1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766
|
Template: base-config/retry-ppp
Type: boolean
Default: true
Description: Should I try again to connect to your ISP?
I was unable to establish a ppp connection with your ISP.
Description-de: Soll ich erneut eine Verbindung zum Internet Provider aufbauen?
Es ist mir nicht gelungen, eine PPP Verbindung zum Internet Provider
aufzubauen.
Description-fr: Dois-je ressayer d'tablir la connexion avec votre FAI ?
Il n'a pas t possible d'tablir une connexion PPP avec votre Fournisseur
d'Accs Internet.
Description-it: Devo provare di nuovo a stabilire una connessione con l'ISP?
Non sono riuscito a stabilire una connessione PPP con l'ISP.
Description-ja: ISP ؤ³ߤޤ?
ʤ ISP PPP ³ǤޤǤ
Description-pl: Czy sprbowa nawiza poczenie jeszcze raz?
Nie udao si nawiza poczenia ppp.
Template: base-config/username-bad
Type: note
Description: Invalid username entered.
The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with
a lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers
and more lower-case letters.
Description-de: Ungltiger Benutzername angegeben.
Der eingegebene Benutzername is ungltig. Beachten Sie, dass der Name mit
Kleinbuchstaben beginnen muss, gefolgt von einer beliebigen Kombination
aus Nummern und Kleinbuchstaben.
Description-fr: Nom d'utilisateur non valide.
Le nom d'utilisateur que vous avez entr n'est pas valide. Notez que les
noms d'utilisateurs doivent commencer par une lettre minuscule, qui peut
tre une suite quelconque de chiffres ou lettres minuscules.
Description-it: Nome utente inserito non valido.
Il nome utente inserito non valido; i nomi utente devono iniziare con
una lettera minuscola, seguita da una qualsiasi combinazionedi numeri e
lettere minuscole.
Description-ja: ̵ʥ桼̾Ϥޤ
Ϥ줿桼̵̾Ǥ 桼̾Ͽʸե٥åȤ
Ǥդȹ礻ǹޤ桼̾ƬϾʸե٥åȤǤ
Фʤޤ
Description-pl: Wprowadzono nieprawidow nazw uytkownika.
Wprowadzona przez Ciebie nazwa uytkownika jest nieprawidowa. Nazwa
uytkownika powinna zaczyna si od maej litery, po ktrej mog
nastpowa cyfry i inne mae litery.
Template: base-config/install-problem
Type: boolean
Default: true
Description: Packages failed to install. Retry?
One or more packages failed to install. This is probably due to bugs in
the packages. (Sorry; Debian's not perfect!) Simply trying to install
those packages again may work around the problem, or at least move the
installation process along a little further. If you decide not to try
again, bear in mind that some packages on your system will be in a broken
state until you manually resolve the problem.
Description-de: Pakete konnten nicht installiert werden. Erneut versuchen?
Eins oder mehrere Pakete konnten nicht installiert werden. Das ist
wahrscheinlich wegen Fehler in den jeweiligen Paketen. Einfach diese
Pakete erneut installieren kann das Problem lsen, bzw. den
Installationsprozess weiterbringen. Wenn Sie entscheiden, es nicht erneut
zu versuchen, so sollten Sie sich merken, dass einige Pakete auf Ihrem
System noch nicht komplett und richtig installiert sind, bis sie das
Problem selbst lsen.
Description-fr: chec de l'installation de certains paquetages. Ressayer ?
Un ou plusieurs paquetages n'ont pas pu s'installer correctement. Cela est
simplement d des bugs dans ces paquetages (Dsol; Debian n'est pas
parfaite!). Essayez simplement de rinstaller ces paquetages peut rsoudre
le problme. Si vous dcidez de ne pas ressayer, sachez que certains
paquetages ne seront pas correctement installs et que vous devrez
rsoudre manuellement le problme.
Description-it: Installazione di alcuni pacchetti fallita. Riprovare?
E' fallita l'installazione di uno o piu' pacchetti, probabilmente a causa
di qualche baco nei pacchetti stessi (ci dispiace, Debian non e'
perfetta!). Provate ad installarli di nuovo, per cercare di risolvere il
problema o almeno per portare il processo di installazione un po' piu'
avanti. Se decidete di non farlo, ricordatevi che alcuni pacchetti sul
sistema resteranno installati a meta' finche' non correggerete il problema
manualmente.
Description-ja: ѥåΥȡ˼Ԥޤټ¹Ԥޤ?
ĤޤʣΥѥåΥȡ˼ԤޤϤ
ΥѥåΥХˤǤ礦 (ǰʤ顢Debian ϴ
ǤϤޤ)ñ˺٥ѥåȡ뤹Ȥޤ
⤢ޤޤʤƤ⥤ȡȤ㴳ʤ뤫
Τޤ٥ȡ¹ԤʤϡưDz褷
¤ꡢĤΥѥå֤ǤȤ˺ʤ
Dz
Description-pl: Nie udao si zainstalowa pakietw. Sprbowa jeszcze raz?
Nie powioda si instalacja jednego lub wicej pakietw, prawdopodobnie z
powodu bdw w pakietach. (Przykro nam; Debian nie jest doskonay!)
