1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166
|
# Danish messages for bison.
# Copyright 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002.
# Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>, 2002-2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.875d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-14 18:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-22 11:14+0200\n"
"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/complain.c:115 src/complain.c:126 src/complain.c:135 src/complain.c:183
#: src/complain.c:193
msgid "warning"
msgstr "advarsel"
#: src/complain.c:203 src/complain.c:210
#, fuzzy
msgid "fatal error"
msgstr "fatal fejl: "
#: src/conflicts.c:77
#, c-format
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
msgstr " Konflikt mellem regel %d og element %s lstes som skift"
#: src/conflicts.c:86
#, c-format
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
msgstr " Konflikt mellem regel %d og element %s lstes som reducr"
#: src/conflicts.c:94
#, c-format
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
msgstr " Konflikt mellem regel %d og element %s lstes som en fejl"
#: src/conflicts.c:492
#, c-format
msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
msgstr "konflikter: %d skift/reducr, %d reducr/reducr\n"
#: src/conflicts.c:495
#, c-format
msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
msgstr "konflikter: %d skift/reducr\n"
#: src/conflicts.c:497
#, c-format
msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
msgstr "konflikter: %d reducr/reducr\n"
#: src/conflicts.c:515
#, c-format
msgid "State %d "
msgstr "Tilstand %d "
#: src/conflicts.c:582
#, c-format
msgid "%%expect-rr applies only to GLR parsers"
msgstr "%%expect-rr kan kun bruges ved GLR-fortolkere"
#: src/conflicts.c:616
#, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "forventede %d skift/reducr-konflikt"
msgstr[1] "forventede %d skift/reducr-konflikter"
#: src/conflicts.c:621
#, c-format
msgid "expected %d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "expected %d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "forventede %d reducr/reducr-konflikt"
msgstr[1] "forventede %d reducr/reducr-konflikter"
#: src/files.c:112
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "kan ikke bne filen \"%s\""
#: src/files.c:128
#, c-format
msgid "I/O error"
msgstr "Fejl ved ind- eller udlsning"
#: src/files.c:131
#, c-format
msgid "cannot close file"
msgstr "kan ikke lukke fil"
#: src/files.c:350
#, c-format
msgid "refusing to overwrite the input file %s"
msgstr ""
#: src/files.c:360
#, c-format
msgid "conflicting outputs to file %s"
msgstr "konfliktende uddata til filen %s"
#: src/getargs.c:271
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prv med \"%s --help\" for mere information.\n"
#: src/getargs.c:280
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL\n"
#: src/getargs.c:281
msgid ""
"Generate a deterministic LR or generalized LR (GLR) parser employing\n"
"LALR(1), IELR(1), or canonical LR(1) parser tables. IELR(1) and\n"
"canonical LR(1) support is experimental.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/getargs.c:288
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
#: src/getargs.c:291
msgid "The same is true for optional arguments.\n"
msgstr ""
#: src/getargs.c:295
msgid ""
"\n"
"Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" --print-localedir output directory containing locale-dependent "
"data\n"
" --print-datadir output directory containing skeletons and XSLT\n"
" -y, --yacc emulate POSIX Yacc\n"
" -W, --warnings[=CATEGORY] report the warnings falling in CATEGORY\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/getargs.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Parser:\n"
" -L, --language=LANGUAGE specify the output programming language\n"
" (this is an experimental feature)\n"
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
" --locations enable location support\n"
" -D, --define=NAME[=VALUE] similar to `%define NAME \"VALUE\"'\n"
