši knjižnici Banshee"
#: C/search.page:26(p)
msgid "Banshee features a powerful search language. You can search your library quickly and easily with basic search terms or perform detailed searches with Banshee's advanced search terminology."
msgstr "Banshee vsebuje zmogljiv iskalni jezik. Po svoji knjižnici lahko iščete hitro in enostavno z osnovnimi iskalnimi izrazi ali izvedete podrobna iskanja z napredno iskalno terminologijo Banshee. "
#: C/search.page:30(p)
msgid "To perform a search of your media in Banshee, press the <key>S</key> or click the <gui>Search</gui> box in the upper right hand corner of the Library view in Banshee."
msgstr "Za izvedbo iskanja vaše večpredstavnosti v Banshee pritisnite <key>S</key> ali kliknite na polje <gui>Iskanje</gui> v zgornjem desnem kotu pogleda knjižnica v Banshee"
#: C/search.page:35(p)
msgid "A search query consists of some basic terms, for example, <em>dave matthews</em>. By entering <em>dave matthews</em> in the search box, Banshee will search all metadata fields including Track Title, Album Title, Album Artist, Year, etc. Any track whose metadata includes <em>dave</em> and <em>matthews</em> will be returned. Search terms are case insensitive, meaning you don't have to capitalize. <em>dave</em>, <em>Dave</em>, and <em>DAVE</em> all mean the same thing when searching."
msgstr "Iskalna poizvedba je sestavljena iz nekaj osnovnih nizov na primer <em>janez novak</em>. Če v iskalno polje vnesete <em>janez novak</em>, bo Banshee preiskal vsa polja metapodatkov, vključno z naslovom skladbe, naslovom albuma, izvajalcem albuma, letom, itd. Vsaka skladba katere metapodatki vsebujejo <em>janez</em> in <em>novak</em> bo vrnjena kot rezultat. Iskalni izrazi so neodvisni od velikosti črk. <em>janez</em>, <em>Janez</em> in <em>JANEZ</em> med iskanjem pomenijo enako stvar."
#: C/search.page:43(title)
msgid "Basic Operators"
msgstr "Osnovni operatorji"
#: C/search.page:44(p)
msgid "Operators can be placed between any two search words or placed before a search word. The default operation is <gui>AND</gui> and is used when no other operators are used between two search terms. Because it is the default, there is no explicit AND operator."
msgstr "Med katerekoli dve iskalni besedi ali pred iskalno besedo je mogoče postaviti operatorje. Privzeti operator je <gui>IN</gui>, ki se uporablja, ko se ne uporablja noben drug operator med dvema iskalnima nizoma. Ker IN je privzeti operator, izreci operator IN ne obstaja."
#: C/search.page:49(p)
msgid "Other basic operators include <gui>OR</gui> and <gui>NOT</gui>. Together, these three operations can yield very powerful queries to help you search your media."
msgstr "Druga osnovna operatorja sta <gui>ALI</gui> in <gui>NE</gui>. Skupaj lahko ti trije operatorji tvorijo zmogljive poizvedbe, ki vam pomagajo iskati vaše večpredstavnostne datoteke."
#: C/search.page:56(title)
msgid "Logical Operators and Examples"
msgstr "Logični operatorji in primeri"
#: C/search.page:57(p)
msgid "The following is a list of logical operators and examples of the search results when searching using them."
msgstr "Sledi seznam logičnih operatorjev in iskalnih rezultatov pri njihovi uporabi."
#: C/search.page:62(gui)
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#: C/search.page:62(gui)
#: C/search.page:84(gui)
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: C/search.page:65(p)
msgid "<em>default</em>, <em>white space</em>"
msgstr "<em>privzeto</em>, <em>presledek</em>"
#: C/search.page:65(p)
msgid "Search for two terms with a space between the two words or terms."
msgstr "Iščite za dva izraza s presledkom med dvema besedama ali izrazoma."
#: C/search.page:69(p)
msgid "OR, or, <key>|</key>, <key>,</key>"
msgstr "OR, or, <key>|</key>, <key>,</key>"
#: C/search.page:69(p)
msgid "Search results will be two songs with either result in any field."
msgstr "Rezultat iskanja bosta bila dva izraza s katerimkoli rezultatom v kateremukoli polju."
#: C/search.page:73(p)
msgid "NOT, not,<key>-</key>"
msgstr "NOT, not,<key>-</key>"
#: C/search.page:73(p)
msgid "Do not display search results with any search term that follows the operator of NOT, not,<key>-</key>."
msgstr "Ne prikaži rezultatov iskanja s katerimkoli iskalnim izrazom, ki sledi operatorju NE, ne, <key>-</key>."
#: C/search.page:80(p)
msgid "Examples of logical operations include:"
msgstr "Primeri logičnih operacij vključujejo:"
#: C/search.page:84(gui)
msgid "Query"
msgstr "Poizvedba"
#: C/search.page:87(p)
msgid "dave matthews"
msgstr "janez novak"
#: C/search.page:87(p)
msgid "Matches any fields in a track containing both <em>dave</em> and <em>matthews</em>."
msgstr "Ujema se z vsemi polji v skladbi, ki vsebujejo tako <em>janez</em> kot <em>novak</em>."
#: C/search.page:92(p)
msgid "dave, matthews"
msgstr "janez, novak"
#: C/search.page:92(p)
#: C/search.page:97(p)
#: C/search.page:102(p)
msgid "Matches any fields in a track containing either <em>dave</em> or <em>matthews</em>."
msgstr "Ujema se s polji v skladbi, ki vsebujejo <em>janez</em> ali <em>novak</em>."
#: C/search.page:97(p)
msgid "dave or matthews"
msgstr "janez ali novak"
#: C/search.page:102(p)
msgid "dave | matthews"
msgstr "janez | novak"
#: C/search.page:107(p)
msgid "-\"dave matthews\""
msgstr "- \"janez novak\""
#: C/search.page:107(p)
msgid "Displays all tracks whose fields do not contain <em>dave matthews</em>."
msgstr "Prikaže vse skladbe, katerih polja ne vsebujejo <em>janez novak</em>."
#: C/search.page:114(p)
msgid "For more information on performing more complex search queries, see the <link xref=\"adv-search\"/> page."
msgstr "Za več podrobnosti o izvajanju bolj zapletenih poizvedb iskanja si oglejte stran <link xref=\"adv-search\"/>."
#: C/rb-import.page:8(desc)
msgid "Import music and categorizations from the <app>Rhythmbox</app> music player."
msgstr "Uvozite glasbo in kategorizacije iz predvajalnika glasbe <app>Rhythmbox</app>. "
#: C/rb-import.page:12(title)
msgid "Import your <app>Rhythmbox</app> library"
msgstr "Uvozite svojo knjižnico <app>Rhythmbox</app>"
#: C/play.page:9(desc)
msgid "Play your videos and music files."
msgstr "Predvajajte svoje video in glasbene datoteke."
#: C/play.page:24(title)
msgid "Play Your Media"
msgstr "Predvajajte svoje datoteke večpredstavnosti"
#: C/play.page:27(title)
msgid "Play your music"
msgstr "Predvajajte svojo glasbo"
#: C/play.page:29(p)
msgid "To play music in Banshee, choose the Music source. The music library will show you all artists in your music library, cover art for each album, and a list of all songs in your library."
msgstr "Za predvajanje glasbe v Banshee izberite vir glasba. Glasbena knjižnica vam bo prikazala vse izvajalce v vaši glasbeni knjižnici, ovojnice za vsak album in seznam vseh skladb v vaši knjižnici."
#: C/play.page:33(p)
msgid "Choose the album or song you wish to play from the list of artists, albums or use the search bar in the upper right hand corner of Banshee."
msgstr "S seznama izvajalcev izberite album ali skladbo, ki jo želite predvajati ali pa uporabite iskalno vrstico v zgornjem desnem kotu Banshee."
#: C/play.page:37(p)
msgid "To start playing a song, use your mouse to double click the song name, press the <key>Spacebar</key>, or choose <guiseq><gui>Playback</gui><gui>Play</gui></guiseq> from the Banshee menu."
msgstr "Za začetek predvajanja skladbe dvokliknite na ime skladbe, pritisnite <key>Preslednico</key> ali v meniju Banshee izberite <guiseq><gui>Predvajanje</gui><gui>Predvajaj</gui></guiseq>."
#: C/play.page:42(p)
msgid "You can also start playing an album by choosing the album in the album browser and using your mouse to double click the song name, press the <key>Spacebar</key>, or choose <guiseq><gui>Playback</gui><gui>Play</gui></guiseq> from the Banshee menu."
msgstr "Album lahko začnete predvajati z izbiro albuma v brskalniku albumov in dvoklikom na ime skladbe, pritiskom <key>Preslednice</key> ali izbiro <guiseq><gui>Predvajanje</gui><gui>Predvajaj</gui></guiseq> v meniju Banshee."
