File: apt-setup.templates

package info (click to toggle)
base-config 0.33.2
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: potato
  • size: 472 kB
  • ctags: 171
  • sloc: sh: 777; perl: 538; makefile: 47; ansic: 27
file content (602 lines) | stat: -rw-r--r-- 28,174 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
Template: apt-setup/another
Type: boolean
Default: false
Description: Add another apt source?
 Apt is now configured, and should be able to install Debian packages.
 However, you may want to add another source to apt, so it can download
 packages from more than one location.	
Description-de: Weitere apt Quellen hinzufgen?
 Apt ist nun konfiguriert und sollte in der Lage sein die Debian Pakete zu
 installieren. Jetzt kann es sein, dass Sie weitere Quellen fr apt
 hinzufgen wollen, sodass Sie Pakete von mehr als einer Stelle beziehen
 knnen. 
Description-fr: Ajouter une autre source Apt?
 Apt est maintenant configur et devrait tre capable d'installer des
 paquetages Debian. Cependant, vous pouvez ajouter une autre source pour
 que Apt puisse tlchager des logiciels  partir d'un autre site. 
Description-it: Aggiungo un'altra fonte di apt?
 Apt ora  configurato e si possono installare i pacchetti Debian, ma 
 potete aggiungere un'altra  fonte di apt, in modo che possa scaricare
 pacchetti da pi di un posto. 
Description-ja: ̤ APT ɲäޤ?
 APT ꤬λDebian ѥåΥ󥹥ȡνޤ
 ̤ Debian ֤ APT ˻ꤹǤޤ
 ξʣ Debian ֤ѥåɤǤޤ 
Description-pl: Doda jeszcze jedno rdo dla apt-a?
 Apt zosta skonfigurowany, i powinien by w stanie zainstalowa pakiety
 Debiana. Jednak moesz doda jeszcze jedno rdo, aby by w stanie
 sprowadza pakiety z wicej ni jednego miejsca. 

Template: apt-setup/contrib
Type: boolean
Default: false
Description: Use contrib software?
 Some additional software has been made to work with Debian. Though this
 software is free, it depends on non-free software for its operation. This
 software is not at all a part of Debian, but standard Debian  tools can be
 used to install it. Would you like to have it available? 
Description-de: Contrib Software verwenden?
 Einige Programme haben zwar freie Lizenzen, hngen aber von non-free
 Programmen ab. Diese Art von Software ist nicht Teil von Debian, kann
 jedoch mit Standard Debian Tools installiert werden. Wollen Sie es
 trotzdem verwenden? 
Description-fr: Utiliser les logiciels de la section 'contrib'?
 Debian inclut des logiciels qui, bien que libres, ne marchent pas sans
 certains logiciels non libres. Voulez-vous pouvoir utiliser ce type de
 logiciels? 
Description-it: Devo usare anche il software in contrib?
 Esiste del software aggiuntivo impacchettato in modo da funzionare sotto
 Debian. Anche se tale software  libero, dipende da software non libero
 per il suo utilizzo. Non fa parte della distribuzione, ma si possono usare
 i normali strumenti di Debian per installarlo. Volete che vi sia reso
 comunque disponibile? 
Description-ja: contrib եȥѤޤ?
 Debian ˤϡnon-free ʥեȥ˰¸뤤ĤΥե꡼ե
 ޤޤƤޤΤ褦ʥեȥѲǽˤޤ? 
Description-pl: Czy uywa oprogramowania "contrib"?
 Umoliwiono dziaanie w Debianie rnych dodatkowych programw. Cho s
 one wolnodostpne, wymagaj do dziaania oprogramowania
 niewolnodostpnego. Cho nie s one w adnym przypadku czci Debiana,
 standardowe narzdzia Debiana umoliwiaj ich instalacj. Czy mimo to
 chcesz mie do nich dostp? 