Ponowna prba instalacji moe usun problem lub przynajmniej posun
proces instalacji troch dalej. Jeli nie sprbujesz ponownie, pamitaj e
niektre pakiety w systemie bd zainstalowane nieprawidowo dopki nie
naprawisz tego problemu rcznie.
Template: base-config/password-mismatch
Type: note
Description: Password input error.
The two passwords you entered were not the same. Please try again.
Description-de: Passwort Eingabefehler.
Die zwei eingegebenen Passwrter sind nicht identisch. Bitte nochmals
eingeben.
Description-fr: Erreur d'entre du mot de passe.
Les 2 mots de passe que vous avez entrs ne sont pas les mmes. Veuillez
essayer nouveau.
Description-it: Errore nell'inserimento della password.
Le due password inserite non sono uguali. Ritenta.
Description-ja: ѥϥ顼
Ϥ줿ѥɤƱǤϤޤϤƲ
Description-pl: Bd przy wpisywaniu hasa.
Hasa, ktre zostay wpisane nie s identyczne. Prosz sprbowa jeszcze
raz.
Template: base-config/login
Type: note
Description: Have fun!
You may now login as ${users} at the login: prompt.
Description-de: Hab Spass!
Sie knnen nun mit ${users} am 'login:' Prompt einloggen.
Description-fr: C'est fini !
Vous pouvez maintenant vous connecter en tant que ${users} au prompt
'login:'.
Description-it: Buon divertimento!
Potete ora fare login come ${users} al prompt login:.
Description-ja: ڤ߲
login: ץץȤ ${users} ȤƥǤޤ
Description-pl: Dobrej zabawy!
Moesz teraz zalogowa si jako ${users} po ukazaniu si zachty login:
Template: base-config/keymap-failed
Type: note
Description: Loading the new keymap failed
You will have to use the default keymap for now.
Description-de: Laden der neuen Tastaturbelegung schlug fehl
Stattdessen wird eine Standardtastaturbelegung verwendet.
Description-fr: chec du chargement de la nouvelle configuration clavier
Vous devrez conserver la configuration 'US/Qwerty' pour l'instant.
Description-it: Il caricamento della nuova mappatura della tastiera e' fallito.
Dovrete usare quella di default, per ora.
Description-ja: ޥåפΥɤ˼Ԥޤ
ȤꤢɸΥޥåפѤˤʤǤ礦
Description-pl: adowanie nowej mapy klawiatury nie powiodo si.
Na razie bdziesz zmuszony(na) korzysta z domylnej mapy klawiatury.
Template: base-config/user-password
Type: password
Description: Enter a password for the new user:
A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation
and will be changed at regular intervals.
Description-de: Geben Sie ein Passwort fr den Benutzer an:
Ein gutes Passwort besteht aus einer Mixtur aus Buchstaben, Zahlen und
Satzzeichen und wird regelmig gendert.
Description-fr: Entrez un mot de passe pour le nouvel utilisateur :
Un bon mot de passe est compos de lettres, nombres et signes de
ponctuation. Il devra en outre tre chang intervalles rguliers.
Description-it: Inserite una password per il nuovo utente:
Una buona password contiene una combinazione di lettere, numeri e segni di
interpunzione, e viene cambiata ad intervalli regolari.
Description-ja: 桼ȤΥѥɤϤƲ:
ɤѥɤϡե٥åȡǹޤޤ桼
Ū˥ѥɤѹΤŪǤ
Description-pl: Wpisz haso dla nowego uytkownika:
Dobre haso powinno zawiera litery, cyfry i znaki przestankowe i powinno
by zmieniane w regularnych odstpach czasu.
Template: base-config/selection-path
Type: select
Choices: simple, advanced
Choices-de: Einfach, Fortgeschritten
Choices-fr: simple, avanc
Choices-it: semplice, avanzata
Choices-ja: ɸ,
Choices-pl: prosty, zaawansowany
Default: simple
Description: How do you want to choose additional software to install?
There are two ways to install additional software onto your Debian system.
You can either select from predefined collections of applications (simple)
or select them one by one (advanced).
Description-de: Wie wollen Sie zustzliche Software installieren?
Es gibt zwei Wege zustzliche Software zu installieren. Einerseits kann
man vorgefertigte Paketgruppen, die verschiedene Aufgabenbereiche
abdecken, installieren (Einfach), oder man kann jedes Paket einzeln
installieren (Fortgeschritten).
Description-fr: Comment voulez-vous installer les logiciels ?
Il y a 2 manires d'installer les logiciels de votre installation Debian.
Vous pouvez soit choisir une liste de logiciels prdfinie (mthode
simple), soit les slectionner un par un (avanc).
.
Si c'est la premire fois que vous installez Debian, il est vivement
conseill de choisir la premire solution.
Description-it: Come volete scegliere il software aggiuntivo da installare?
Ci sono due modi per installare del software aggiuntivo sui sistemi
Debian: si puo' scegliere da raccolte di software predefinite (simple) o
scegliere i pacchetti ad uno ad uno (advanced).
Description-ja: ȡ뤹ɲåեȥɤΤ褦ޤ?