#: C/play.page:48(p)
msgid "To play all songs by one artist, choose the artist in the artist browser and press the <key>Spacebar</key>, or choose <guiseq><gui>Playback</gui><gui>Play</gui></guiseq> from the Banshee menu."
msgstr "Za predvajanje vseh skladb enega izvajalca izberite izvajalca v brskalniku izvajalcev in pritisnite <key>Preslednico</key> ali pa v meniju Banshee izberite <guiseq><gui>Predvajanje</gui><gui>Predvajaj</gui></guiseq>."
#: C/play.page:53(p)
msgid "Banshee also displays your Favorite albums (those you play the most), Recent Favorites, Recently Added and Unheard music. Choose the one you wish to listen to and you can play songs from each."
msgstr "Banshee prikazuje tudi vaše priljubljene albume (tiste, ki jih največ predvajate), nedavno priljubljeno, nedavno dodano in ne slišano glasbo. Izberite seznam, ki ga želite poslušati in lahko boste predvajali skladbe z njega. "
#: C/play.page:61(title)
msgid "Play a video"
msgstr "Predvajajte videoposnetke"
#: C/play.page:63(p)
msgid "Your imported videos are listed alphabetically. To play a video, choose the video you wish to play from the list and press the <key>Spacebar</key>, or choose <guiseq><gui>Playback</gui><gui>Play</gui></guiseq> from the Banshee menu."
msgstr "Vaši uvoženi videi so razvrščeni po abecedi. Za predvajanje videa ga izberite na seznamu in pritisnite <key>Preslednico</key> ali pa v meniju Banshee izberite <guiseq><gui>Predvajanje</gui><gui>Predvajaj</gui></guiseq>."
#: C/play.page:68(p)
msgid "Banshee also shows your Favorite videos (those you watch the most) and Unwatched videos. Choose one and you can play a video from the list."
msgstr "Banshee prikazuje tudi vaše najljubše videoposnetke (tiste, ki jih največ gledate) in ne gledane videoposnetke. Izberite enega in lahko boste predvajali video s seznama. "
#: C/play.page:74(title)
msgid "Play a Podcast"
msgstr "Predvajajte podcaste"
#: C/play.page:76(p)
msgid "Podcasts shows you all Podcasts you're subscribed to, all Podcast shows available, and the Podcast browser lists all Podcasts in order of newest first."
msgstr "Vir podcasti vam prikaže vse podcaste na katere ste naročeni, vse razpoložljive oddaje podcastov in vse podcaste v vrstnem redu od novejšega proti starejšemu."
#: C/play.page:80(p)
msgid "To play a Podcast, choose the Podcast you wish to play from the list and press the <key>Spacebar</key>, or choose <guiseq><gui>Playback</gui><gui>Play</gui></guiseq> from the Banshee menu."
msgstr "Za predvajanja podcasta s seznama izberite podcast, ki ga želite predvajati, ter pritisnite <key>Preslednico</key> ali pa v meniju Banshee izberite <guiseq><gui>Predvajanje</gui><gui>Predvajaj</gui></guiseq>."
#: C/play.page:88(title)
msgid "Play an internet radio station"
msgstr "Predvajajte internetno radijsko postajo"
#: C/play.page:90(p)
msgid "The Radio source shows you all internet radio stations you have added to Banshee alphabetically."
msgstr "Vir radio vam prikaže vse internetne radijske postaje, ki ste jih dodali v Banshee v abecednem vrstnem redu."
#: C/play.page:94(p)
msgid "To play an internet radio station, choose the radio station you wish to play from the list and press the <key>Spacebar</key>, or choose <guiseq><gui>Playback</gui><gui>Play</gui></guiseq> from the Banshee menu."
msgstr "Za predvajanje internetne radijske postaje s seznama izberite radijsko postajo, ki jo želite predvajati, ter pritisnite <key>Preslednico</key> ali v meniju Banshee izberite <guiseq><gui>Predvajanje</gui><gui>Predvajaj</gui></guiseq>."
#: C/play-queue.page:9(desc)
msgid "Add media to your play queue."
msgstr "Dodajanje večpredstavnostnih datotek v čakalno vrsto predvajanja."
#: C/play-queue.page:18(title)
msgid "Play Queue"
msgstr "Vrsta predvajanja"
#: C/play-queue.page:20(p)
msgid "The <gui>Play Queue</gui> allows you to add music to play in a sequential order. You can add many tracks to let you listen to hours of music non-stop. You can add individual tracks or entire albums, and sort or re-order them."
msgstr "<gui>Čakalna vrsta predvajanja</gui> vam omogoča dodajanje skladb za predvajanje v zaporednem vrstnem redu. Dodate lahko skladbe za ure neprekinjenega poslušanja skladb. Dodate lahko posamezne skladbe ali celotne albume in jih razvrstite ali preuredite."
#: C/play-queue.page:26(title)
msgid "Add Music to the Play Queue"
msgstr "Dodajanje glasbe v čakalno vrsto predvajanja"
#: C/play-queue.page:28(p)
msgid "From your music library, you will need to select the music tracks or albums you want to add to the play queue."
msgstr "V svoji glasbeni knjižnici boste morali izbrati skladbe ali albume, ki jih želite dodati v čakalno vrsto predvajanja."
#: C/play-queue.page:32(p)
msgid "To add an entire album to the Play Queue, using your mouse press and hold the album and drag the album over <gui>Play Queue</gui> in the far left window pane."
msgstr "Za dodajanje celotnega albuma v čakalno vrsto predvajanja s svojo miško pritisnite in držite album in ga povlecite nad <gui>Čakalna vrsta predvajanja</gui> v levem pladnju okna."
#: C/play-queue.page:37(p)
msgid "You can add music tracks to the Play Queue individually or as a group. To add an individual file, drag and drop it over the <gui>Play Queue</gui> in the far left window pane, or right click the track and choose <gui>Add to Play Queue</gui>."
msgstr "Skladbe lahko v čakalno vrsto predvajanja dodate posamezno ali kot skupino. Za dodajanje posamezne datoteke jo povlecite in spustite nad <gui>Čakalno vrsto predvajanja</gui> v najbolj levem pladnju okna ali z desnim klikom na skladbo in izbiro <gui>Dodaj v čakalno vrsto predvajanja</gui>."
#: C/play-queue.page:43(p)
msgid "You can select multiple files by using your mouse and pressing <key>Control</key> and choosing each file with your mouse or select a range of files by pressing <key>Shift</key> and clicking twice to select that range of files. You can then drag and drop it over the <gui>Play Queue</gui> in the far left window pane or right click the tracks and choose <gui>Add to Play Queue</gui>."
msgstr "Več datotek lahko izberete tako, da jih klikate z miško medtem ko držite tipko <key>Control</key> in s tem izberete posamezne datoteke ali pa izberete obseg datotek tako, da dvakrat pritisnete tipko <key>Shift</key>. Nato lahko datoteke povlečete in spustite nad <gui>Čakalno vrsto predvajanja</gui> v daljnem levem pladnju okna ali z desnim klikom na skladbe in izbiro <gui>Dodaj v čakalno vrsto predvajanja</gui>. "
#: C/play-queue.page:56(title)
msgid "Organize Your Play Queue"
msgstr "Organizacija vaše čakalne vrste predvajanja."
#: C/play-queue.page:58(p)
msgid "Your Play Queue is organized in the order of the tracks you added. The first tracks or albums you added to the queue will be the first to be played. You can re-order your Play Queue by using your mouse and dragging and dropping a track or group of tracks in the list. Choose the track(s) you wish to re-order with your mouse and release your mouse over the number or place in the list you wish those files to be in the queue."
msgstr "Vaša čakalna vrsta predvajanja je organizirana v redu dodanih skladb. Prve skladbe ali albume, ki ste jih dodali v čakalno vrsto, bodo prvi predvajani. Svojo čakalno vrsto predvajanja lahko preuredite z vlečenjem in spuščanjem skladbe ali skupine skladb v seznamu predvajanja. Z miško izberite skladb-o/e, ki jih želite preurediti in svojo miško spustite nad številko ali mestom, kjer naj bodo te datoteke v čakalni vrsti predvajanja."
#: C/play-queue.page:70(title)
msgid "Removing Tracks from the Play Queue"
msgstr "Odstranjevanje skladb s čakalne vrste predvajanja"
#: C/play-queue.page:72(p)
msgid "You can remove an individual track, a group of tracks, or clear your entire play queue."
msgstr "Odstranite lahko posamezno skladbo, skupino skladb ali počistite svojo celotno čakalno vrsto predvajanja."
#: C/play-queue.page:76(p)
msgid "To remove an individual track or group of tracks, select the track with your mouse and then press <key>Delete</key>."
msgstr "Za odstranitev posamezne skladbe ali skupine skladb, skladbo izberite z miško in nato pritisnite <key>Izbriši</key>."