Template: apt-setup/uri_type
Type: select
Choices: cdrom, http, ftp, filesystem, edit sources list by hand
Choices-de: cdrom, http, ftp, Dateisystem, Quellenliste hndisch editieren
Choices-fr: cdrom, http, ftp, systme de fichiers, diter la liste des sources  la main
Choices-it: cdrom, http, ftp, filesystem, modifica manuale delle fonti
Choices-ja: cdrom, http, ftp, ե륷ƥ, ư
Choices-pl: cdrom, http, ftp, system plikw, rczna edycja list
Default: cdrom
Description: Choose the method apt should use to access the Debian archive:
 Apt can access the Debian archive in a variety of ways. Choose the access
 method apt should use. For example if you have a Debian cd, select
 "cdrom", while if you plan to install via a Debian mirror, choose "ftp" or
 "http".  
 .
 ${note}  
Description-de: Whlen Sie die Zugriffsmethode fr apt auf das Debian Archiv:
 Apt kann auf das Debian Archiv in verschiedenster Weise zugreifen. Whlen
 Sie bitte jetzt jene Methode, mit der Sie auf das Debian Archiv zugreifen
 wollen; z.B., wenn Sie eine Debian CD haben, so whlen Sie 'cdrom', wenn
 Sie aber planen ber einen Debian Mirror zu installieren, so whlen Sie
 'ftp' oder 'http'. 
 .
 ${note} 
Description-fr: Choisissez la mthode que Apt doit utiliser pour accder  l'archive Debian:
 Apt peut utiliser plusieurs moyens pour accder  l'archive Debian.
 Choisissez la mthode  utiliser. Par exemple, si vous installez  partir
 d'un CD, choisissez "cdrom", si vous installez  partir d'un site miroir,
 choisissez "ftp" ou "http". 
 .
 ${note} 
Description-it: Scegli il metodo da fare usare ad apt per accedere all'archivio:
 Apt pu accedere all'archivio Debian in vari modi, e qui dovete scegliere
 quello da usare. Ad esempio, se avete un CD di Debian scegliete "cdrom",
 se invece volete installare da un mirror di Debian scegliete "ftp" o
 "http". 
 .
 ${note} 
Description-ja: APT  Debian ֤˥ˡ򤷤Ʋ:
 APT ͡ˡ Debian ֤˥Ǥޤ 
 APT Ѥ륢ˡ򤷤Ʋ㤨 Debian CD-ROM 
 äƤơͥåȥ Debian ߥ顼Ф饤󥹥ȡ뤷
 褦ȤƤ硢 FTP 뤤 HTTP 򤷤Ʋ 
 .
 ${note} 
Description-pl: Wybierz metod dostpu do archiww Debiana ktrej powinien uy apt:
 Apt moe uzyska dostp do archiww Debiana na wiele sposobw. Wybierz
 metod, ktrej chesz uywa. Jeli masz na przykad CDROM z Debianem,
 wybierz "cdrom", jeli planujesz instalacj z serwera lustrzanego, wybierz
 "ftp" lub "http". 
 .
 ${note} 

Template: apt-setup/non-us-failed
Type: note
Description: Cannot access non-US software.
 I cannot access the Debian archive site that contains non-US software, so
 that software will not be made available to you. The error message I
 received from apt was:  
 .
 ${apt_error}  
Description-de: Konnte non-US Software nicht installieren.
 Ich konnte auf die Debian Archiv Seite nicht zugreifen, die die non-US
 Software enthlt. D.h., dass die Software nicht von Ihnen benutzt werden
 kann. Hier ist die Fehlermeldung von apt: 
 .
 ${apt-error} 
Description-fr: Impossible d'accder  l'archive non-US.
 Je ne peux pas accder  l'archive qui contient les logiciels non-US, vous
 ne pourrez donc pas utiliser les logiciels disponibles dans cette archive.
 Le message reu de Apt est : 
 .
 ${apt_error} 
Description-it: Non riesco ad accedere al software non-US.
 Non  stato possibile accedere all'archivio Debian che contiene il
 software non-US, quindi non vi verr reso disponibile. Il messaggio di 
 errore ricevuto  stato: 
 .
 ${apt_error} 
Description-ja: non-US եȥ˥Ǥޤ
 non-US եȥ Debian ֤˥ǤޤǤ
 ΤǡΥեȥѤǤޤAPT Υ顼å
 ʲ̤Ǥ 
 .
 ${apt_error}  
Description-pl: Nie mona uzyska dostpu do oprogramowania non-US.
 Nie udao si uzyska dostpu do serwera zawierajcego oprogramowanie
 non-US, wic nie bdzie ono dostpne. Apt zwrci nastpujcy bd: 
 .
 ${apt_error} 

