File: sk.po

package info (click to toggle)
bijiben 3.20.2-1.1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 5,588 kB
  • sloc: ansic: 21,624; sh: 4,094; makefile: 647; xml: 114
file content (517 lines) | stat: -rw-r--r-- 12,801 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
# Slovak translation for bijiben.
# Copyright (C) 2013 bijiben's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the bijiben package.
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bijiben gnome-3-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-27 03:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-27 11:17+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"

#: ../data/bijiben.appdata.xml.in.h:1
msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
msgstr ""
"Aplikácia Poznámky je editor, ktorý umožňuje vytvoriť jednoduché zápisky na "
"neskoršie pripomenutie."

#: ../data/bijiben.appdata.xml.in.h:2
msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
msgstr "Umožňuje použiť službu ownCloud ako miesto uloženia a online editor."

#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:1 ../data/bijiben.xml.in.h:1
#: ../src/bjb-app-menu.c:45 ../src/bjb-window-base.c:18
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"

#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:2
msgid "notes;reminder;"
msgstr "poznámky;pripomienka;pripomienky;"

#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:3
msgid "Post notes, tag files!"
msgstr "Zapíšte si poznámky, označte súbory!"

#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:4
msgid "Note-taker"
msgstr "Záznam poznámok"

#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:1
msgid "Custom Font"
msgstr "Vlastné písmo"

#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:2
msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
msgstr ""
"Názov písma, ktorý je tu nastavený, sa použije ako písmo zobrazujúce poznámky."

#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:3
msgid "Whether to use the system monospace font"
msgstr "Či sa má použiť systémové písmo typu monospace"

# label
#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:4
msgid "New notes color."
msgstr "Farba nových poznámok."

#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:5
msgid "The color name set here will be used as the color when creating new notes."
msgstr ""
"Názov farby, ktorý je tu nastavený, sa použije ako farba pri vytváraní nových "
"poznámok."

#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:6
msgid "Primary notes provider to use for new notes."
msgstr "Hlavný poskytovateľ poznámok pre nové poznámky."

#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:7
msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
msgstr "Hlavný zápisník je miesto, kam sa budú vytvárať nové poznámky."

#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:8
msgid "Window maximized"
msgstr "Maximalizovanie okna"

#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:9
msgid "Window maximized state."
msgstr "Stav maximalizácie okna."

#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:10
msgid "Window size"
msgstr "Veľkosť okna"

#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:11
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Veľkosť okna (šírka a výška)."

#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:12
msgid "Window position"
msgstr "Pozícia okna"

#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:13
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Pozícia okna (súradnice X a Y)"

#: ../src/bijiben-shell-search-provider.c:275 ../src/bjb-main-toolbar.c:659
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"

#: ../src/bjb-app-menu.c:46
msgid "Simple notebook for GNOME"
msgstr "Jednoduchý zápisník pre prostredie GNOME"

#: ../src/bjb-app-menu.c:52
msgid "translator-credits"
msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"

# cmd desc
#: ../src/bjb-bijiben.c:409
msgid "Show the application's version"
msgstr "Vypíše verziu aplikácie"

# cmd desc
#: ../src/bjb-bijiben.c:411
msgid "Create a new note"
msgstr "Vytvorí novú poznámku"

#: ../src/bjb-bijiben.c:413
msgid "[FILE...]"
msgstr "[SÚBOR...]"

#: ../src/bjb-bijiben.c:420
msgid "Take notes and export them everywhere."
msgstr "Umožňuje zápis poznámok a ich export."

#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
#: ../src/bjb-bijiben.c:431
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Nepodarilo sa spracovať parametre"

#: ../src/bjb-bijiben.c:440
msgid "GNOME Notes"
msgstr "Poznámky prostredia GNOME"

#: ../src/bjb-bijiben.c:453
msgid "Could not register the application"
msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať aplikáciu"

# DK:meni farbu danej poznamky
# label
#: ../src/bjb-color-button.c:146
msgid "Note Color"
msgstr "Farba poznámky"

#. Cut
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:381
msgid "Cut"
msgstr "Vystrihnúť"

#. Copy
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:388
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"

#. 'n paste
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:394
msgid "Paste"
msgstr "Prilepiť"

#. Bullet
#. * Translator : "* " stands for a bullet list.
#. * This is displayed inside a button.
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:405
msgid "* "
msgstr "* "

#. List
#. * Translator : this "1." temporarilly stands for ordered list.
#. * This is displayed inside a button.
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:413
msgid "1."
msgstr "1."