Debian ƥɲä륽եȥȡ뤹ˡĤ
ޤͽ줿ץꥱ뤫(ɸ)եȥ
ģ뤫()Τɤ餫Ǥ
Description-pl: W jaki sposb chcesz wybra pakiety do zainstalowania?
S dwa sposoby na zainstalowanie pakietw w systemie. Moesz wybra
spord zdefiniowanych zestaww pakietw (prosty) lub wybra je po jednym
(zaawansownay).
Template: base-config/username
Type: string
Description: Enter a username for your account:
Select a username for the new account. Your first name is a reasonable
choice.
.
The username should start with a lower-case letter, which can be followed
by any combination of numbers and more lower-case letters.
Description-de: Geben Sie einen Namen fr Ihren Benutzer an:
Whlen sie einen Namen fr Ihren neuen Benutzer aus. Ihr Vorname ist, zum
Beispiel, eine sinnvolle Wahl.
.
Der Name sollte mit Kleinbuchstaben beginnen, gefolgt von irgendeiner
Kombination aus Nummern und Kleinbuchstaben.
Description-fr: Entrez un nom pour votre compte utilisateur :
Entrez un nom pour votre nouveau compte. Votre prnom par exemple.
.
Le nom d'utilisateur doit commencer par une lettre minuscule, qui peut
tre suivie de chiffres ou d'autres lettres en minuscules.
Description-it: Inserite un nome di utente per il vostro account:
Scegliete un nome di utente per il vostro account. Una buona scelta e' il
vostro nome di battesimo.
.
Il nome dell'utente dovrebbe iniziare con una lettera minuscola, che puo'
essere seguita da una qualsiasi combinazione di numeri e lettere
minuscole.
Description-ja: ʤΥ̾ϤƲ:
桼̾ϤƲʤ̾桼̾ˤΤŬ
Ǥ礦
.
桼̾Ͽʸե٥åȤǤդȹ礻ǹޤ桼
̾ƬϾʸե٥åȤǤʤФʤޤ
Description-pl: Wpisz nazw uytkownika dla Twojego konta:
Wybierz nazw uytkownika dla nowego konta. Imi to zazwyczaj dobry wybr.
.
Nazwa uytkownika powinna zaczyna si od maej litery, po ktrej mog
nastpowa cyfry i inne mae litery.
Template: base-config/user-fullname
Type: string
Default: Debian User
Default-de: Debian Benutzer
Default-fr: Utilisateur Debian
Default-pl: Uytkownik Debiana
Description: Enter a full name for the new user:
Enter the full name of the new user. Your full name is a good choice.
Description-de: Geben Sie den Namen fr den neuen Benutzer an:
Geben Sie den vollen Namen des neuen Benutzers an. Ihr ganzer Name ist
eine gute Wahl.
Description-fr: Entrez le nom complet de l'utilisateur :
Entrez le nom complet (prnom et nom) de l'utilisateur.
Description-it: Inserite il nome completo del nuovo utente:
Inserite il nome completo dell'utente, se siete voi il vostro nome e
cognome.
Description-ja: 桼Ȥ̾(ե͡)ϤƲ:
桼Ȥ̾(ե͡)ϤƲʤ
̾ɤǤ礦
Description-pl: Wpisz pen nazw uytkownika:
Wpisz pen nazw uytkownika. Imi i nazwisko to zazwyczaj dobry wybr.
Template: base-config/stop-ppp
Type: boolean
Default: true
Description: Do you want me to close the PPP connection?
The installation is complete. I can close the PPP connection to your ISP
now or I can keep it open if you want.
.
If you decide to keep it open, remember to use 'poff' to close it when you
finish.
Description-de: Soll ich die PPP Verbindung abbrechen?
Die Installation ist abgeschlossen. Ich kann jetzt die PPP Verbindung zu
Ihrem Internet Provider schliessen oder ich kann sie offen lassen.
Description-fr: Voulez-vous terminer la connexion PPP ?
L'installation est termine. Je peux terminer la connexion PPP maintenant
ou la maintenir.
.
Si vous dcidez de la conserver active, n'oubliez pas d'utiliser la
commande 'poff' lorsque vous voudrez vous dconnecter.
Description-it: Volete chiudere la connessione PPP?
L'installazione e' ora completa; si puo' chiudere la connessione PPP
oppure tenerla aperta.
.
Se decidete di tenerla aperta, ricordatevi di usare 'poff' per chiuderla
quando avete finito.
Description-ja: PPP ³Ǥޤ
ȡϴλޤ ISP ؤ PPP ³Ǥ
ޤɬפʤ餳Τޤ PPP ³ݻǤޤ
.
PPP ³ݻϡ PPP ³Ǥ poff ޥɤ
¹Ԥ˺ʤDz
Description-pl: Czy poczenie PPP ma zosta zerwane?
Instalacja zostaa zakoczona. Teraz mona zamkn poczenie z Internetem
albo zostawi je otwarte.
.
Jeli zechcesz je pozostawi, pamitaj eby pniej uy 'poff' aby je
zamkn gdy skoczysz go uywa.
Template: base-config/dselect
Type: note
Default:
Description: Starting dselect..