Template: apt-setup/country
Type: select
Choices: ${countries}
Choices-fr: ${countries}
Default: United States
Default-fr: tats Unis
Default-it: Italy
Description: Select a country:
 Select the country the mirror should be in. The goal is to find a mirror
 that is close to you on the network -- be aware that near countries, or
 even your own, may not be the best choice.  
Description-de: Whlen Sie ein Land:
 Whlen Sie ein Land eines Mirrors, das in Ihrer Nhe ist. 
Description-fr: Choisissez un pays :
 Choisissez le pays du site miroir  utiliser. Le but est de trouver un
 miroir proche en termes de rseau -- Notez cependant qu'un miroir dans un
 pays proche (voire le vtre) peut ne pas tre le meilleur choix. 
Description-it: Scegliete un paese:
 Scegliete il paese dal cui mirror fare il download. Lo scopo  trovare un
 mirror vicino a voi sulla rete, e spesso le nazioni vicine non sono la
 scelta migliore, n in alcuni casi la propria nazione. 
Description-ja: 򤷤Ʋ:
 ߥ顼Ф򤷤ƲϡͥåȥŪˤʤ
 ˶ᤤߥ顼ФõǤâ٤ι䡢ʤȤι
 졢ɬǤᤤˤʤʤȤդƲ  
Description-pl: Wybierz kraj:
 Wybierz kraj, w ktrym znajduje si serwer lustrzany. Chodzi o to, aby
 znale serwer, ktry jest w podsieci najbliej Ciebie. Zwr uwag, e
 bliskie kraje, a czasem nawet Twj -- nie s najlepszym wyborem. Naley
 wybra ten, z ktrym komunikacja jest najszybsza. 

Template: apt-setup/cd/dev
Type: string
Description: Enter CD ROM device file:
 This program was unable to auto-detect a CD ROM drive, or there is no
 usable CD in the drive. Enter the device file to use to access your CD
 ROM, and place a Debian CD in the drive.  
Description-de: Geben Sie eine CD-ROM Treiberdatei an:
 Das Program konnte das CD-ROM Laufwerk nicht automatisch erkennen, oder es
 ist keine benutzbare CD im Laufwerk. Geben Sie die Treiberdatei an, um auf
 Ihre CD zugreifen zu knnen, und legen sie eine Debian CD ein. 
Description-fr: Entrez le nom de priphrique du CD-ROM :
 Il n'a pas t possible d'auto-dtecter de lecteur de CD-ROM, ou bien il
 n'y a pas de CD utilisable dans le lecteur. Entrez le nom du fichier de
 priphrique correspondant  votre lecteur de CD-ROM et mettez le CD
 Debian dans le lecteur. 
Description-it: Inserite il file di device del CD-ROM:
 Questo programma non ha trovato il lettore del CD-ROM, o non c' un CD-ROM
 utilizzabile nel drive. Inserite il file di device da usare per  accedere
 al CD-ROM, ed inserite il CD di Debian nel lettore. 
Description-ja: CD-ROM ɥ饤֤ΥǥХե̾ϤƲ:
 Υץब CD-ROM ưΤǤʤѤǤ CD-ROM 
 ɥ饤֤ˤʤäΤɤ餫ǤCD-ROM ˥٤Υ
 ХեΥɥ饤֤ Debian CD-ROM 򥻥åȤƲ  
Description-pl: Wprowad nazw pliku urzdzenia CDROM:
 Nie udao si wykry napdu CD, lub w napdzie nie ma potrzebnej pyty.
 Wprowad nazw pliku urzdzenia CDROM i w pyt Debiana do napdu. 

