1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601
|
# Translation gprof into Ukrainian
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2014, 2017, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.33.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-19 14:44+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
#: alpha.c:102 mips.c:54
msgid "<indirect child>"
msgstr "<непрямий нащадок>"
#: alpha.c:107 mips.c:59
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx до 0x%lx\n"
#: alpha.c:129
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <непрямий_нащадок>\n"
#: alpha.c:139
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: несподіване завершення файла\n"
#: basic_blocks.c:196
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: попередження: ігнорується лічильник виконань простих блоків (скористайтеся -l або --line)\n"
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu виконань\n"
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid "<unknown>"
msgstr "<невідомо>"
#: basic_blocks.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Top %d Lines:\n"
"\n"
" Line Count\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Перші %d рядків:\n"
"\n"
" Рядок Лічильник\n"
"\n"
#: basic_blocks.c:567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Резюме виконання:\n"
"\n"
#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld виконуваний рядків у цьому файлі\n"
#: basic_blocks.c:570
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld рядків виконано\n"
#: basic_blocks.c:571
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f відсоткова частина виконання файла\n"
#: basic_blocks.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%9lu Total number of line executions\n"
msgstr ""
"\n"
"%9lu загальна кількість виконань рядків\n"
#: basic_blocks.c:577
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f середня кількість виконань на рядок\n"
#: call_graph.c:68
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] з’єднання %s з %s пройдено %lu разів\n"
#: cg_print.c:74
#, c-format
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t Граф виконань (пояснення наведено нижче)\n"
"\n"
#: cg_print.c:76
#, c-format
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t\tГраф викликів\n"
"\n"
#: cg_print.c:79 hist.c:470
#, c-format
msgid ""
"\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr ""
"\n"
"рівень деталізації: кожен фрагмент відповідає %ld байтам"
#: cg_print.c:83
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
"\n"
msgstr ""
" для %.2f%% з %.2f секунд\n"
"\n"
#: cg_print.c:87
#, c-format
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
msgstr ""
" час не передано\n"
"\n"
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
msgid "called"
msgstr "викликано"
#: cg_print.c:96 cg_print.c:104
msgid "total"
msgstr "загалом"
#: cg_print.c:96
msgid "parents"
msgstr "батьківських"
#: cg_print.c:98 cg_print.c:102
msgid "index"
msgstr "покажчик"
#: cg_print.c:100
#, no-c-format
msgid "%time"
msgstr "%time"
#: cg_print.c:101
msgid "self"
msgstr "сама"
#: cg_print.c:101
msgid "descendants"
msgstr "нащадків"
#: cg_print.c:102 hist.c:496
msgid "name"
msgstr "назва"
#: cg_print.c:104
msgid "children"
msgstr "нащадки"
#: cg_print.c:109
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "індекс %% час сама нащадки викликано назва\n"
#: cg_print.c:132
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <цикл %d як ціле> [%d]\n"
#: cg_print.c:358
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <довільно>\n"
#: cg_print.c:359
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <довільно>\n"
#: cg_print.c:593
#, c-format
msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
msgstr ""
"Покажчик за назвами функцій\n"
"\n"
#: cg_print.c:650 cg_print.c:659
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<цикл %d>"
#: corefile.c:61
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: не вдалося обробити файл відповідностей %s.\n"
#: corefile.c:89 corefile.c:523
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: не вдалося відкрити %s.\n"
#: corefile.c:193
#, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr "%s: %s: записано не у виконуваному форматі\n"
#: corefile.c:204
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: не вдалося знайти розділ .text у %s\n"
#: corefile.c:278
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: вичерпано місце у %lu байтів текстового простору\n"
#: corefile.c:292
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: не вдалося виконати -c\n"
#: corefile.c:331
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c не підтримується на архітектурі %s\n"
#: corefile.c:532 corefile.c:637
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: у файлі «%s» немає символів\n"
#: corefile.c:537
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
msgstr "%s: у файлі «%s» забагато символів\n"
#: corefile.c:904
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: помилка у обчисленнях: ltab.len=%d замість %ld\n"
#: gmon_io.c:83
#, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: розмір адреси має непідтримуване значення %u\n"
#: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: файл є занадто коротким для файла gmon\n"
#: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: кука контрольної суми файла «%s» є помилковою\n"
#: gmon_io.c:339
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: файл «%s» записано у форматі непідтримуваної версії %d\n"
#: gmon_io.c:369
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: виявлено помилкову мітку %d (файл пошкоджено?)\n"
#: gmon_io.c:436
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: частота профілювання несумісна з першим файлом gmon\n"