#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:426
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"

#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:436
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"

#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:446
msgid "Strike"
msgstr "Preškrtnuté"

# tooltip
#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:474
msgid "Copy selection to a new note"
msgstr "Skopíruje výber do novej poznámky"

#: ../src/bjb-empty-results-box.c:86
msgid "No notes"
msgstr "Žiadne poznámky"

# label
#: ../src/bjb-empty-results-box.c:130
msgid "Press the New button to create a note."
msgstr "Stlačením tlačidla Nová vytvoríte novú poznámku."

# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=706476
#: ../src/bjb-empty-results-box.c:152
msgid "Oops"
msgstr "Ale nie"

#: ../src/bjb-empty-results-box.c:158
msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
msgstr "Prosím, nainštalujte program „Tracker“, a potom reštartujte aplikáciu."

#: ../src/bjb-import-dialog.c:309
msgid "Custom Location"
msgstr "Vlastné umiestnenie"

# gtk_window_set_title
#: ../src/bjb-import-dialog.c:404
msgid "Import Notes"
msgstr "Import poznámok"

# dialog title
#: ../src/bjb-import-dialog.c:411
msgid "Import"
msgstr "Import"

# gtk_label_new
#: ../src/bjb-import-dialog.c:422
msgid "Select import location"
msgstr "Vyberte umiestnenie importu"

#: ../src/bjb-import-dialog.c:443
msgid "Tomboy application"
msgstr "Aplikácia Tomboy"

#: ../src/bjb-import-dialog.c:449
msgid "Gnote application"
msgstr "Aplikácia Gnote"

#: ../src/bjb-load-more-button.c:72 ../src/bjb-load-more-button.c:171
msgid "Load More"
msgstr "Načítať viac"

# tri bodky
#: ../src/bjb-load-more-button.c:98
msgid "Loading..."
msgstr "Načítava sa…"

#: ../src/bjb-main-toolbar.c:142
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kliknutím na položky ich vyberiete"

#: ../src/bjb-main-toolbar.c:144
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d vybraných"
msgstr[1] "%d vybraná"
msgstr[2] "%d vybrané"

#: ../src/bjb-main-toolbar.c:264
msgid "Search note titles, content and notebooks"
msgstr "Hľadajte v názvoch poznámok, obsahu a zápisníkoch"

#. Select
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:306
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

# tooltip
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:320
msgid "Exit selection mode"
msgstr "Ukončí režim výberu"

#: ../src/bjb-main-toolbar.c:350
#, c-format
msgid "Results for %s"
msgstr "Výsledky pre %s"

#: ../src/bjb-main-toolbar.c:353
msgid "New and Recent"
msgstr "Nové a nedávno použité"

#.
#. * Translators : <_New> refers to new note creation.
#. * User clicks new, which opens a new blank note.
#.
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:441
msgid "_New"
msgstr "_Nová"

#: ../src/bjb-main-toolbar.c:460 ../src/bjb-main-toolbar.c:558
msgid "Selection mode"
msgstr "Režim výberu"

# tooltip
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:495
msgid "View notes and notebooks in a list"
msgstr "Zobrazí poznámky a zápisníky v zozname"

# tooltip
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:519
msgid "View notes and notebooks in a grid"
msgstr "Zobrazí poznámky a zápisníky v mriežke"

#: ../src/bjb-main-toolbar.c:538
msgid "Trash"
msgstr "Kôš"

#. Add Empty-Bin
#. * translators : Empty is the verb.
#. * This action permanently deletes notes
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:577
msgid "Empty"
msgstr "Vyprádzniť"