I'm now going to start the 'dselect' program. 'dselect' is used to select
which of the thousands of packages included with Debian should be
installed on the system. (It is also used for general maintenance of the
packages on the system, but you'll be primarily interested in installation
now.)
.
You should follow the on-line instructions to select any packages that you
want to have on your system, such as GNU Emacs, TeX or the X Window
System. A default set of packages are automatically selected that provide
a fairly complete Unix-like environment, so manual selection of packages
is optional.
Description-de: Starte dselect..
Ich werde jetzt das 'dselect' Programm starten. 'dselect' wird benutzt um
jene Pakete auszuwhlen, die auf Ihrem System installiert werden sollen.
(Es wird auch zur generellen Verwaltung der Pakete auf Ihrem System
verwendet, aber derzeit sind Sie wohl primr an der Installation
interessiert.)
.
Sie sollten den Online Instruktionen folgen, um die von Ihnen gewnschten
Programme, wie GNU Emacs, TeX oder das X Window System, zu installieren.
Per Voreinstellung sind schon Pakete vorausgewhlt, die eine ziemlich
komplette Unix-hnliche Umgebung bieten; d.h. die manuelle Auswahl von den
Paketen ist optional.
Description-fr: Dmarrage de dselect...
Le programme 'dselect' va maintenant tre lanc. 'dselect' est utilis
pour slectionner des paquetages parmi les milliers qui sont disponibles.
(Il peut galement tre utilis pour la maintenance des paquetages
installs, mais son intrt principal rside dans l'installation.)
.
Vous aurez suivre les instructions en ligne pour slectionner les
paquetages que vous dsirez utiliser sur votre machine, tels que GNU
Emacs, TeX ou le systme X-Window. Par dfaut, un ensemble de paquetages
rassemblant les fonctionnalits UNIX les plus classiques est slectionn.
La slection manuelle des paquetages est donc optionnelle.
Description-it: Inizializzazione di dselect...
Ora partira' il programma 'dselect', che serve per scegliere quali
pacchetti installare sul sistema e quali no; puo' anche essere usato per
la manutenzione dei pacchetti, ma ora ci interessa l'installazione.
.
Seguite le istruzioni per selezionare i pacchetti che volete installare
sul sistema, quali GNU Emacs, TeX o il sistema X Window. Di default viene
selezionato un elenco di pacchetti che forniscono un ambiente di tipo Unix
completo, quindi la selezione manuale e' opzionale.
Description-ja: dselect ưƤޤ
dselect ưƤޤdselect Debian ˤΥѥå
饷ƥ˥ȡ뤹ѥå٤˻Ѥޤ
(dselect ϥƥΥѥåŪʴˤѤޤ
Ǥϼ˥ȡˤȤʤǤ礦)
.
GNU Emacs TexXɥƥʤɡʤƥƳ
ѥå٤ˤϡإפΰ˽٤Ǥ礦ɸ
ѥåϡܴۤ Unix ŪĶޤΤǡưΥѥ
ղŪʤΤǤ
Description-pl: Uruchamianie programu dselect..
Teraz zostanie uruchomiony program 'dselect'. Programu tegu uywa si do
zaznaczenia, ktre z tysicy pakietw Debiana powinny zosta zainstalowane
w systemie. (Uywa si go take do oglnego zarzdzania pakietami w
systemie, ale teraz bdzie Ci interesowa gwnie instalacja).
.
Postpuj zgodnie z pojawiajcymi si na ekranie instrukcjami aby
zainstalowa w systemie pakiety takie jak GNU Emacs, TeX lub system X
Window. Automatycznie zaznaczony jest zestaw pakietw zapewniajcy w miar
kompletne rodowisko Unixowe, wic rczne zaznaczanie pakietw nie jest
konieczne.
Template: base-config/root-password
Type: password
Description: Enter a password for root:
Before proceeding, you need to set a password for 'root', the system
administrative account. The root password shouldn't be easy to guess, and
it shouldn't be a word found in the dictionary, or a word that could be
easily associated with you, like your middle name. A good password will
contain a mixture of letters, numbers and punctuation and will be changed
at regular intervals. The root password is changed by running the 'passwd'
program as root.
.
Why such caution? The root account doesn't have the restrictions that
normal user accounts have. A malicious or unqualified user with root
access can have disastrous results.
.
Note that you will not be able to see the password as you type it.
Description-de: Passwort fr root angeben:
Bevor es weitergeht, muss ein Passwort fr 'root', dem Administrator,
angegeben werden. Das 'root' Passwort sollte nicht einfach zu erraten
sein, zudem wird empfohlen, dass es ein Wort oder eine Kombination aus
Zeichen ist, das man nicht im Wrterbuch findet. Weiters ist es nicht
ratsam ein Wort zu whlen, das man leicht mit Ihnen assoziieren kann, wie
z.B. der Name eines Haustiers. Ein gutes Passwort besteht aus einer Mixtur
von Buchstaben, Zahlen und Satzzeichen und wird in regelmigen Abstnden
gendert. Das 'root' Passwort wird mit dem Programm 'passwd' gendert.
.