Template: apt-setup/directory
Type: string
Default: /debian
Default-fr: /debian
Default-it: 
Description: Enter mirror directory:
 Enter the directory the Debian mirror is located in.  
Description-de: Geben Sie das Mirror Verzeichnis an:
 Geben Sie das Verzeichnis an, wo sich der Debian Mirror befindet. 
Description-fr: Entrez le rpertoire du miroir :
 Entrez le nom du rpertoire dans lequel est situ le miroir. 
Description-it: Inserite la directory del mirror:
 Inserite la directory in cui si trova il mirror di Debian. 
Description-ja: Debian ߥ顼Υǥ쥯ȥ̾ϤƲ
 Debian ߥ顼֤ǥ쥯ȥѥϤƲ 
Description-pl: Wprowad katalog:
 Wprowad katalog, w ktrym znajduje si kopia archiwum Debiana. 

Template: apt-setup/badsource
Type: note
Description: Failed to access the Debian archive
 When I tried to access the debian archive using the information you
 provided, apt gave the following error. I will run through the questions
 again, try to correct the error.  
 .
 ${apt_error}  
Description-de: Zugriff auf das Debian Archiv fehlgeschlagen
 Whrend ich versucht habe auf das Debian Archiv zuzugreifen, gab apt
 folgenden Fehler aus. Ich werde nochmals die Fragen durchgehen und
 versuchen den Fehler zu beheben. 
 .
 ${apt_error} 
Description-fr: chec de l'accs  l'archive Debian
 Lors de la tentative d'accs  l'archive Debian, Apt a retourn l'erreur
 suivante : 
 .
 ${apt_error} 
 .
 Les paramtres d'accs vont vous tre redemands, essayez de corriger
 l'erreur. 
Description-it: Accesso all'archivio Debian impossibile
 Tentando di accedere all'archivio Debian usando le informazioni ricevute,
 apt ha dato i seguenti errori. Far di nuovo le domande in modo da poterli
 correggere. .	${apt_error} 
Description-ja: Debian ֤ؤΥ˼Ԥޤ
 ꤵ줿 Debian ֤˥Ƥ֤ˡAPT ϰʲΥ顼
 ޤ Debian ֤˴ؤԤޤΤǡ
 Ǥ褷Ʋ 
 .
 ${apt_error}  
Description-pl: Prba dostpu do archiwum nie powioda si
 Podczas prby dostpu do archiwum, ktrego dane zostay podane, apt
 zwrci nastpujcy bd. Jeszcze raz zostan zadane wszystkie pytania, co
 by moe pozwoli naprawi problem. 
 .
 ${apt_error} 

Template: apt-setup/not-mirror
Type: note
Description: Mirror not found.
 The directory you entered does not contain a subdirectory named "dists",
 so it doesn't seem to be a Debian mirror.  
Description-de: Mirror nicht gefunden.
 Das angegebene Verzeichnis enthlt kein 'dists' Unterverzeichnis. Es
 scheint daher kein Debian Mirror zu sein. 
Description-fr: Miroir non trouv.
 Le rpertoire que vous avez spcifi ne contient pas de sous-rpertoire
 nomm "dists", il semble donc que ce ne soit pas un miroir de l'archive
 Debian. 
Description-it: Mirror non trovato.
 La directory che avete inserito non contiene una sottodirectory "dists", e
 non sembra quindi essere un mirror di Debian. 
Description-ja: Debian ߥ顼Ĥޤ
 ꤵ줿ǥ쥯ȥˤ dists Ȥ֥ǥ쥯ȥ꤬ޤ
 ΤᡢΥǥ쥯ȥѥ Debian ߥ顼ǤϤʤȻפ
 ޤ 
Description-pl: Nie znaleziono archiwum.
 Podany przez Ciebie katalog nie zawiera podkatalogu o nazwie "dists", wic
 nie wyglda na archiwum Debiana. 