#: C/play-queue.page:80(p)
msgid "To clear your entire Play Queue, press the <gui>Clear</gui> button in the upper right hand corner of the Play Queue."
msgstr "Za čiščenje svoje celotne čakalne vrste predvajanja pritisnite gumb <gui>Počisti</gui> v zgodnjem desnem kotu čakalne vrste predvajanja."
#: C/manage-tags.page:10(desc)
msgid "Edit and change music tags and metadata."
msgstr "Uredite in spremenite oznake in metapodatke glasbe."
#: C/manage-tags.page:25(title)
msgid "Music Metadata"
msgstr "Metapodatki glasbe"
#: C/manage-tags.page:29(title)
msgid "Music metadata"
msgstr "Metapodatki glasbe"
#: C/manage-tags.page:31(p)
msgid "Digital music contains metadata that stores information in the music file including the artist, album, year recorded, genre, and more. Almost all music purchased over the internet will have the metadata already embedded and if you import music from CDs, Banshee will include the metadata when ripping the CD if available. For more information on ripping CDs and including the metadata see the <link xref=\"import\"/>."
msgstr "Digitalna glasba vsebuje metapodatke, ki v glasbeni datoteki shranjujejo podrobnosti vključno z izvajalcem, albumom, letom snemanja, zvrstjo in več. Skoraj vsa glasba kupljena preko interneta bo imela metapodatke že vstavljene. Med uvažanjem glasbe s CD-jev, bo Banshee pri zajemanju CD-ja vključil metapodatke, če so na voljo. Za več podrobnosti o zajemanju CD-jev in vključevanju metapodatkov si oglejte <link xref=\"import\"/>."
#: C/manage-tags.page:39(p)
msgid "Popular metadata formats are ID3v1 and ID3v2 for MP3 files and Vorbis comments for OGG Vorbis files."
msgstr "Priljubljene vrste metapodatkov sta ID3v1 in ID3v2 za datoteke MP3 in opombe Vorbis za datoteke OGG Vorbis."
#: C/manage-tags.page:42(p)
msgid "If you have imported songs that do not contain metadata, <app>Banshee</app> will display <gui>Unknown</gui> for most fields in the library."
msgstr "Če ste uvozili skladbe brez metapodatkov, bo <app>Banshee</app> prikazal <gui>Neznano</gui> za večino polj v knjižnici."
#: C/manage-tags.page:50(title)
msgid "Edit Your Metadata"
msgstr "Urejajte svoje metapodatke"
#: C/manage-tags.page:52(p)
msgid "You can change and edit the metadata of your songs. Select the song or songs you want to update and hit the <key>E</key>, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Edit Track Information</gui></guiseq> from the menu, or use your mouse and right click on the files and select <gui>Edit Track Information</gui>."
msgstr "Metapodatke svojih skladb lahko spremenite in uredite. Izberite skladbo ali skladbe, ki jih želite posodobiti in pritisnite <key>E</key>, v meniju izberite <guiseq><gui>Uredi</gui><gui>Uredi podatke o skladbi</gui></guiseq> ali z miško desno kliknite na datoteke in izberite <gui>Uredi podatke o skladbi</gui>"
#: C/manage-tags.page:59(p)
msgid "A dialog box will appear that shows the song's metadata and allow you to change or update it. The default fields displayed include:"
msgstr "Pojavilo se bo polje pogovornega okna, ki prikazuje metapodatke skladbe in vam omgoča njihovo spremembo ali posodobitev. Privzeto prikazana polja vključujejo:"
#: C/manage-tags.page:63(gui)
msgid "Track Title"
msgstr "Naslov skladbe"
#: C/manage-tags.page:64(gui)
msgid "Track Artist"
msgstr "Izvajalec skladbe"
#: C/manage-tags.page:65(gui)
msgid "Album Title"
msgstr "Naslov albuma"
#: C/manage-tags.page:66(gui)
msgid "Genre"
msgstr "Zvrst"
#: C/manage-tags.page:67(gui)
msgid "Track Number"
msgstr "Številka skladbe"
#: C/manage-tags.page:68(gui)
msgid "Disc Number"
msgstr "Številka diska"
#: C/manage-tags.page:69(gui)
#: C/manage-playlists.page:109(gui)
msgid "Year"
msgstr "Leto"
#: C/manage-tags.page:72(p)
msgid "Update the song's information. If you have selected multiple songs to edit press the right arrow icon to the right of the <gui>Track Title</gui> field or press the <gui>Forward</gui> button at the bottom of the dialog when finished with each song. When you have completed editing all metadata, press <gui>Save</gui>."
msgstr "Posodobite podrobnosti o skladbi. Če ste izbrali več skladb za urejanje, pritisnite ikono desne puščice desno od polja <gui>Naslov skladbe</gui> ali pritisnite gumb <gui>Naprej</gui> na dnu pogovornega okna, ko boste končali z urejanjem skladbe. Ko boste dokončali urejanje vseh metapodatkov, pritisnite <gui>Shrani</gui>."
#: C/manage-playlists.page:10(desc)
msgid "Create and manage playlists."
msgstr "Ustvarjanje in upravljanje s seznami predvajanja."
#: C/manage-playlists.page:19(title)
#: C/keyboardshortcuts.page:69(title)
msgid "Playlists"
msgstr "Seznami predvajanja"
#: C/manage-playlists.page:21(p)
msgid "Playlists allow you to create and save a list of music tracks to be played in a specific order. Playlists are convenient to create a list of your favorite songs or to split your library into smaller lists that are easy to browse through. Some portable media players even allow you to transfer the playlist so you can take it with you on the go."
msgstr "Seznami predvajanja vam omogočajo ustvarjanje in shranjevanje seznama skladb za predvajanjem v določenem vrstnem redu. Seznami predvajanja so priročni za ustvarjanje seznama vaših najljubših skladb ali za razdelitev knjižnice v manjše sezname skozi katere je lažje brskati. Nekateri prenosni predvajalniki večpredstavnosti vam omogočajo prenos seznama predvajanja, zato ga lahko vzamete s sabo."
#: C/manage-playlists.page:28(p)
msgid "Banshee supports normal playlists, which include songs you add to the playlist, as well as smart playlists. Smart Playlists are automatically generated playlists based on your listening habits, favorite music, or more."
msgstr "Banshee podpira običajne sezname predvajanja, ki vključujejo skladbe, ki jih dodate na seznam predvajanja in pametne sezname predvajanja na osnovi vaših navad poslušanja, priljubljene glasbe in več."
#: C/manage-playlists.page:34(title)
msgid "Normal Playlists"
msgstr "Običajni seznami predvajanja"
#: C/manage-playlists.page:36(p)
msgid "A normal playlist is a list of songs that you add and manage. You might want to create your own list of songs by your favorite artist from multiple albums, your latest favorite songs, or an upbeat playlist to listen to while you exercise."
msgstr "Običajen seznam predvajanja je seznam skladb, ki jih dodajate in upravljate. Morda želite ustvariti svoj lasten seznam skladb svojega priljubljenega izvajalca iz več albumov, svojih zadnjih priljubljenih skladb ali poskočen seznam predvajanja za poslušanje med telesno vadbo. "
#: C/manage-playlists.page:42(p)
msgid "You can create a new playlist by pressing <keyseq><key>Control</key><key>N</key></keyseq>, from the menu choosing <guiseq><gui>Media</gui><gui>New Playlist</gui></guiseq> or by selecing the track(s) you would like to add to the playlist. Select the track(s), right click them, and choose <guiseq><gui>Add to Playlist</gui><gui>New Playlist</gui></guiseq>. You can also drag and drop them to a new playlist by selecting the track(s) and dragging them to the left hand window pane over <gui>Music</gui>. As you drag it over <gui>Music</gui>, a new option <gui><em>New Playlist</em></gui> will appear and you can drop the track(s) over <gui><em>New Playlist</em></gui> to add them to the playlist. You can repeat this process until you have added all the tracks you want in the playlist."
msgstr "Nov seznam predvajanja lahko ustvarite s pritiskom <keyseq><key>Control</key><key>N</key></keyseq>, z izbiro <guiseq><gui>Večpredstavnost</gui><gui>Nov seznam predvajanja</gui></guiseq> ali z izbiro skladb, ki jih želite dodati na seznam predvajanja. Izberite skladb-o/e, desno kliknite na njih in izberite <guiseq><gui>Dodaj na seznam predvajanja</gui><gui>Nov seznam predvajanja</gui></guiseq>. Skladbe lahko na nov seznam predvajanja tudi povlečete in spustite tako, da skladbe izberete in jih povlečete na levi pladenj okna nad <gui>Glasbo</gui>. Ko boste skladbe povlekli nad <gui>Glasbo</gui>, se bo pojavila možnost <gui><em>Nov seznam predvajanja</em></gui>. Za dodajanje skladb jih spustite nad <gui><em>Nov seznam predvajanja</em></gui>. Opravilo lahko ponavljate toliko časa, dokler nimate na seznamu predvajanja vseh želenih skladb."