Warum all diese Vorsicht? Der Benutzer 'root' hat nicht die
Beschrnkungen, die ein normaler Benutzer hat. Ein bswilliger oder
unqualifizierter Benutzer, mit Zugriff auf 'root', kann fatale
Konsequenzen haben.
.
Beachten Sie, dass Sie das Passwort whrend des Eingebens nicht sehen
knnen.
Description-fr: Entrez un mot de passe pour root :
Avant de continuer, vous devez donner un mot de passe pour 'root', le
compte d'administration du systme. Ce mot de passe ne doit pas tre
facile deviner et ne devrait pas tre un mot du dictionnaire, ou un mot
qui peut tre facilement associ vous comme votre deuxime prnom. Un
bon mot de passe est un mlange de lettres, chiffres et signes de
ponctuations et devra tre chang intervalles rguliers. Le changement
peut se faire en excutant le programme 'passwd'.
.
Pourquoi autant de prcautions? Le compte root n'a aucune des restrictions
imposes aux autres comptes et peut donc TOUT faire sur le systme. Un
utilisateur mal intentionn ayant obtenu le mot de passe de root pourra
mettre le systme dans un tat catastrophique.
Description-it: Digitate una password per l'utente root:
Prima di procedere, dovete inserire una password per 'root', l'account di
amministrazione del sistema. La password di root non dovrebbe essere
facile da indovinare, e non dovrebbe essere una parola che si puo' trovare
in un dizionario, o che possa essere facilmente associata con voi, come il
vostro cognome. Una buona password contiene una combinazione di lettere,
numeri e segni di interpunzione e deve essere cambiata ad intervalli
regolari. La password di root puo' essere cambiata usando il programma
'passwd' da root.
.
Perche' tutte queste precauzioni? L'account di root non ha le stesse
restrizioni dei normali account da utente, ed un malintenzionato che
riesca ad avere la password di root puo' fare disastri.
.
Tenete presente che non vedrete la password mentre la digitate.
Description-ja: root()ΥѥɤϤƲ:
Ȥʤˡroot(ƥԥ)Υѥɤꤷ
ʤФʤޤroot Υѥɤϴñ˿¬ǤΤ伭˺ܤ
Ƥñ졢ʬ̾Τ褦ˤʤ˴ϢǤäƤϤʤޤ
ɤѥɤȤϡե٥åȡʤɤǺ졢
ŪѹΤǤroot Υѥɤϡroot Ȥ passwd
ޥɤ¹ԤѹǤޤ
.
ʤΤ褦դΤȤȡroot Ȥˤϰ̥桼
äƤ¤ʤǤroot ¤İդ桼դ
桼ϡ̿Ūʷ̤⤿餹ǤΤǤ
.
()ѥɤϻϥѥɤɽޤ
Description-pl: Wpisz haso dla administratora
Przed przejciem do dalszej czci musisz ustali haso dla konta root -
administratora systemu. (Tego konta uywasz w tym momencie). Haso to nie
powinno by atwe do odgadnicia i nie powinno by sowem ze sownika lub
sowem, ktre atwo z Tob skojarzy, na przykad Twoim drugim imieniem.
Dobre haso powinno zawiera litery, cyfry i znaki przestankowe i powinno
by zmieniane w regularnych odstpach czasu. Haso administratora mona
zmieni uywajc komendy 'passwd' jako root.
.
Po co takie rodki bezpieczestwa? Na konto administratora nie s naoone
takie ograniczenia, jak na konta zwykych uytkownikw. root moe
odczytywa, modyfikowa lub kasowa dowolny plik w systemie, mienia
wacicieli i uprawnienia plikw oraz uruchamia programy, ktre ymagaj
specjalnych uprawnie (takie jak formatujce twardy dysk!). Zoliwy lub
niewykwalifikowany uytkownik z dostpem do konta root moe wywoa
katastrof.
.
Zwr uwag, e haso nie bdzie widoczne podczas wpisywania.
Template: base-config/shadow
Type: boolean
Default: true
Description: Shall I install shadow passwords?
Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to
view even encrypted passwords. Passwords are stored in a separate file
that can only be read by special programs. We recommend the use of shadow
passwords. If you're going to use NIS you could run into trouble.
Description-de: Soll ich 'shadow' Passwrter installieren?
'Shadow' Passwrter machen Ihr System sicherer, da niemand nicht einmal
die verschlsselten Passwrter sich anzeigen lassen kann. Die Passwrter
sind stattdessen in einer speziellen Datei gespeichert, das nur von einem
speziellen Programm gelesen werden kann. Wir empfehlen Ihnen 'shadow'
Passwrter zu verwenden. Wenn Sie planen NIS zu benutzern, knnte es sein,
dass es Probleme gibt.
Description-fr: Installer les mots de passe shadow ?
Les mots de passe shadow rendent votre systme plus scuris car personne
ne peut voir les mots de passe crypts. Les mots de passe seront stocks
dans un fichier part et ne pourront tre lus que par des programmes
spciaux. L'utilisation des mots de passe shadow est fortement recommande
moins que vous n'utilisiez NIS.
.
(Si vous ne savez pas, acceptez la rponse par dfaut).
Description-it: Installare le shadow password?