#: gmon_io.c:487
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: несумісність з першим файлом gmon\n"
#: gmon_io.c:517
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: здається, файл «%s» записано не у форматі gmon.out\n"
#: gmon_io.c:530
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: неочікуваний символ EOF після читання %d з %d інтервалів\n"
#: gmon_io.c:562
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "час у тіках, а не у секундах\n"
#: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: спосіб обробки файла у форматі %d невідомий\n"
#: gmon_io.c:578
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "У файлі «%s» (версія %d) міститься:\n"
#: gmon_io.c:581
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d запис гістограми\n"
#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d записів гістограми\n"
#: gmon_io.c:584
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d запис графу викликів\n"
#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d записів графу викликів\n"
#: gmon_io.c:587
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d запис лічильника простих блоків\n"
#: gmon_io.c:588
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d записів лічильника простих блоків\n"
#: gprof.c:162
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
"Користування: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][назва]] [-I каталоги]\n"
"\t[-d[число]] [-k звідки/куди] [-m мін-к-ть] [-t довж-таблиці]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=назва]] [--[no-]exec-counts[=назва]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=назва]] [--[no-]graph[=назва]]\n"
"\t[--[no-]time=назва] [--all-lines] [--brief] [--debug[=рівень]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
"\t[--directory-path=каталоги] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=назва] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=довжина] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=СТИЛЬ]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=назва] [@FILE]\n"
"\t[файл образу] [файл профілювання...]\n"
#: gprof.c:178
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Повідомляйте про вади на адресу: %s\n"
#: gprof.c:254
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: можливостей діагностики не передбачено; -d проігноровано\n"
#: gprof.c:340
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: невідомий формат файла %s\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:428
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
#: gprof.c:429
#, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Засновано на BSD gprof, авторські права належать Regents of the University of California, 1983.\n"
#: gprof.c:430
#, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Ця програма є вільним програмним забезпеченням. Вам не надається жодних гарантій щодо цієї програми.\n"
#: gprof.c:471
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: невідомий спосіб декодування «%s»\n"
#: gprof.c:494
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: можна вказувати лише один з параметрів: --function-ordering або --file-ordering.\n"
#: gprof.c:546
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: вибачте, підтримки файлів у форматі «prof» ще не передбачено\n"
#: gprof.c:600
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: у файлі gmon.out не виявлено гістограми\n"
#: gprof.c:607
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: у файлі gmon.out не виявлено даних графу викликів\n"
#: hist.c:134
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
"%s: from '%s'\n"
"%s: to '%s'\n"
msgstr ""
"%s: зміна одиниці виміру у записах гістограми\n"
"%s: з «%s»\n"
"%s: на «%s»\n"
#: hist.c:144
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
"%s: from '%c'\n"
"%s: to '%c'\n"
msgstr ""
"%s: зміна абревіатури одиниці виміру у записах гістограми\n"
"%s: з «%c»\n"
"%s: на «%c»\n"
#: hist.c:158
#, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr "%s: різні масштаби у записах гістограми"
#: hist.c:195
#, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "%s: записи гістограми перекриваються\n"
#: hist.c:229
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s: %s: неочікуваний символ EOF після читання %u з %u фрагментів\n"
#: hist.c:466
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/виклик"
#: hist.c:474
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
msgstr ""
" для %.2f%% з %.2f %s\n"
"\n"
#: hist.c:480
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Кожен фрагмент відповідає %g %s.\n"
#: hist.c:485
#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
msgstr ""
" не має накопиченого часу\n"
"\n"
#: hist.c:492
msgid "cumulative"
msgstr "сукупно"
#: hist.c:492
msgid "self "
msgstr "сама "
#: hist.c:492
msgid "total "
msgstr "загалом"
#: hist.c:495
msgid "time"
msgstr "час"
#: hist.c:495
msgid "calls"
msgstr "виклики"
#: hist.c:584
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"flat profile:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"звичайний профіль:\n"
#: hist.c:590
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Звичайний профіль:\n"
#: hist.c:711
#, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgstr "%s: знайдено символ, що об’єднує декілька записів гістограми"
#: mips.c:71
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
#: mips.c:99
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
#: source.c:162
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr "%s: не вдалося знайти «%s»\n"
#: source.c:237
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** Файл %s:\n"
#: utils.c:106
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <цикл %d>"
|