#: C/manage-playlists.page:56(p)
msgid "To give your playlist its own name, select the playlist and right click on the playlist and press <gui>Rename Playlist</gui> and enter the name of your playlist."
msgstr "Če želite seznamu predvajanja dati ime, ga izberite, nanj desno kliknite in pritisnite <gui>Preimenuj seznam predvajanja</gui> in vnesite ime svojega seznama predvajanja."
#: C/manage-playlists.page:61(p)
msgid "You can change the order of the playlist by dragging and dropping the song to the new position in the playlist. Songs can only be re-ordered in the playlist when none of the columns are sorted. To unsort a column, press the column until the up or down arrow is no longer showing and the column is blank and then re-order the playlist."
msgstr "Vrsti red seznama predvajanja lahko spremeniti z vlečenjem in spuščanjem skladb na nov položaj v seznamu predvajanja. Skladbe je mogoče v seznamu predvajanja preurejati le, če ni razvrščen noben od stolpcev. Za odstranitev razvrstitve stolpca, pritisnite stolpec tolikokrat, da puščica navzgor ali navzdol ni več prikazana in preuredite seznam predvajanja. "
#: C/manage-playlists.page:68(p)
msgid "To remove a track from the playlist, select the track(s) you wish to remove. Press the <key>Delete</key>, from the menu choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove from Playlist</gui></guiseq> or right click the track(s) with your mouse and press <gui>Remove from Playlist</gui>."
msgstr "Za odstranitev skladbe s seznama predvajanja izberite skladb-o/e, ki jih želite odstraniti. Pritisnite <key>Izbriši</key>, v meniju izberite <guiseq><gui>Uredi</gui><gui>Odstrani s seznama predvajanja</gui></guiseq> ali pa desno kliknite s svojo miško in pritisnite <gui>Odstrani s seznama predvajanja</gui>."
#: C/manage-playlists.page:76(title)
msgid "Smart Playlist"
msgstr "Pameten seznam predvajanja"
#: C/manage-playlists.page:78(p)
msgid "Smart Playlists allow you to quickly generate a dynamic playlist based on a number of pre-set variables. You can quickly create a new playlist based on a specific artist, favorites or more."
msgstr "Pametni seznami predvajanja vam omogočajo hitro ustvarjanje dinamičnih seznamov predvajanja na osnovni številnih pred-nastavljenih spremenljivk. Nov seznam predvajanja lahko ustvarite na osnovi določenega izvajalca, priljubljenih in več."
#: C/manage-playlists.page:83(p)
msgid "To create a new Smart Playlist, from the menu choose <guiseq><gui>Media</gui><gui>New Smart Playlist</gui></guiseq>. You will be presented with a dialog to create a new Smart Playlist. Enter the name of your playlist and then choose the criteria your playlist should be based on. You can choose from any field included in the song's meatadata, such as Album, Artist or Year. Choose the criteria and then choose from one of the following:"
msgstr "Za ustvarjanje novega pametnega seznama predvajanj izberite <guiseq><gui>Večpredstavnost</gui><gui>Nov pameten seznam predvajanj</gui></guiseq>. Predstavljeno vam bo pogovorno okno za ustvarjanje novega pametnega seznama predvajanja. Vnesite ime svojega seznama predvajanja in izberite kriterije na katerih naj bo osnovan vaš seznam predvajanja. Izbirate lahko med katerimikoli polji vključenimi v metapodatke skladbe kot so album, izvajalec ali leto. Izberite kriterije na nato storite nekaj od naslednjega:"
#: C/manage-playlists.page:93(p)
#: C/manage-playlists.page:109(gui)
#: C/manage-playlists.page:113(gui)
msgid "is"
msgstr "je"
#: C/manage-playlists.page:94(p)
msgid "is not"
msgstr "ni"
#: C/manage-playlists.page:95(p)
msgid "less than"
msgstr "manj kot"
#: C/manage-playlists.page:96(p)
msgid "more than"
msgstr "več kot"
#: C/manage-playlists.page:97(p)
msgid "at most"
msgstr "največ"
#: C/manage-playlists.page:98(p)
msgid "at least"
msgstr "najmanj"
#: C/manage-playlists.page:101(p)
msgid "You can also press the <gui>+</gui> button to add an addition query to the Smart Playlist. For example, you could create a smart playlist that includes all songs from 2010 that you rated 5 stars. To create this playlist you would choose:"
msgstr "Pritisnete lahko tudi gumb <gui>+</gui> za dodajanje poizvedbe dodajanja v pameten seznam. Na primer ustvarite lahko pameten seznam predvajanja, ki vključuje vse skladbe iz leta 2010, ocenjene s 5 zvezdicami. Za ustvarjanje tega seznama predvajanja bi izbrali:"
#: C/manage-playlists.page:110(gui)
msgid "2010"
msgstr "2010"
#: C/manage-playlists.page:113(gui)
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
#: C/manage-playlists.page:114(p)
msgid "<gui/>5 stars"
msgstr "<gui/>5 zvezdic"
#: C/manage-playlists.page:118(p)
msgid "You can then optionally select how many songs are included by pressing the <gui>Limit</gui> to checkbox and choosing the number of songs to be included."
msgstr "Izbirno lahko izberete koliko skladb je vključenih tako, da pritisnete izbirno polje <gui>Omeji</gui> in izberete število skladb, ki naj bodo vključene."
#: C/manage-playlists.page:123(p)
msgid "Banshee also includes smart playlists already created for you. Press the <gui>Open in editor</gui> button to view how the playlist created was or to modify it. If you press <gui>Create and save</gui> the playlist will be automatically generated and saved for you. The following playlists are included:"
msgstr "Banshee vključuje tudi pametne sezname predvajanja že ustvarjene za vas. Pritisnite gumb <gui>Odpri v urejevalniku</gui> za ogled kako je bil seznam predvajanja ustvarjen ali za njegovo spreminjanje. Če pritisnete <gui>Ustvari in shrani</gui>, bo seznam predvajanja samodejno ustvarjen in shranjen za vas. Vključeni so naslednji seznami predvajanja:"
#: C/manage-playlists.page:131(title)
msgid "Banshee Smart Playlists"
msgstr "Pametni seznami prevajanja Banshee"
#: C/manage-playlists.page:132(p)
msgid "Favorites (Songs rated four and five stars)"
msgstr "Priljubljene (skladbe, ocenjene s štirimi in petimi zvezdicami)"
#: C/manage-playlists.page:133(p)
msgid "Recent Favorites (Songs listened to often in the past week)"
msgstr "Nedavno priljubljene (skladbe pogosto poslušane v predhodnem tednu)"
#: C/manage-playlists.page:135(p)
msgid "Recently Added (Songs imported within the last week)"
msgstr "Nedavno dodano (skladbe uvožene v zadnjem tednu)"
#: C/manage-playlists.page:136(p)
msgid "Unheard (Songs that have not been played or skipped)"
msgstr "Ne slišano (skladbe, ki niso bile predvajane ali preskočene)"
#: C/manage-playlists.page:137(p)
msgid "Neglected Favorites (Favorites not played in over two months)"
msgstr "Zapostavljene priljubljene (priljubljene, ki niso bile predvajanje v dveh mesecih)"
#: C/manage-playlists.page:139(p)
msgid "700 MB of Favorites (A data CD worth of favorite songs)"
msgstr "700 MB priljubljenih (podatkovni CD priljubljenih skladb)"
#: C/manage-playlists.page:140(p)
msgid "80 Minutes of Favorites (An audio CD worth of favorite songs)"
msgstr "80 minut priljubljenih (zvočni CD priljubljenih skladb)"
#: C/manage-playlists.page:142(p)
msgid "Unrated (Songs that haven't been rated)"
msgstr "Neocenjeno (Skladbe, ki še niso bile ocenjene)"
#: C/manage-coverart.page:9(desc)
msgid "Manage or change your albums cover art."
msgstr "Upravljajte ali spremenite ovojnice svojih albumov."
#: C/manage-coverart.page:24(title)
msgid "Cover art"
msgstr "Ovitki"
#: C/lastfm.page:9(desc)
msgid "Enable Last.fm, song reporting and Last.fm radio."
msgstr "Omogočite Last.fm, poročanje skladb in radio Last.fm."