Le shadow password rendono il sistema piu' sicuro, perche' nessuno puo'
vedere nemmeno le password criptate, che vengono memorizzate in un file
separato, visibile solo attraverso programmi speciali. L'uso delle shadow
password e' raccomandato, ma se usate NIS vi puo' creare dei problemi.
Description-ja: ɡѥɤƳޤ?
ɡѥɤƳȡŹ沽줿ѥɾï⸫
뤳ȤǤʤʤꡢƥबˤʤޤѥɾϡ
̤ʥץषȤǤʤ̥ե¸ޤɡ
ɤƳ侩ޤNIS Ѥ꤬ȯǽ
ޤ
Description-pl: Czy chcesz zainstalowa ukryte hasa?
Ukryte hasa (shadow passwords) sprawiaj, e system staje si
bezpieczniejszy dziki temu, e nikt nie ma uprawnie do czytania nawet
zakodowanych hase. Hasa s przechowywane w oddzielnym pliku, ktry moe
by czytany tylko przez specjalne programy. Zalecamy uywanie ukrytych
hase Jeli masz zamiar uywa NIS, mgby/mogaby napotka kopoty.
Template: base-config/md5
Type: boolean
Default: false
Description: Shall I enable md5 passwords?
Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8
characters to be used. However, they can cause compatibility problems if
you are using NIS or sharing password files with older systems.
Description-de: Soll ich md5 Passwrter aktivieren?
Md5 Passwrter sind sicherer und erlauben auch Passwrter, die lnger als
8 Zeichen sind. Trotzdem kann es zu Kompatibilittsproblemen in Verbindung
mit NIS oder dem Teilen von Passwortdateien mit lteren Systemen kommen.
Description-fr: Activer les mots de passe md5 ?
Les mots de passe md5 amliorent la scurit de votre systme en
permettant d'utiliser des mots de passe de plus de 8 caractres. Cependant
cela peut poser des problmes de compatibilit si vous utilisez NIS ou
partagez le fichier shadow avec des systmes plus anciens.
.
(Si vous ne savez pas, acceptez la rponse par dfaut).
Description-it: Devo abilitare le password md5?
Le password md5 sono piu' sicure e permettono l'uso di password piu'
lunghe di 8 caratteri, ma possono causare dei problemi di compatibilita'
se state usando NIS o se condividete le password con sistemi piu' vecchi.
Description-ja: md5 ѥɤͭˤޤ?
MD5 ѥɾ̾Υѥɾǡ⣸ʸ
ۤѥɤѤǤ褦ˤʤޤ(̾Υѥɾϣʸ
λ¤ޤ)ʤ顢NIS ѤŤ
ȥѥɤѤϡߴθˤʤޤ
Description-pl: Czy wczy hasa md5?
Hasa Md5 s bezpieczniejsze i pozwalaj na uywanie hase duszych ni 8
znakw. Mog jednak sprawi problemy ze zgodnoci, jeli uywasz NIS lub
dzielisz hasa z innymi, starszymi systemami.
Template: base-config/remove-pcmcia
Type: boolean
Default: true
Description: Shall I remove the pcmcia packages?
It seems your system doesn't need PCMCIA. It was installed with the rest
of the kernel, but can be removed now.
Description-de: Soll ich die 'pcmcia' Pakete deinstallieren?
Es scheint, als ob Ihr system kein PCMCIA bentigt. Es wurde mit dem Rest
des Kernels installiert, kann aber gelscht werden.
Description-fr: Enlever les paquetages pcmcia ?
Il semble que votre systme n'ai pas besoin du support PCMCIA. Il a t
install avec le noyau, mais peut maintenant tre enlev.
Description-it: Devo rimuovere i pacchetti pcmcia?
Sembra che questo sistema non abbia bisogno delle PCMCIA, che sono state
installate con il resto del kernel ed ora possono essere rimosse.
Description-ja: PCMCIA ѥåޤ?
Υƥˤ PCMCIA ɬפʤ褦Ǥϥͥ¾˥
ȡ뤵줿ΤǡǺ뤳ȤǤޤ
Description-pl: Czy pakiety pcmcia maj zosta usunite?
Wyglda na to, e Twj system nie potrzebuje PCMCIA. Ich obsuga zostaa
zainstalowana razem z reszt jdra, ale moe zosta usunita teraz.
Template: base-config/make-user
Type: boolean
Default: true
Description: Shall I create a normal user account now?
It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities,
such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can
result in disaster. Now you may create a normal user account to use for
those day-to-day tasks.
.
Note that you may create it later (as well as any additional account) by
typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name,
like 'imurdock' or 'rms'.
Description-de: Soll ich jetzt einen normalen Benutzer anlegen?
Es ist generell eine schlechte Idee den Benutzer 'root' fr tgliche
Arbeiten zu verwenden, denn selbst kleine Fehler knnen fatale Folgen
haben. Nun knnen Sie einen normalen Benutzer fr Ihre tglichen Arbeiten
anlegen.
.
Sie knnen auch spter einen Benutzer mit dem Befehl 'adduser
<Benutzername>' anlegen. Der Befehl wird vom Benutzer 'root' ausgefhrt
und <Benutzername> ist ein Benutzername, wie z.B. 'imurdock' oder 'rms'.