" -F, --force-define=NAME[=VALUE] override `%define NAME \"VALUE\"'\n"
" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
" -k, --token-table include a table of token names\n"
"\n"
msgstr ""
"Fortolker:\n"
" -S, --skeleton=FIL angiv skeletfilen som skal bruges\n"
" -t, --debug instrumentr fortolkeren for fejlsgning\n"
" --locations aktivr tilstandsberegning\n"
" -p, --name-prefix=PRFIKS tilfj PRFIKS for eksterne symboler\n"
" -l, --no-lines generr ikke \"#line\"-direktiver\n"
" -n, --no-parser generr kun tabellerne\n"
" -k, --token-table inkludr en tabel over elementnavne\n"
#: src/getargs.c:324
#, fuzzy
msgid ""
"Output:\n"
" --defines[=FILE] also produce a header file\n"
" -d likewise but cannot specify FILE (for POSIX "
"Yacc)\n"
" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
" --report-file=FILE write report to FILE\n"
" -v, --verbose same as `--report=state'\n"
" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
" -g, --graph[=FILE] also output a graph of the automaton\n"
" -x, --xml[=FILE] also output an XML report of the automaton\n"
" (the XML schema is experimental)\n"
"\n"
msgstr ""
"Uddata:\n"
" -d, --defines lav ogs en hovedfil\n"
" -r, --report=SAGER lav ogs detaljer om automaten\n"
" -v, --verbose samme som \"--report=state\"\n"
" -b, --file-prefix=PRFIKS angiv et PRFIKS for uddatafiler\n"
" -o, --output=FIL lg uddata i FIL\n"
" -g, --graph lav ogs en VCG-beskrivelse af automaten\n"
#: src/getargs.c:339
msgid ""
"Warning categories include:\n"
" `midrule-values' unset or unused midrule values\n"
" `yacc' incompatibilities with POSIX Yacc\n"
" `conflicts-sr' S/R conflicts (enabled by default)\n"
" `conflicts-rr' R/R conflicts (enabled by default)\n"
" `other' all other warnings (enabled by default)\n"
" `all' all the warnings\n"
" `no-CATEGORY' turn off warnings in CATEGORY\n"
" `none' turn off all the warnings\n"
" `error' treat warnings as errors\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/getargs.c:353
#, fuzzy
msgid ""
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
" `state' describe the states\n"
" `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
" `lookahead' explicitly associate lookahead tokens to items\n"
" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
" `all' include all the above information\n"
" `none' disable the report\n"
msgstr ""
"TING er en liste med kommaseparerede ord som kan indeholde:\n"
" \"state\" beskriv tilstandene\n"
" \"itemset\" komplettr kerneobjektmngderne med deres afslutninger\n"
" \"lookahead\" kobl udtrykkeligt fremadkig til objekter\n"
" \"solved\" beskriv lsninger af skift/reducr-konflikter\n"
" \"all\" inkludr al ovenstende information\n"
" \"none\" deaktivr rapporten\n"
#: src/getargs.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"Rapportr fejl til <bug-bison@gnu.org>.\n"
"Rapportr synpunkter om oversttelsen til <dansk@klid.dk>.\n"
#: src/getargs.c:379
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
#: src/getargs.c:381
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
msgstr "Skrevet af Robert Corbett og Richard Stallman.\n"
#: src/getargs.c:385
#, c-format
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright %d Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/getargs.c:388
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Dette er frit programmel, se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der\n"
"gives INGEN garanti, endog ikke for SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET\n"
"BESTEMT FORML.\n"
#: src/getargs.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple skeleton declarations are invalid"
msgstr "flere %s-deklarationer"
#: src/getargs.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid language `%s'"
msgstr "fejlagtig vrdi: %s"
#: src/getargs.c:430
#, fuzzy
msgid "multiple language declarations are invalid"
msgstr "flere %s-deklarationer"
#: src/getargs.c:682
#, c-format
msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "manglende operand efter \"%s\""
#: src/getargs.c:684
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr "overtallig operand \"%s\""