#: C/lastfm.page:24(title)
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#: C/lastfm.page:26(p)
msgid "Last.fm is a popular online service that offers both free and paid versions. Last.fm offers information on music artists and albums and if you create a user profile Last.fm allows you to track the music you listen to in Banshee for free. If you subscribe as a paying member, you can also listen to streaming music from Last.fm in various music clients, including Banshee. Last.fm offers multiple channels to stream, including recommended music for you based on your listening habits, your favorites and more."
msgstr "Last.fm je priljubljena spletna storitev, ki ponuja tako brezplačno in plačano različico. Last.fm ponuja podatke o glasbenih izvajalci in albumih in če ustvarite uporabniški profil, vam Last.fm omogoča brezplačno sledenje glasbe, ki jo poslušate v Banshee. Če se naročite kot plačujoči član, lahko poslušate tudi pretakajočo glasbo z Last.fm v različnih glasbenih odjemalcih vklučno z Banshee. Last.fm ponuja več kanalov za pretok vključno s priporočeno glasbo za vas na osnovi vaših navad poslušanja, vaših priljubljenih in več. "
#: C/lastfm.page:35(title)
msgid "Enable Last.fm"
msgstr "Omogoči Last.fm"
#: C/lastfm.page:36(p)
msgid "To get the most out of Last.fm, you will want to create a Last.fm profile. Visit <link href=\"http://www.last.fm/join\">http://www.last.fm/join</link> to create an account or choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> from the Banshee menu. Once in the preferences select the <gui>Source Specific</gui> tab, press the <gui>Source</gui> drop down menu, choose <gui>Last.fm</gui> and finally select the <em>Sign up for Last.fm</em> link."
msgstr "Da bi dobili največ iz Last.fm, boste morali ustvariti profil Last.fm. Za ustvarjanje računa obiščite <link href=\"http://www.last.fm/join\">http://www.last.fm/join</link> ali v meniju Banshee izberite <guiseq><gui>Uredi</gui><gui>Možnosti</gui></guiseq>. Nato pritisnite zavihek <gui>Lastno viru</gui> in pritisnite spustni meni <gui>Vir</gui> in izberite <gui>Last.fm</gui> in izberite povezavo <em>Vpis v Last.fm</em>"
#: C/lastfm.page:45(p)
msgid "To enable Banshee to report the songs you play on your computer to Last.fm, sign in to Last.fm in Banshee in the <gui>Source Specific</gui> preferences. Enter your username and press the <gui>Log in to Last.fm</gui> button. You will be directed to a Last.fm webpage in your browser to grant Banshee access. Press the <gui>Yes, allow access</gui> link in your browser and you will be redirected to a webpage that displays a message that Banshee now has access to Last.fm. Return to Banshee and press the <gui>Finish Logging In</gui> button to complete the process."
msgstr "Za omogočenje poročanja skladb v Banshee, ki se predvajajo na vašem računalniku, se v možnostih <gui>Lastno viru</gui> Banshee vpišite na Last.fm. Vnesite svoje uporabniško ime in pritisnite gumb <gui>Prijavi se v Last.fm</gui>. V svojem brskalniku boste usmerjeni na spletno stran Last.fm za dodeljevanje pravic Banshee. V svojem brskalniku kliknite na povezavo <gui>Da, dovoli dostop</gui> in preusmerjeni boste na spletno stran, ki bo prikazala sporočilo, da ima Banshee sedaj dostop do Last.fm. Vrnite se v Banshee in pritisnite gumb <gui>Končanj prijavljanje</gui> za dokončanje opravila."
#: C/lastfm.page:58(title)
msgid "Enable Last.fm Song Reporting"
msgstr "Omogoči poročanje skladb Last.fm"
#: C/lastfm.page:59(p)
msgid "After you have successfully linked Banshee to your Last.fm profile you must ensure that you have enabled Banshee to report your songs. To enable Banshee to report the songs to your Last.fm profile go to Banshee's preferences, select the <gui>Source Specific</gui> tab, select <gui>Last.fm</gui> from the dropdown, and press the <gui>Enable Song Reporting</gui> checkbox. If you have an active internet connection Banshee will now send Last.fm information regarding the songs you play. To view your play history visit your profile on the Last.fm website. Last.fm will automatically update your music metadata if any of your artist, song title, or album information is incorrect (although we recommend that you use the Metadata Fixer extension to correct your files instead)."
msgstr "Po tem, ko ste Banshee uspešno povezali s svojim profilom Last.fm za omogočitev poročanja skladb na svoj profil Last.fm v zavihku <gui>Lastno viru</gui> v možnostih Banshee izberite <gui>Last.fm</gui> izberite izbirno polje <gui>Omogoči poročanje skladb</gui>. V primeru, da imate dejavno internetno povezavo, bo Banshee sedaj poslal podatke Last. fm o skladbah, ki jih prevajate. Za ogled svoje zgodovine predvajanja obiščite svoj profil na spletišču Last.fm. Last.fm bo samodejno posodobil metapodatke vaše glasbe, če so podatki o izvajalcu, naslovu skladbe ali albumu nepravilni."
#: C/lastfm.page:75(title)
msgid "Listen to Last.fm Radio"
msgstr "Poslušanje radia Last.fm"
#: C/lastfm.page:76(p)
msgid "Last.fm radio is free for residents of the United States, United Kingdom and Germany. Residents of other countries will have to pay for a premium account with Last.fm to listen to radio. Premium members, in all countries, also receive premium radio features: listening to playlists and stations of music you've loved or tagged."
msgstr "Radio Last.fm je brezplačen za prebivalce Združenih držav Amerike, Združenega Kraljestva in Nemčije. Prebivalci drugih držav morajo plačati za premijski račun z Last.fm za poslušanje radia. Premijski člani v vseh državah prejmejo tudi zmožnosti premijskega radia: poslušanje seznamov predvajanja in postaj glasbe, ki vam je všeč ali ste jo označili."
#: C/lastfm.page:83(p)
msgid "In Banshee's sources pane on the left hand side, you will now have a Last.fm section, including your Last.fm radio stations. You will need an active internet connection to listen to Last.fm radio. Choose the radio station you wish to listen to and Banshee will communicate with Last.fm to populate songs for that radio station. Press the <gui>Play</gui> button in Banshee or <key>Spacebar</key> to start streaming a Last.fm radio station. You can also press the <gui>Next</gui> button in Banshee, <key>N</key> or choose <guiseq><gui>Playback</gui><gui>Next</gui></guiseq> to play the next song in your radio station queue."
msgstr "V vsebinskem meniju na levi strani Banshee boste imeli sedaj odsek Last.fm, vključno s svojimi radijskimi postajami Last.fm. Za poslušanje radia Last.fm boste potrebovali dejavno internetno povezavo. Izberite radijsko postajo, ki jo želite poslušati. Banshee bo komuniciral z Last.fm za dodajanje skladb za to radijsko postajo. V Banshee pritisnite gumb <gui>Predvajaj</gui> ali <key>Preslednico</key> za začetek pretakanja radijske postaje Last.fm. Za predvajanje naslednje skladbe v čakalni vrsti svoje radijske postaje lahko pritisnete gumb <gui>Naslednja</gui>, tipko <key>N</key> ali izberite <guiseq><gui>Predvajanje</gui><gui>Naslednja</gui></guiseq>."
#: C/keyboardshortcuts.page:7(desc)
#: C/advanced.page:27(title)
#: C/advanced.page:29(title)
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tipkovne bližnjice"
#: C/keyboardshortcuts.page:24(title)
msgid "Control Banshee using Keyboard Shortcuts"
msgstr "Nadzor Banshee s tipkovnimi bližnjicami"
#: C/keyboardshortcuts.page:28(title)
msgid "Playback Control"
msgstr "Nadzor predvajanja"
#: C/keyboardshortcuts.page:32(gui)
#: C/keyboardshortcuts.page:53(gui)
#: C/keyboardshortcuts.page:73(gui)
#: C/keyboardshortcuts.page:90(gui)
#: C/keyboardshortcuts.page:107(gui)
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
#: C/keyboardshortcuts.page:32(gui)
#: C/keyboardshortcuts.page:53(gui)
#: C/keyboardshortcuts.page:73(gui)
#: C/keyboardshortcuts.page:90(gui)
#: C/keyboardshortcuts.page:107(gui)
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
#: C/keyboardshortcuts.page:35(p)
msgid "Space Bar"
msgstr "Preslednica"
#: C/keyboardshortcuts.page:35(p)
msgid "Play or Pause the current song"
msgstr "Predvajanje ali premor predvajanja trenutne pesmi"
#: C/keyboardshortcuts.page:38(p)
#: C/keyboardshortcuts.page:76(key)
msgid "N"
msgstr "N"
#: C/keyboardshortcuts.page:38(p)
msgid "Play the next song"
msgstr "Predvajaj naslednjo skladbo"
#: C/keyboardshortcuts.page:41(p)
msgid "B"
msgstr "B"
#: C/keyboardshortcuts.page:41(p)
msgid "Play the previous song"
msgstr "Predvajaj predhodno skladbo"
#: C/keyboardshortcuts.page:49(title)
msgid "Library Interaction"
msgstr "Interakcija s knjižnico"
#: C/keyboardshortcuts.page:56(p)
msgid "<key>/</key>, <keyseq><key>Control</key><key>F</key></keyseq>"
msgstr "Pritisnite <keyseq><key>Control</key><key>H</key></keyseq>."