Template: apt-setup/non-free
Type: boolean
Default: false
Description: Use non-free software?
 Some non-free software has been made to work with Debian. Though this
 software is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be 
 used to install it. This software has varying licenses which may prevent
 you from using, modifying, or sharing it. Do you want to have it available
 anyway? 
Description-de: Non-free Software verwenden?
 Einige non-free Programme wurden fr den Einsatz mit Debian vorbereitet.
 Obwohl diese Art von Software nicht Teil von Debian  ist, kann man sie
 dennoch mit den Standard Debian Werkzeugen installieren. Es sei jedoch
 darauf hingewiesen, dass die verschiedenen Lizenzen die Verwendung,
 Modifikation oder Verteilung von Programmen einschrnken knnen. Wollen
 Sie es trotzdem verwenden? 
Description-fr: Utiliser des logiciels non libres ?
 Debian met  votre disposition certains logiciels non libres. Bien qu'ils
 ne fassent pas rellement partie de Debian, ils peuvent tre installs
 avec Apt. Ces logiciels comportent des limitations en ce qui concerne leur
 distribution, leur modification et/ou leur utilisation. Voulez-vous
 pouvoir utiliser ces logiciels ? 
Description-it: Devo usare anche il software non libero?
 Esiste del software non libero che  stato impacchettato in modo da
 funzionare sotto Debian. Anche se tale software non fa parte della
 distribuzione, si possono usare i normali strumenti di Debian per
 installarlo. Le licenze a cui  soggetto sono molteplici, ed in alcuni
 casi presentano delle restrizioni sull'uso, sulla modifica o sulla
 distribuzione. Volete che vi sia reso comunque disponibile? 
Description-ja: non-free ΥեȥѤޤ?
 Debian ǤϤĤ non-free եȥѲǽˤʤäƤޤ
 ȤΥեȥ Debian ΰǤϤʤˤ衢 
 APT Ѥƥ󥹥ȡ뤹ǤޤΥեȥ
 ۤ佤Ѥ˴ؤ¤ޤnon-free եȥ
 ǽˤޤ? 
Description-pl: Czy uywa oprogramowania nie wolnodostpnego?
 wiono dziaanie w Debianie rnych niewolnodostpnych programw. Cho nie
 s one w adnym przypadku czci Debiana, standardowe narzdzia Debiana
 umoliwiaj ich instalacj. Programy te maj rne licencje, ktre mog
 uniemoliwi Ci ich uywanie, modyfikacj lub rozprowadzanie. Czy mimo to
 chcesz mie do nich dostp? 

Template: apt-setup/mirror
Type: select
Choices: ${mirrors}
Choices-fr: ${mirrors}
Choices-ja: ${mirrors}
Default: http.us.debian.org
Default-de: ftp.de.debian.org
Default-fr: http.us.debian.org
Description: Choose the Debian mirror to use:
 Select the Debian mirror apt should use. You should select a mirror that
 is close to you on the net.  
Description-de: Whlen Sie einen Debian Mirror aus:
 Whlen Sie einen Debian Mirror aus, den apt benutzen soll. Sie sollten
 einen Mirror whlen, der Ihnen nahe ist. 
Description-fr: Choisissez un site Debian  utiliser :
 Choisissez le site Debian que Apt va utiliser. Vous devez essayer de
 choisir le site le plus proche de vous. 
Description-it: Scegliete il mirror di Debian da usare:
 Scegliete il mirror di Debian da fare usare ad apt. Dovreste scegliere un
 mirror vicino a voi sulla rete. 
Description-ja: Ѥ Debian ߥ顼Ф򤷤Ʋ:
 APT Ѥ Debian ߥ顼Ф򤷤Ʋ󥿡ͥåȾ
 Ǥʤ˶ᤤߥ顼Ф򤷤Ʋ 
Description-pl: Wybierz serwer lustrzany Debiana:
 Wybierz serwer, ktrego ma uy apt. Powiniene/powinna uy serwera, z
 ktrym komunikacja jest najszybsza. 