#: src/gram.c:114
msgid "empty"
msgstr "tom"
#: src/gram.c:203
msgid "Grammar"
msgstr "Grammatik"
#: src/graphviz.c:43
#, c-format
msgid ""
"// Generated by %s.\n"
"// Report bugs to <%s>.\n"
"// Home page: <%s>.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/location.c:93 src/scan-gram.l:855
#, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr ""
#: src/location.c:95
#, c-format
msgid "column number overflow"
msgstr ""
#: src/main.c:134
#, fuzzy
msgid "rule useless in parser due to conflicts"
msgstr "regel aldrig reduceret p grund af konflikter"
#: src/muscle-tab.c:428
#, c-format
msgid "%%define variable `%s' redefined"
msgstr ""
#: src/muscle-tab.c:431
#, c-format
msgid "previous definition"
msgstr ""
#: src/muscle-tab.c:470
#, c-format
msgid ""
"undefined %%define variable `%s' passed to muscle_percent_define_get_loc"
msgstr ""
#: src/muscle-tab.c:484
#, c-format
msgid ""
"undefined %%define variable `%s' passed to muscle_percent_define_get_syncline"
msgstr ""
#: src/muscle-tab.c:530
#, c-format
msgid "invalid value for %%define Boolean variable `%s'"
msgstr ""
#: src/muscle-tab.c:536
#, c-format
msgid ""
"undefined %%define variable `%s' passed to muscle_percent_define_flag_if"
msgstr ""
#: src/muscle-tab.c:588
#, c-format
msgid "invalid value for %%define variable `%s': `%s'"
msgstr ""
#: src/muscle-tab.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "accepted value: `%s'"
msgstr "fejlagtig vrdi: %s"
#: src/muscle-tab.c:601
#, c-format
msgid ""
"undefined %%define variable `%s' passed to muscle_percent_define_check_values"
msgstr ""
#: src/parse-gram.y:733
#, c-format
msgid "missing identifier in parameter declaration"
msgstr "manglende identifikator i parameterdeklaration"
#: src/print.c:48
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " type %d er %s\n"
#: src/print.c:165
#, c-format
msgid "shift, and go to state %d\n"
msgstr "skift, og g til tilstand %d\n"
#: src/print.c:167
#, c-format
msgid "go to state %d\n"
msgstr "g til tilstand %d\n"
#: src/print.c:204
msgid "error (nonassociative)\n"
msgstr "fejl (ikke-associativ)\n"
#: src/print.c:227
#, c-format
msgid "reduce using rule %d (%s)"
msgstr "reducr med regel %d (%s)"
#: src/print.c:229
#, c-format
msgid "accept"
msgstr "acceptr"
#: src/print.c:265 src/print.c:339
msgid "$default"
msgstr "$default"
#: src/print.c:374
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "tilstand %d"
#: src/print.c:410
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminaler, med regler hvor de forekommer"
#: src/print.c:437
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Ikke-terminaler, med regler hvor de forekommer"
#: src/print.c:466
#, c-format
msgid " on left:"
msgstr " til venstre:"
#: src/print.c:483
#, c-format
msgid " on right:"
msgstr " til hjre:"
#: src/print.c:511
#, fuzzy
msgid "Rules useless in parser due to conflicts"
msgstr "regel aldrig reduceret p grund af konflikter"
#: src/reader.c:63
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "flere %s-deklarationer"
#: src/reader.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "result type clash on merge function `%s': <%s> != <%s>"
msgstr "resultattypekonflikt ved sammenfletningsfunktion %s: <%s> != <%s>"
#: src/reader.c:136 src/symtab.c:155 src/symtab.c:163 src/symtab.c:930
#: src/symtab.c:943 src/symtab.c:956 src/symtab.c:969
#, fuzzy, c-format
msgid "previous declaration"
msgstr "flere %s-deklarationer"
#: src/reader.c:202
#, c-format
msgid "duplicated symbol name for %s ignored"
msgstr ""
#: src/reader.c:246
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "regel givet for %s som er et element"
#: src/reader.c:301
#, c-format
msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
msgstr "typekonflikt for standardhandling: <%s> != <%s>"
#: src/reader.c:307
#, c-format
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "tom regel for typet ikke-terminal, og ingen handling"
#: src/reader.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "unused value: $%d"
msgstr "fejlagtig vrdi: %s"