#: C/keyboardshortcuts.page:56(p)
msgid "Move the focus to the search box"
msgstr "Premakni žarišče v iskalno polje"
#: C/keyboardshortcuts.page:60(key)
#: C/keyboardshortcuts.page:76(key)
#: C/keyboardshortcuts.page:114(key)
#: C/keyboardshortcuts.page:118(key)
#: C/keyboardshortcuts.page:123(key)
#: C/keyboardshortcuts.page:127(key)
#: C/keyboardshortcuts.page:132(key)
#: C/keyboardshortcuts.page:137(key)
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: C/keyboardshortcuts.page:60(key)
msgid "I"
msgstr "I"
#: C/keyboardshortcuts.page:61(p)
msgid "Open import media dialog"
msgstr "Odpri pogovorno okno uvažanja"
#: C/keyboardshortcuts.page:76(p)
msgid "Create New Playlist"
msgstr "Ustvari nov seznam predvajanja"
#: C/keyboardshortcuts.page:86(title)
#: C/add-podcast.page:26(title)
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasti"
#: C/keyboardshortcuts.page:93(key)
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: C/keyboardshortcuts.page:93(p)
msgid "Mark the selected episodes as old"
msgstr "Označi izbrane epizode kot stare"
#: C/keyboardshortcuts.page:103(title)
msgid "Interface"
msgstr "Vmesnik"
#: C/keyboardshortcuts.page:110(key)
msgid "F"
msgstr "F"
#: C/keyboardshortcuts.page:110(p)
msgid "Toggle full-screen mode"
msgstr "Preklopi celozaslonski način"
#: C/keyboardshortcuts.page:114(key)
#: C/keyboardshortcuts.page:118(key)
msgid "A"
msgstr "A"
#: C/keyboardshortcuts.page:114(p)
msgid "Select all songs in playlist view"
msgstr "Izberi vse skladbe v pogledu seznama predvajanja"
#: C/keyboardshortcuts.page:118(key)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: C/keyboardshortcuts.page:119(p)
msgid "Unselect all songs in playlist view"
msgstr "Odstrani izbiro vseh skladb v pogledu seznama predvajanja"
#: C/keyboardshortcuts.page:123(key)
msgid "W"
msgstr "W"
#: C/keyboardshortcuts.page:123(p)
msgid "Hide Banshee Window (Requires Notification Area Plug-in Enabled"
msgstr "Skrij okno Banshee (zahteva omogočen vstavek obvestilnega področja"
#: C/keyboardshortcuts.page:127(key)
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Levi miškin gumb"
#: C/keyboardshortcuts.page:128(p)
msgid "Play Previous Song (Requires Notification Area Plug-in Enabled"
msgstr "Predvajaj predhodno skladbo (zahteva omogočen vstavek obvestilnega področja"
#: C/keyboardshortcuts.page:132(key)
msgid "Right Mouse Button"
msgstr "Desni miškin gumb"
#: C/keyboardshortcuts.page:133(p)
msgid "Play Next Song (Requires Notification Area Plug-in Enabled"
msgstr "Predvajaj naslednjo skladbo (zahteva omogočen vstavek obvestilnega področja"
#: C/keyboardshortcuts.page:137(key)
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Srednji miškin gumb"
#: C/keyboardshortcuts.page:138(p)
msgid "Toggle Play / Pause (Requires Notification Area Plug-in Enabled"
msgstr "Preklopi predvajanje / premor (zahteva omogočen vstavek obvestilnega področja"
#: C/itunes-import.page:8(desc)
msgid "Import music and categorizations from the <app>iTunes</app> media player."
msgstr "Uvozite glasbo in kategorizacije iz predvajalnika <app>iTunes</app>."
#: C/itunes-import.page:12(title)
msgid "Import your <app>iTunes</app> library"
msgstr "Uvozite svojo knjižnico <app>iTunes</app>"
#: C/introduction.page:8(desc)
msgid "Introduction to the <app>Banshee Media Player</app>."
msgstr "Uvod v <app>Banshee predvajalnik večpredstavnosti</app>."
#: C/introduction.page:24(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Uvod"
#: C/introduction.page:26(p)
msgid "<app>Banshee</app> is a media player that allows you to play your music, videos, and other media as well sync it with portable devices to take your media on the go."
msgstr "<app>Banshee</app> je večpredstavnostni predvajalnik, ki vam omogoča predvajanja vaše glasbe, videov in drugih večpredstavnostnih datotek kot tudi njihovo usklajevanje s prenosnimi napravami."
#: C/introduction.page:31(p)
msgid "<app>Banshee</app> includes features to import your media, manage its metadata, and play your music and videos."
msgstr "<app>Banshee</app> vključuje zmožnosti za uvoz vaših večpredstavnostih datotek, uvoz njihovih metapodatkov in predvajanje vaše glasbe in videov."
#: C/introduction.page:35(p)
msgid "Banshee also helps you sync your music and videos to popular portable devices, such as digital audio players and smartphones. Banshee supports popular devices including most iPods, Sandisk and Creative MP3 players, and Android powered phones."
msgstr "Banshee vam pomaga tudi uskladiti svojo glasbo in videoposnetke s priljubljenimi prenosnimi napravami kot so digitalni zvočni predvajalniki in pametni telefoni. Banshee podpira priljubljene naprave vključno z večino iPodi, MP3 predvajalniki Sandisk in Creative ter Android telefoni."
#: C/index.page:24(title)
msgid "Add, Remove & Play"
msgstr "Dodaj, odstrani in predvajaj"
#: C/index.page:28(title)
msgid "Manage & Sort"
msgstr "Upravljaj in razvrsti"
#: C/index.page:32(title)
msgid "Sync your media with a portable music player"
msgstr "Uskladite svoje večpredstavnostne datoteke s prenosljivim predvajalnikom glasbe"
#: C/index.page:36(title)
msgid "Add additional functionality to Banshee"
msgstr "Dodajte dodatne zmožnosti Banshee"
#: C/index.page:40(title)
msgid "Advanced options and help"
msgstr "Napredne možnosti in pomoč"
#: C/index.page:44(title)
msgid "Common Problems"
msgstr "Pogoste težave"
#: C/import.page:8(desc)
msgid "Add music and videos from your computer to your Banshee library."
msgstr "Dodajte glasbo in videoposnetke s svojega računalnika v vašo knjižnico Banshee."
#: C/import.page:15(name)
msgid "Shaun McCance"
msgstr "Shaun McCance"
#: C/import.page:16(email)
msgid "shaunm@gnome.org"
msgstr "shaunm@gnome.org"
#: C/import.page:21(title)
msgid "Import music & videos"
msgstr "Uvozite glasbo in video"
#: C/import.page:23(p)
msgid "You can import music and videos stored on your computer into Banshee. Imported files appear in your sources and can be edited and managed like any other media in Banshee."
msgstr "V Banshee lahko uvozite glasbo in videoposnetke shranjene na svojem računalniku. Uvožene datoteke se pojavijo v vaših virih in jih je mogoče urejati in upravljati kot katerekoli druge večpredstavnostne datoteke v Banshee."
#: C/import.page:27(p)
msgid "To import music or video files on your computer, choose <guiseq><gui>Media</gui><gui>Import Media</gui></guiseq>. A dialog will appear with a number of choices."
msgstr "Za uvoz glasbenih ali video datotek s svojega računalnika izberite <guiseq><gui>Večpredstavnost</gui><gui>Uvozi večpredstavnost</gui></guiseq>. Pojavilo se bo pogovorno okno s številnimi izbirami."
#: C/import.page:31(p)
msgid "Plugins may add additional import choices. See <link xref=\"#plugins\"/> below."
msgstr "Vstavki lahko dodajo dodatne možnosti uvoza. Oglejte si <link xref=\"#plugins\"/> spodaj."
#: C/import.page:37(gui)
msgid "Local Folders"
msgstr "Krajevne mape"
#: C/import.page:38(p)
msgid "Choose this option to import all music and video files within a specified folder, including all subfolders. You will be prompted with a dialog to choose a folder to import from."
msgstr "Izberite to možnost za uvoz vseh glasbenih in video datotek v določeni mapi, vključno z vsemi podmapami. Odprlo se bo pogovorno okno za izbiro mape za uvoz."