Template: apt-setup/cd/bad
Type: note
Description: Bad CD
 Your CD drive was detected, but it does not seem to have a Debian CD in
 it.  
Description-de: Falsche CD
 Ihr CD-ROM Laufwerk wurde zwar richtig erkannt, aber es scheint, als ob
 keine Debian CD eingelegt ist. 
Description-fr: Mauvais CD
 Votre lecteur de CD a t dtect, mais il ne semble pas contenir de CD
 Debian. 
Description-it: CD rovinato
 Il lettore del CD  stato trovato, ma non ha un CD di Debian all'interno. 
Description-ja: » CD-ROM
 CD-ROM ɥ饤֤Τޤˤ Debian CD-ROM å
 Ƥʤ褦Ǥ 
Description-pl: Niewaciwa pyta
 Twj napd CD zosta wykryty, ale nie zawiera pyty Debiana. 

Template: apt-setup/hostname
Type: string
Description: Enter mirror hostname:
 Enter the hostname of the Debian mirror you want to use.  
Description-de: Geben Sie den Mirror Rechnernamen ein:
 Geben Sie jenen Mirror Rechnernamen ein, den Sie als Debian Mirror
 verwenden wollen. 
Description-fr: Entrez le nom du miroir :
 Entrez le nom du site miroir Debian que vous dsirez utiliser. 
Description-it: Inserite il nome del mirror:
 Inserite il nome del mirror di Debian che volete usare. 
Description-ja: Debian ߥ顼ФΥۥ̾򤷤Ʋ:
 Ѥ Debian ߥ顼ФΥۥ̾򤷤Ʋ 
Description-pl: Wprowad nazw serwera:
 Wprowad nazw serwera (hostname), ktrego chcesz uy. 

Template: apt-setup/non-us
Type: boolean
Default: true
Description: Use non-US software?
 Some software in Debian must be downloaded from sites outside the United
 States. This includes some cryptographic software, and some software with
 patent problems in the US. Do you want this software to be made available
 to you?  
Description-de: Non-US Software verwenden?
 Einige Programme bei Debian mssen von auerhalb der USA bezogen werden.
 Das inkludiert einige kryptographische Software, sowie Software mit
 Patentproblemen in den USA. Wollen Sie diese Software verwenden? 
Description-fr: Utiliser des logiciels non-US ?
 Certains logiciels Debian doivent tre tlchargs  partir de sites
 situs en-dehors des tats Unis. En font partie les logiciels de
 cryptographie et certains logiciels ayant des problmes de brevets.
 Voulez-vous pouvoir utiliser ce type de logiciels ? 
Description-it: Devo usare anche il software non-US?
 Parte del software contenuto in Debian deve essere scaricato da siti al di
 fuori degli Stati Uniti, tra cui del software crittografico ed altro con
 problemi di brevetti. Volete che vi sia reso disponibile? 
Description-ja: non-US եȥѤޤ?
 Debian ˴ޤޤ뤤ĤΥեȥƹʳɤ
 ʤФʤޤ󡣤ˤϰŹ沽եȥƹǤõ
 ĥեȥޤޤƤޤnon-US եȥѲǽˤ
 ? 
Description-pl: Czy uywa oprogramowania non-US?
 Niektre programy Debiana musz zosta sprowadzone z serwerw spoza USA.
 Obejmuje to oprogramowanie kryptograficzne i niektre programy z
 problemami patentowymi w USA. Czy chcesz mie moliwo instalacji takiego
 oprogramowania? 