#.
#. * Open the current note in a new window
#. * in order to be able to see it and others at the same time
#.
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:757
msgid "Open in New Window"
msgstr "Otvoriť v novom okne"

# menu item
#. Undo Redo separator
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:768
msgid "Undo"
msgstr "Vrátiť späť"

# menu item
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:776
msgid "Redo"
msgstr "Opakovať vrátené"

#. Notes tags
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:791 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:381
msgid "Notebooks"
msgstr "Zápisníky"

# menu item
#. Share
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:799
msgid "Email this Note"
msgstr "Odoslať túto poznámku e-mailom"

#. Delete Note
#. Trash notes
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:812 ../src/bjb-selection-toolbar.c:415
msgid "Move to Trash"
msgstr "Presunúť do Koša"

#: ../src/bjb-main-toolbar.c:872
msgid "More options…"
msgstr "Viac volieb…"

# label
#: ../src/bjb-main-toolbar.c:895 ../src/bjb-selection-toolbar.c:392
msgid "Note color"
msgstr "Farba poznámok"

# label
#: ../src/bjb-main-view.c:516
msgid "Notebook"
msgstr "Zápisník"

#: ../src/bjb-main-view.c:519
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"

#. Translators: %s is the note last recency description.
#. * Last updated is placed as in left to right language
#. * right to left languages might move %s
#. *         '%s <b>Last Updated</b>'
#.
#: ../src/bjb-note-view.c:191
#, c-format
msgid "<b>Last updated</b> %s"
msgstr "<b>Naposledy aktualizované</b> %s"

# label
#: ../src/bjb-organize-dialog.c:396
msgid "Enter a name to create a notebook"
msgstr "Zadajte názov pre vytvorený zápisník"

#: ../src/bjb-organize-dialog.c:406
msgid "New notebook"
msgstr "Nový zápisník"

#: ../src/bjb-rename-note.c:17
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"

#: ../src/bjb-rename-note.c:19
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#. Restore (do not show)
#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:386
msgid "Restore"
msgstr "Obnoviť"

# tooltip
#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:403
msgid "Share note"
msgstr "Sprístupní poznámku"

#. Detach
#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:409
msgid "Open in another window"
msgstr "Otvoriť v inom okne"

#. Permanently delete (do not show )
#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:423
msgid "Permanently Delete"
msgstr "Trvalo odstrániť"

#. Use System Font
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:394
msgid "Use System Font"
msgstr "Použiť systémové písmo"

# label
#. Default font
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:408
msgid "Note Font"
msgstr "Písmo poznámok"

# label
#. Default color
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:420
msgid "Default Color"
msgstr "Predvolená farba"

#: ../src/bjb-settings-dialog.c:466
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"

# dialog title
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:498
msgid "Note Edition"
msgstr "Úprava poznámky"

#: ../src/bjb-settings-dialog.c:505
msgid "Primary Book"
msgstr "Hlavná kniha"

#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:32
msgid "Today"
msgstr "Dnes"

#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:35
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"

#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:38
msgid "This week"
msgstr "V tomto týždni"

#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:41
msgid "This month"
msgstr "V tomto mesiaci"

#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:44
msgid "This year"
msgstr "V tomto roku"

#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:46
msgid "Unknown"
msgstr "Nevedno kedy"

#: ../src/libbiji/biji-notebook.c:264
msgid "Local"
msgstr "Miestny"

#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
msgid "Local storage"
msgstr "Miestne úložisko"

#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
msgid "_Import Notes"
msgstr "_Importovať poznámky"

#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
msgid "_View Trash"
msgstr "_Zobraziť Kôš"

#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
msgid "_Preferences"
msgstr "Nas_tavenia"

#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"

#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
msgid "_About"
msgstr "_O programe"

#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
msgid "_Quit"
msgstr "U_končiť"

# menu item
# DK: vybratim tejto volby program vytvori odrazky vo forme guliciek - preto odrazky
#~ msgid "Bullets"
#~ msgstr "Odrážky"

#~ msgid "Numbered List"
#~ msgstr "Očíslovaný zoznam"