#: C/import.page:43(gui)
msgid "Local Files"
msgstr "Krajevne datoteke"
#: C/import.page:44(p)
msgid "Choose this option to import only the specific file or files you select. You will be prompted with a dialog to choose the file or files to import."
msgstr "Izberite to možnost za uvoz le izbrane datoteke ali datotek. Pozvani boste s pogovornim oknom za izbiro datoteke ali datotek za uvoz."
#: C/import.page:49(gui)
msgid "Home Folder"
msgstr "Domača mapa"
#: C/import.page:50(p)
msgid "Choose this option to import all music and video files in your entire home folder, including files in any subfolders."
msgstr "Izberite to možnost za uvoz vseh glasbenih in video datotek v vaši celotni domači mapi vključno z datotekami v katerihkoli podmapah."
#: C/import.page:54(gui)
msgid "Videos From Photos Folder"
msgstr "Videoposnetki iz mape fotografij"
#: C/import.page:55(p)
msgid "Many digital cameras can take short videos, and photo-management applications often download these videos directly into your Photos folder. Choose this option to import any videos that have been stored in your Photos folder."
msgstr "Veliko digitalnih fotoaparatov lahko posname kratke videoposnetke, ki jih programi za upravljanje fotografij pogosto uvozijo v vašo mapo Slike. Izberite to možnost za uvoz videov, ki so bili shranjeni v vaši mapi Slike. "
#: C/import.page:63(p)
msgid "You can safely import from a folder you have already imported from without worrying about duplicate entries in your library."
msgstr "Mapo lahko varno znova uvozite brez skrbi o podvojenih vnosih v svoji knjižnici. "
#: C/import.page:68(title)
msgid "Import from a Playlist"
msgstr "Uvozi s seznama predvajanja"
#: C/import.page:69(p)
msgid "You can also import music from playlists. Most playlist files end in <em>m3u</em>. To import from a playlist, from the Banshee menu choose <guiseq><gui>Media</gui><gui>Import Playlist</gui></guiseq> and locate the playlist file in your folder, select it and press <gui>Import</gui>."
msgstr "Glasbo lahko uvozite tudi s seznamov predvajanja. Večina datotek seznamov predvajanja se konča z <em>m3u</em>. Za uvoz s seznama prevajanja v meniju Banshee izberite <guiseq><gui>Večpredstavnost</gui><gui>Uvozi seznam predvajanja</gui></guiseq> in v svoji mapi najdite datoteko seznama predvajanja, jo izberite in pritisnite <gui>Uvozi</gui>."
#: C/import.page:78(title)
msgid "Additional Import Sources"
msgstr "Dodatni viri uvoza"
#: C/import.page:79(p)
msgid "Plugins may add additional import choices. The following additional sources will be available if the appropriate plugins are enabled:"
msgstr "Vstavki lahko dodajo dodatne možnosti uvoza. Če so primerni vstavki omogočeni, bodo na voljo naslednji dodatni viri:"
#: C/extensions.page:8(desc)
msgid "Add additional functionality to Banshee."
msgstr "Dodajte dodatne zmožnosti v Banshee."
#: C/extensions.page:23(title)
msgid "Banshee Extensions"
msgstr "Razširitve Banshee"
#: C/extensions.page:27(title)
msgid "Official Banshee Extensions"
msgstr "Uradne razširitve Banshee"
#: C/extensions.page:29(title)
msgid "Manage extensions for Banshee"
msgstr "Upravljajte razširitve Banshee"
#: C/extensions.page:34(title)
msgid "Community Banshee Extensions"
msgstr "Razširitve Banshee, ki jih je razvila skupnost"
#: C/extensions.page:36(title)
msgid "Add community built extensions for Banshee"
msgstr "Dodajte razširitve za Banshee, ki jih je izgradila skupnost"
#: C/emusic.page:8(desc)
msgid "Import music purchased from eMusic."
msgstr "Uvažanje glasbe kupljene na eMusic."
#: C/emusic.page:12(title)
msgid "Import your eMusic tracks"
msgstr "Uvozite svoje skladbe eMusic"
#: C/amazon.page:9(desc)
msgid "Sync and purchase music from the Amazon MP3 Store."
msgstr "Usklajujte in nakupujte glasbo v trgovini Amazon MP3."
#: C/amazon.page:24(title)
msgid "Amazon MP3 Store"
msgstr "Trgovina Amazon MP3"
#: C/amazon.page:26(p)
msgid "Banshee supports downloading and importing music from the Amazon MP3 store. You can manually import Amazon music files, purchase music in your web browser or buy music inside of Banshee. Amazon only offers music for sale as an MP3 in certain countries and depending on your location, you may not be able to buy Amazon MP3s."
msgstr "Banshee podpira prejemanje in uvažanje glasbe iz trgovine Amazon MP3. Glasbene datoteke Amazon lahko ročno uvozite, kupite glasbo v svojem spletnem brskalniku ali kupite glasbo v Banshee. Amazon ponuja glasbo le v vrsti MP3 v določenih državah in morda glede na vaše mesto ne boste mogli kupiti Amazon MP3-jev."
#: C/amazon.page:34(p)
msgid "Banshee uses an Amazon affiliate code for all music purchases. All money made via this affiliate code is donated to the GNOME Foundation."
msgstr "Banshee uporablja pridružitveno kodo Amazon za vse nakupe glasbe. Ves denar zbran s to pridružitveno kodo je doniran fundaciji GNOME."
#: C/amazon.page:40(title)
msgid "Purchase Amazon MP3s in your web browser"
msgstr "Kupite Amazon MP3-je v svojem spletnem brskalniku"
#: C/amazon.page:42(p)
msgid "Music purchased from Amazon's MP3 store can be automatically downloaded and imported into Banshee. Banshee associates itself with the .amz file Amazon provides for MP3 purchases. When you buy music on Amazon, your web browser will download the .amz file and Banshee will automatically open it and begin the download and import the music."
msgstr "Glasbo kupljeno v trgovini Amazon MP3 je mogoče samodejno prejeti in uvoziti v Banshee. Banshee se poveže z datoteko .amz, ki jo Amazon zagotavlja za nakupe MP3. Ko kupite glasbo na Amazonu, bo vaš spletni brskalnik prejel datoteko .amz, Banshee jo bo samodejno odprl in začel prejem in uvoz glasbe."
#: C/amazon.page:51(title)
msgid "Buy Amazon MP3s in Banshee"
msgstr "Kupite Amazon MP3-je v Banshee"
#: C/amazon.page:53(p)
msgid "You can also search for songs on Amazon within Banshee. Choose the Amazon MP3 Store from the Banshee menu on the left. This will load the Amazon MP3 Store just as if you were in a web browser. You can search Amazon for the music you wish to buy and after logging in to Amazon, buy music with one click. Banshee will automatically download and import your purchase into the library."
msgstr "Skladbe lahko na Amazonu iščete znotraj Banshee. V meniju Banshee na levi izberite trgovino Amazon MP3. To bo naložilo trgovino Amazon MP3 tako, kot če bi bili v spletnem brskalniku. Po Amazonu lahko iščete glasbo, ki jo želite kupiti. Po prijavi v Amazon lahko glasbo kupite z enim klikom. Banshee bo samodejno prejel in uvozil vaš nakup v knjižnico."
#: C/amazon.page:63(title)
msgid "Import Amazon MP3s manually"
msgstr "Ročen uvoz Amazon MP3-je"
#: C/amazon.page:65(p)
msgid "When music is purchased from Amazon in a web browser, a file with the extension .amz is downloaded and saved to your hard drive. To import music purchased manually from Amazon, in Banshee choose <guiseq><gui>Media</gui><gui>Import Media</gui></guiseq> from the menu and select the *.amz file to be imported. Banshee will then open this file and connect to the Amazon MP3 store to begin the download."
msgstr "Ko glasbo kupite z Amazona v spletnem brskalniku, bo datoteka z razširitvijo .amz prejeta in shranjena na vaš trdi disk. Za uvoz glasbe ročno kupljene z Amazona v Banshee izberite <guiseq><gui>Večpredstavnost</gui><gui>Uvozi večpredstavnost</gui></guiseq> in izberite datoteko *.amz za uvoz. Banshee bo nato odprl to datoteko in se povezal v trgovino Amazon MP3 za začetek prejema."
#: C/amazon.page:74(p)
msgid "Amazon .amz files are only active for a short time. If you do not download your music quickly, the file will expire and you cannot download your music from Amazon. Amazon does not publish how long files are active. It is recommended you download and import any purchases from Amazon within an hour of purchase."
msgstr "Datoteke Amazon .amz so dejavne le za kratek čas. V primeru da svoje glasbe ne boste hitro prejeli, bo datoteka potekla in ne boste mogli prejeti svoje glasbe z Amazona. Amazon ne objavlja kako dolgo so datoteke dejavne. Priporočamo vam, da svoje nakupe z Amazona prejmete in uvozite v eni urni od nakupa."