Template: apt-setup/distribution
Type: select
Choices: stable, unstable
Choices-de: stabil, in Entwicklung
Choices-fr: stable, unstable
Choices-it: stabile, instabile
Choices-ja: , ȯ
Choices-pl: stabilna, niestabilna
Default: stable
Description: Select Debian distribution to use:
 Debian comes in two flavors. Stable is well-tested and rarely changes.
 Unstable is untested and frequently changing. Which of the two do you wish
 to install?  
Description-de: Whlen Sie welche Debian Version Sie verwenden wollen:
 Es gibt zwei Varianten von Debian: "Stabil" ist gut getestet und ndert
 sich kaum. "In Entwicklung" ist nicht so gut getestet und ndert  sich
 hufig. Welche Variante wollen Sie installieren? 
Description-fr: Slectionnez une distribution a utiliser :
 Debian comporte deux versions. 'Stable' est bien teste et change
 rarement. 'Unstable' n'est pas teste et change trs frquemment. Laquelle
 des 2 voulez-vous installer ?	
Description-it: Scegliete la distribuzione Debian da usare:
 Debian ha due distribuzioni, una stabile che  ben testata e cambia
 raramente, ed una instabile, in costruzione e soggetta a continue
 modifiche. Quale delle due volete installare? 
Description-ja: Ѥ Debian ΥС򤷤Ʋ:
 Debian ˤϣĤ¹ԤƳȯС¸ߤޤǤϲ
 ٤ƥȤƤꡢ¿Ѳޤ󡣳ȯǤϥƥȲʤ
 ˤѹޤΤɤΥС򥤥󥹥ȡ뤷
 ޤ? 
Description-pl: Wybierz dystrybucj do zainstalowania
 S dwie wersje Debiana. Stabilna jest dokadnie sprawdzona i rzadko si
 zmienia. Niestabilna nie jest sprawdzona i zmienia si czsto. Ktr z
 nich chcesz zainstalowa? 

Template: apt-setup/http_proxy
Type: string
Description: Enter http proxy information, or leave blank for none:
 If you need to use a http proxy to access the outside world, enter the
 proxy information here. Otherwise, leave this blank.  
 .
 When entering proxy information, use the standard form of
 "http://[[user][:pass]@]host[:port]/"	
Description-de: Geben Sie HTTP Proxy Informationen an, oder geben Sie nichts an:
 Wenn Sie einen HTTP Proxy verwenden, um sich zur restliche Welt verbinden
 zu knnen, so geben sie die Proxy Informationen hier an. Andernfalls,
 lassen Sie es leer. 
 .
 Wenn Sie Proxy Informationen angeben, so verwenden Sie bitte die
 Standardform 'http://[[user][:pass]@]host[:port]/' 
Description-fr: Entrez la chane de configuration de proxy :
 Si vous devez utiliser un proxy http pour accder au monde extrieur,
 entrez cette information ici. Sinon, laissez ce champ vide. 
 .
 Utilisez la forme standard :
 "http://[[utilisateur][:mot-de-passe]@]hte[:port]/" 
Description-it: Inserite le informazioni sul proxy http o lasciatelo in bianco:
 Se dovete usare un proxy http per accedere al mondo esterno, inserite qui
 le informazioni ad esso relative, altrimenti lasciatelo in bianco. 
 .
 Quando inserite le informazioni sul proxy usate la forma standard 
 "http://[[user][:pass]@]host[:port]/" 
Description-ja: HTTP ץϤ뤫ʤжˤƲ:
 Debian ֤ؤΥΤ HTTP ץѤɬפ
 ϡǥץϤƲɬפʤжΤ
 ޤˤƤ 
 .
 ץϤϡʲɸѤƲ
 桼̾ѥɡݡֹפʤǽǤ 
 .
 "http://[[桼̾][:ѥ]@]host[:ݡֹ]/"	
Description-pl: Wpisz informacj dotyczc proxy, lub zostaw pole puste:
 Jeli korzystasz z http proxy, wpisz dotyczc go informacj tutaj. W
 przeciwnym wypadku, zostaw to pole puste. 
 .
 Uyj formy "http://[[uytkownik][:haso]@]serwer[:port]/" 

Template: apt-setup/baddir
Type: note
Description: Mirror not found.
 The directory you entered does not exist.  
Description-de: Mirror nicht gefunden.
 Das Verzeichnis, das Sie eingegeben haben, existiert nicht. 
Description-fr: Miroir non trouv.
 Le rpertoire que vous avez spcifi n'a pas t trouv. 
Description-it: Mirror non trovato.
 La directory che avete inserito non esiste. 
Description-ja: Debian ߥ顼Ĥޤ
 Ϥ줿 Debian ߥ顼¸ߤޤ 
Description-pl: Nie znaleziono archiwum.
 Podany przez Ciebie katalog nie istnieje. 