Description-fr: Crer un compte utilisateur ?
C'est une mauvaise ide d'utiliser le compte root pour les activits
courantes telle que la lecture du mail, car une petite erreur peut avoir
de graves consquences sur le systme. Vous pouvez maintenant crer un
compte utilisateur pour effectuer les tches courantes.
.
Notez que vous pourrez galement le crer plus tard (tout comme n'importe
quel autre compte) en tapant la commande 'adduser <nom>' en tant connect
sur le compte 'root', o <nom> est un nom d'utilisateur comme 'imurdock'
ou 'rms'.
Description-it: Devo creare un account da utente?
E' una cattiva idea usare l'account di root per le normali attivita'
giornaliere, come leggere la posta, perche' anche un piccolo errore puo'
causare un disastro. Potete ora creare un account da utente normale da
usare per questi compiti.
.
Notate che potete creare tale account anche dopo (e potete crearne quanti
ne volete), digitando 'adduser <nomeutente>' da root, dove <nomeutente> e'
il nome dell'utente che volete creare, ad esempio 'paci' o 'dido'.
Description-ja: ǰ̥桼Ȥޤ?
root ȤŻҥΤȤʤɤ̳Ԥ٤ǤϤ
ޤʤʤ顢ɤʾʥߥǤ֤ΤĤʤ̤
ǤǡΤ褦̳Ԥΰ̥桼Ȥ
ޤ礦
.
()Debian ƥΥȡǤ⡢(ɲå桼Ȥκ
Ʊͤ)ʤΥ桼ȤǤޤroot
Ȥ "adduser <桼̾>" ϤƲ<桼̾> imurdock
rms Τ褦ʥȤ̾ΤǤ
Description-pl: Czy chcesz teraz utworzy konto dla zwykego uytkownika?
Nie jest dobrze uywa konta root do codziennych czynnoci, jak czytanie
poczty elektronicznej, poniewa nawet niewielka pomyka moe spowodowa
katastrof. Teraz moesz utworzy konto zwykego uytkownika, przeznaczone
na te codzienne czynnoci.
.
Zwr uwag, e moesz utworzy je pniej (podobnie jak kade dodatkowe
konto) wpisujc komend 'adduser <nazwa>' jako root, gdzie <nazwa> jest
(omio lub mniej znakow) nazw uytkownika, na przykad 'jnowak' albo
'aga'.
Template: base-config/use-ppp
Type: boolean
Default: false
Description: Do you want to use a PPP connection to install the system?
If you have an account on an ISP, and you want to use it to fetch the
packages to install on the system from the Internet, you may configure the
PPP service now, and I will open a PPP connection to your ISP.
Description-de: Wollen Sie eine PPP Verbindungen zum Installieren verwenden?
Wenn Sie die Pakete ber das Internet installieren wollen, so knnte man
jetzt PPP konfigurieren und eine PPP Verbindung zu Ihrem Internet Provider
ffnen.
Description-fr: Voulez-vous passer par une connexion PPP pour installer le systme ?
Si vous avez un compte d'accs Internet et que vous voulez l'utiliser
pour tlcharger les paquetages installer, vous pouvez configurer le
service PPP maintenant, et une connexion PPP vers votre fournisseur
d'accs sera tablie.
Description-it: Volete usare una connessione PPP per installare il sistema?
Se avete un account da un provider e volete usarlo per scaricare i
pacchetti da installare sul sistema da Internet, potete configurare ora il
servizio PPP, ed apriro' una connesione all'ISP. Attenzione, i pacchetti
normalmente ammontano a diversi Mb, quindi considerate altre possibilita'.
Description-ja: PPP ³ƥΥȡ˻Ѥޤ?
ISP(ͥåȥӥץХ)ѤǤơͥåȾ夫
饷ƥ˥ȡ뤹ѥåꤹ٤ PPP ³
硢 PPP ӥꤷʤ ISP PPP ³
Ǥޤ
Description-pl: Czy chesz uy poczenia PPP do zainstalowania systemu?
Jeli posiadasz poczenie z Internetem i chcesz uy go do cignicia
pakietw do instalacji z Internetu, moesz skonfigurowa teraz usug PPP
i poczenie zostanie nawizane.
Template: base-config/user-password-again
Type: password
Description: Re-enter password to verify:
Please enter the same user password again to verify you have typed it
correctly.
Description-de: Wiederholen Sie das Benutzerpasswort zum Verifizieren:
Bitte das gleiche Benutzerpasswort nochmals eingeben um zu verifizieren,
dass es richtig eingegeben wurde.
Description-fr: Re-entrez votre mot de passe pour vrification :
Veuillez entrer le mot de passe encore une fois pour vrifier que vous
l'avez tap correctement.
Description-it: Inserite di nuovo la password per verifica:
Date di nuovo la stessa password, per verificare che sia stata digitata
correttamente.
Description-ja: ǧΰ١ѥɤϤƲ:
ǧΰ١ۤϤΤƱ桼ѥɤΤϤ
Description-pl: Potwierd haso:
Prosz wpisa to samo haso ponownie, aby upewni si, e zostao wpisane
poprawnie.