#: C/advanced.page:8(desc)
msgid "Get help for advanced actions."
msgstr "Dobite pomoč za napredne možnosti."
#: C/advanced.page:23(title)
msgid "Advanced Options and Help"
msgstr "Napredne možnosti in pomoč."
#: C/add-radio.page:11(desc)
msgid "Add, remove and play internet radio stations in Banshee."
msgstr "Dodajte, odstranite in predvajajte internetne radijske postaje v Banshee."
#: C/add-radio.page:26(title)
msgid "Internet Radio"
msgstr "Internetni radio"
#: C/add-radio.page:29(title)
msgid "What is Internet Radio?"
msgstr "Kaj je internetni radio?"
#: C/add-radio.page:31(p)
msgid "Internet radio stations are similar to regular radio stations, allowing an individual or organization to stream music live over the internet. Internet radio stations can be a simultaneous stream of a regular radio station, an amateur broadcasting their own station, or commercial internet radio stations that include live DJs and even commercials."
msgstr "Internetne radijske postaje so podobne običajnim radijskim postajam. Posamezniku ali organizaciji omogočajo živo pretakanje glasbe preko interneta. Internetne radijske postaje so lahko hkraten pretok običajne radijske postaje, amaterji, ki razpršeno oddajajo svojo lastno postajo ali komercialne internetne radijske postaje, ki vključujejo DJ-je in celo reklame."
#: C/add-radio.page:41(title)
msgid "Add Radio Station"
msgstr "Dodajanje radijske postaje"
#: C/add-radio.page:43(p)
msgid "To add an internet radio station to Banshee, press <gui>Add Station</gui> in the upper right hand corner of Banshee or, from the menu, choose <guiseq><gui>Media</gui><gui>Add Station</gui></guiseq>."
msgstr "Za dodajanje internetne radijske postaje v Banshee v zgornjem desnem kotu Banshee pritisnite <gui>Dodaj postajo</gui> ali pa v meniju izberite <guiseq><gui>Večpredstavnost</gui><gui>Dodaj postajo</gui></guiseq>."
#: C/add-radio.page:48(p)
msgid "From the internet radio station's webpage, copy the link to their stream URL in your web browser. In most browsers, you can right click on the link and press <gui>Copy Link</gui>."
msgstr "S spletne strani internetne radijske postaje v svojem brskalniku kopirajte povezavo do URL-ja njihovega pretoka. V večini brskalnikom lahko desno kliknete na povezavo in pritisnete <gui>Kopiraj povezavo</gui>."
#: C/add-radio.page:54(p)
msgid "Banshee will prompt you to enter the <gui>Station Genre</gui>. Choose the kind of music the internet radio station plays from the available drop down selections. You will then need to enter the <gui>Station Name</gui>. Enter a name for the radio station. Then press tab or use your mouse to select the <gui>Stream URL</gui> field to paste the URL of the radio station. Using your mouse right click and choose <gui>Paste</gui> or press <keyseq><key>Control</key><key>V</key></keyseq>."
msgstr "Banshee vas bo pozval k vnosu <gui>Zvrsti postaje</gui>. Iz razpoložljivih možnosti spustnega menija izberite vrsto glasbe, ki jo internetna radijska postaja predvaja. Vnesti boste morali <gui>Ime postaje</gui>. Nato pritisnite tabulator ali uporabite svojo miško za izbiro pogovornega okna <gui>URL pretoka:</gui> v katerega prilepite URL radijske postaje. Z miško desno kliknite in izberite <gui>Prilepi</gui> ali pritisnite <keyseq><key>Control</key>+<key>V</key></keyseq>."
#: C/add-radio.page:62(p)
msgid "You can optionally also fill out the fields for <gui>Station Creator</gui>, <gui>Description</gui>, and <gui>Rating</gui>."
msgstr "Če želite, lahko izpolnite tudi polja <gui>Ustvarjalec postaje</gui>, <gui>Opis</gui> in <gui>Ocena</gui>."
#: C/add-radio.page:66(p)
msgid "Then press <gui>Save</gui> to save the internet radio station in Banshee."
msgstr "Nato pritisnite <gui>Shrani</gui> za shranjevanje internetne radijske postaje v Banshee."
#: C/add-podcast.page:11(desc)
msgid "Add, remove and play podcasts in Banshee."
msgstr "Dodajte, odstranite in predvajajte podcaste v Banshee."
#: C/add-podcast.page:29(title)
msgid "What is a Podcast?"
msgstr "Kaj je podcast?"
#: C/add-podcast.page:31(p)
msgid "Podcasts are recorded programs, similar to radio programs, that are available on the internet and allow you to subscribe. When you subscribe to a podcast in Banshee, each time a new program is released, Banshee will automatically download the podcast and allow you to listen to it."
msgstr "Podcasti so posneti programi podobni radijskim programom, ki so na voljo na internetu in vam omogočajo naročnino. Ko se v Banshee naročite na podcast, bo ob novem izidu programa Banshee samodejno prejel podcast in vam omogočil njegovo poslušanje."
#: C/add-podcast.page:36(p)
msgid "There are podcasts on almost any subject including music, movies, Linux, and more. Search the internet using your favorite search engine with a search term such as \"movie podcast\" and you will be presented with many options to choose from."
msgstr "Obstajajo podcasti o skoraj vseh temah vključno z glasbo, filmi, Linuxom in več. Iščite po internetu z uporabo svojega priljubljenega iskalnika z iskalnim nizom kot je \"film podcast\" in predstavljenih vam bo veliko možnosti za izbiro."
#: C/add-podcast.page:44(title)
msgid "Add a Podcast"
msgstr "Dodajanje podcasta"
#: C/add-podcast.page:46(p)
msgid "To add a Podcast to Banshee you will first need to visit the podcast's home page on the internet in your browser. Almost all podcasts will have a button or link displayed to subscribe to the podcast. Copy the link to the podcast's subscription. In most web browsers, you can right click on the link and choose <gui>Copy link</gui>."
msgstr "Za dodajanje podcasta v Banshee boste morali najprej obiskati domačo stran podcasta v svojem spletnem brskalniku. Skoraj vsi podcasti bodo imeli prikazan gumb ali povezavo za naročilo nanj. Kopirajte povezavo na naročilo podcasta. V večini brskalnikov lahko desno kliknete na povezavo in izberete <gui>Kopiraj povezavo</gui>. "
#: C/add-podcast.page:53(p)
msgid "In Banshee, press and choose <gui>Subscribe to Podcasts</gui> in the upper right hand corner, from the menu choose <guiseq><gui>Media</gui><gui> Subscribe to Podcast</gui></guiseq> or use the keyboard shortcut <keyseq><key>Shift</key><key>Control</key><key>F</key></keyseq>."
msgstr "V zgornjem desnem kotu Banshee izberite <gui>Naroči se na podcaste</gui>, v meniju izberite choose <guiseq><gui>Večpredstavnost</gui><gui> Naroči se na podcast</gui></guiseq> ali uporabite tipkovno bližnjico <keyseq><key>Shift</key><key>Control</key><key>F</key></keyseq>."
#: C/add-podcast.page:59(p)
msgid "Banshee will then allow you to choose how you want to download new podcasts from a drop down menu. Your choices include:"
msgstr "Banshee vam bo nato v spustnem meniju omogočal izbiro kako želite prejeti nove podcaste. Vaše izbire vključujejo: "
#: C/add-podcast.page:63(p)
msgid "Download the Most Recent Episode (This will automatically download the last episode that was released)."
msgstr "Prejemi najnovejšo epizodo (to bo samodejno prejelo zadnjo izdano epizodo)."
#: C/add-podcast.page:65(p)
msgid "Download All Episodes (This will download all episodes)."
msgstr "Prejmi vse epizode (To bo prejelo vse epizode)."
#: C/add-podcast.page:66(p)
msgid "Let Me Decide Which Episodes to Download (This will allow you to choose which episodes you would like to download)."
msgstr "Naj sam/a odločim katere epizode naj prejmem (to vam bo omogočilo izbiro epizod, ki jih želite prejeti)."
#: C/add-podcast.page:70(p)
msgid "After you have added a Podcast feed, Banshee will display:"
msgstr "Po dodajanju vira podcasta bo Banshee prikazal:"
#: C/add-podcast.page:73(p)
msgid "<gui>Name</gui>: (Name of the specific episode)"
msgstr "<gui>Ime</gui>: (Ime določene epizode)"
#: C/add-podcast.page:74(p)
msgid "<gui>Podcast</gui>: (Name of the Podcast)"
msgstr "<gui>Podcast</gui>: (Ime podcasta)"
#: C/add-podcast.page:75(p)
msgid "<gui>Published</gui> (Date the episode was published or released)"
msgstr "<gui>Objavljeno</gui> (Datum objave ali izida epizode)"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/index.page:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrej Žnidaršič"
|