Template: apt-setup/cd/another
Type: boolean
Default: false
Description: Scan another CD?
 If you have another Debian CD (for example, the second in a two CD set),
 you should insert and scan it now.  
Description-de: Eine weitere CD absuchen?
 Wenn Sie eine weitere Debian CD haben, z.B., die zweite CD aus einem Satz
 von zwei CDs, dann sollten Sie sie jetzt einlegen und absuchen lassen. 
Description-fr: Scanner un autre CD ?
 Si vous avez un autre CD Debian (par exemple, le second d'un jeu de 2 CD),
 vous devez maintenant le mettre dans le lecteur et le scanner. 
Description-it: Leggo un altro CD?
 Se avete un altro CD di Debian (ad esempio il secondo in un insieme di due
 CD) dovreste inserirlo ora e farlo leggere al sistema. 
Description-ja: ¾ CD-ROM õޤ?
 ̤ Debian CD-ROM (㤨СȤ CD-ROM åȤΣ)С
 򥻥åȤƲ 
Description-pl: Czy sprawdzi nastpn pyt?
 Jeli masz jeszcze jak pyt Debiana (na przykad drug z zestawu),
 powiniene/powinna j teraz woy. 

Template: apt-setup/badedit
Type: select
Choices: edit, revert to backup
Choices-de: Modifizieren, Sicherheitskopie verwenden
Choices-fr: editer, revenir  la version prcdente
Choices-it: modificare, tornare al backup
Choices-ja: Խ, Хååפ
Choices-pl: modyfikuj, wr do kopii zapasowej
Description: What do you want to do?
 The entries you made in sources.list did not work. Here is the error
 message from apt:  
 .
 ${apt_error}  
 .
 I have a backup of the sources.list from before you edited it. Should I
 revert to that backup, or would you like to edit the existing file and fix
 it?  
Description-de: Was mchten Sie machen?
 Die Eintrge, die Sie in der 'sources.list' machten, funktionierten nicht.
 Hier ist die Fehlermeldung von apt: 
 .
 ${apt_error} 
 .
 Ich habe eine Sicherungskopie von 'sources.list', bevor es von Ihnen
 verndert wurde. Soll ich diese Datei verwenden oder wollen Sie die
 existierende Datei modifizieren und das Problem selber lsen? 
Description-fr: Que voulez-vous faire ?
 Les entres que vous avez faites dans sources.list ne fonctionnent pas.
 Voici le message d'erreur de Apt : 
 .
 ${apt_error} 
 .
 Une sauvegarde de l'ancienne version de sources.list a t faite avant que
 vous ne l'ditiez. Voulez-vous rcuprer cette version ou diter et
 corriger le fichier actuel ? 
Description-it: Cosa volete fare?
 Le voci da voi inserite nel file sources.list non funzionano. Ecco
 l'errore dato da apt: 
 .
 ${apt_error} 
 .
 Ho una copia di backup del file sources.list prima delle vostre modifiche.
 Devo tornare al backup o volete modificare il file esistente e
 correggerlo? 
Description-ja: ɤޤ?
 Խ줿ǤưޤǤʲ APT Υ顼å 
 .
 ${apt_error}  
 .
 Խ꤬ХååפƤޤΥХååפ
 뤫ߤեԽʬ뤫
 򤷤Ʋ 
Description-pl: Co chcesz zrobi?
 Utworzony przez Ciebie plik sources.list nie zadziaa. Oto komunikat
 bdu zwrcony przez apt-a: 
 .
 ${apt_error} 
 .
 Zanim zmienie/zmienia plik sources.list, zostaa utworzona kopia
 zapasowa. Czy ma zosta przywrcona ta kopia, czy chcesz poprawi
 istniejcy plik?