Template: base-config/password-empty
Type: note
Description: Empty password was entered.
You seem to have entered nothing for the password. That is not secure!
Please try again.
Description-de: Leeres Passwort wurde eingegeben.
Es scheint, als ob Sie ein leeres Passwort eingegeben haben. Das ist nicht
sicher! Bitte nochmals eingeben.
Description-fr: Mot de passe vide.
Vous n'avez pas donn de mot de passe. C'est mauvais pour la scurit de
votre systme. Ressayez.
Description-it: E' stata inserita una password vuota.
Sembra che non abbiate inserito niente come password. Non un
comportamento sicuro; riprova.
Description-ja: ѥɤϤޤ
ѥɤ˲Ϥʤä褦ǤϴǤ! Ϥ
Ʋ
Description-pl: Wpisano puste haso.
Wyglda na to, e zostao wpisane puste haso. To nie jest bezpieczne!
Prosz sprbowa jeszcze raz.
Template: base-config/login-with-tty
Type: note
Description: Have fun!
You may now login as ${users} at the login: prompt.
.
You may also take advantage of the multi-tasking features of Debian by
pressing <Left Alt><Fn> (<Left Command> on a Macintosh keyboard) to switch
to a new 'virtual console', where n is the number of the virtual console
to switch to. For example, to switch to virtual console #3, you would
press <Left Alt><F3>, and to return to this virtual console (virtual
console #1), you would press <Left Alt><F1>.
Description-de: Hab Spass!
Sie knnen nun mit ${users} am 'login:' Prompt einloggen.
.
Sie mgen auch von den Multitasking Funktionen von Debian Gebrauch machen.
Dazu drcken Sie <Linke Alt><Fn> (<Links Befehl> auf einer
Macintoshtastatur), um auf eine neue 'virtuelle Konsole' zu wechseln; n
bei <Fn> ist die Nummer der virtuellen Konsole. Z.B., um auf die dritte
virtuelle Konsole zu kommen, drckt man <Linke Alt><F3>, und um auf die
ursprngliche virtuelle Konsole zurckzukehren (Konsole Nummer 1), drckt
man <Linke Alt><F1>.
Description-fr: Au boulot !
Vous pouvez maintenant vous connecter en tant que ${users} au prompt
'login:'.
.
Vous pouvez tirer parti des fonctionnalits multi-tches de Debian en
tapant <Alt><Fn> (ou <Cmd-gauche> sur un clavier de Macintosh) pour passer
d'une 'console virtuelle' une autre, o 'n' est le numro de la console.
Par exemple, pour passer la console n 3, tapez <Alt><F3>, et pour
revenir ici (premire console), tapez <Alt><f1>.
Description-it: Buon divertimento!
Potete ora fare login come ${users} al prompt login:.
.
Potete sfruttare le capacita' di multitasking di Debian GNU/Linux premendo
le combinazioni di tasti <Alt sinistro><Fn> per passare ad una nuova
'console virtuale'. <Fn> corrisponde al tasto funzione numero n, ad
esempio, per passare alla terza console virtuale premete <Alt
sinistro><F3>, e per tornare a questa (che e' la numero 1), premete <Alt
sinistro><F1>.
Description-ja: ڤ߲
login: ץץȤ ${users} ȤƥǤޤ
.
<ALT> <Fn> (Macintosh ܡɤǤ <ޥ>) ơۥ
ؤ(n ؤβۥֹ)Ǥ⡢Debian
ޥǽβäǤޤ㤨Сֲۥ
ؤ٤ˤϡ<Alt><F3>ޤβۥ(
ۥ)٤ˤϡ<Alt> <F1> ޤ
Description-pl: Dobrej zabawy!
Moesz teraz zalogowa si jako ${users} po ukazaniu si zachty login:
.
Moesz take wykorzysta wielozadaniowo Debiana naciskajc klawisze
<Lewy Alt><Fn> (na klawiaturze Macintosha <Lewy Command>) aby przeczy
si na now 'konsol wirtualn' o numerze n. Na przykad aby przeczy
si na konsol wirtualn numer 3 nacinij rwnoczenie klawisze lewy <Alt>
i <F3>, a aby wrci do tej konsoli wirtualnej - nacinij lewy <Alt> i
<F1>.
Template: base-config/root-password-again
Type: password
Description: Re-enter password to verify:
Please enter the same root password again to verify you have typed it
correctly.
Description-de: Wiederholen Sie das Passwort zum Verifizieren:
Bitte das gleiche 'root' Passwort nochmals eingeben um zu verifizieren,
dass es richtig eingegeben wurde.
Description-fr: Rentrez le mot de passe :
Veuillez entrer le mot de passe encore une fois pour vrifier que vous
l'avez tap correctement.
Description-it: Inserite di nuovo la password per verifica:
Date di nuovo la stessa password di root, per verificare che sia stata
digitata correttamente.
Description-ja: ǧΰ١٥ѥɤϤƲ:
ǧΰ٤ˡۤϤƱ root ΥѥɤϤƲ
Description-pl: Potwierd haso:
Prosz wpisa to samo haso ponownie, aby upewni si, e zostao wpisane
poprawnie.
|