#: src/reader.c:327
msgid "unset value: $$"
msgstr ""
#: src/reader.c:338
#, c-format
msgid "token for %%prec is not defined: %s"
msgstr ""
#: src/reader.c:428 src/reader.c:442 src/reader.c:455
#, c-format
msgid "only one %s allowed per rule"
msgstr "kun en %s tilladt per regel"
#: src/reader.c:438 src/reader.c:453
#, c-format
msgid "%s affects only GLR parsers"
msgstr "%s pvirker kun GLR-fortolkere"
#: src/reader.c:440
#, c-format
msgid "%s must be followed by positive number"
msgstr "%s skal flges af et positivt tal"
#: src/reader.c:551
#, c-format
msgid "rule is too long"
msgstr ""
#: src/reader.c:669
#, c-format
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "ingen regler i inddatagrammatikken"
#: src/reduce.c:242
#, fuzzy
msgid "rule useless in grammar"
msgstr "ingen regler i inddatagrammatikken"
#: src/reduce.c:303
#, c-format
msgid "nonterminal useless in grammar: %s"
msgstr ""
#: src/reduce.c:351
#, fuzzy
msgid "Nonterminals useless in grammar"
msgstr "Ikke-terminaler, med regler hvor de forekommer"
#: src/reduce.c:364
#, fuzzy
msgid "Terminals unused in grammar"
msgstr "ingen regler i inddatagrammatikken"
#: src/reduce.c:373
#, fuzzy
msgid "Rules useless in grammar"
msgstr "ingen regler i inddatagrammatikken"
#: src/reduce.c:386
#, c-format
msgid "%d nonterminal useless in grammar"
msgid_plural "%d nonterminals useless in grammar"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/reduce.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "%d rule useless in grammar"
msgid_plural "%d rules useless in grammar"
msgstr[0] "ingen regler i inddatagrammatikken"
msgstr[1] "ingen regler i inddatagrammatikken"
#: src/reduce.c:420
#, c-format
msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "startsymbolet %s genererer ingen stninger"
#: src/scan-code.l:200
#, c-format
msgid "stray `$'"
msgstr ""
#: src/scan-code.l:205
#, c-format
msgid "stray `@'"
msgstr ""
#: src/scan-code.l:230
#, c-format
msgid "a `;' might be needed at the end of action code"
msgstr ""
#: src/scan-code.l:231
#, c-format
msgid "future versions of Bison will not add the `;'"
msgstr ""
#: src/scan-code.l:253
#, c-format
msgid "use of YYFAIL, which is deprecated and will be removed"
msgstr ""
#: src/scan-code.l:438 src/scan-code.l:441
#, c-format
msgid "refers to: %c%s at %s"
msgstr ""
#: src/scan-code.l:457
#, c-format
msgid "possibly meant: %c"
msgstr ""
#: src/scan-code.l:466
#, c-format
msgid ", hiding %c"
msgstr ""
#: src/scan-code.l:474
#, c-format
msgid " at %s"
msgstr ""
#: src/scan-code.l:479
#, c-format
msgid ", cannot be accessed from mid-rule action at $%d"
msgstr ""
#: src/scan-code.l:531 src/scan-gram.l:777
#, c-format
msgid "integer out of range: %s"
msgstr "heltal uden for gyldigshedsomrdet: %s"
#: src/scan-code.l:620
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "ugyldigt direktiv: %s"
#: src/scan-code.l:629
#, c-format
msgid "syntax error after `%c', expecting integer, letter, `_', `[', or `$'"
msgstr ""
#: src/scan-code.l:636
#, c-format
msgid "symbol not found in production before $%d: %.*s"
msgstr ""
#: src/scan-code.l:643
#, c-format
msgid "symbol not found in production: %.*s"
msgstr ""
#: src/scan-code.l:658
#, fuzzy, c-format
msgid "misleading reference: %s"
msgstr "redefinition af prcedens for %s"
#: src/scan-code.l:673
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous reference: %s"
msgstr "flertydigt argument %s til %s"
#: src/scan-code.l:732
#, c-format
msgid "explicit type given in untyped grammar"
msgstr ""
#: src/scan-code.l:757
#, fuzzy, c-format
msgid "$$ for the midrule at $%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d for \"%s\" har ingen erklret type"
#: src/scan-code.l:762
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ for \"%s\" har ingen erklret type"
#: src/scan-code.l:784
#, fuzzy, c-format
msgid "$%s of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d for \"%s\" har ingen erklret type"
#: src/scan-gram.l:149
#, c-format
msgid "stray `,' treated as white space"
msgstr "Malplaceret \",\" behandlet som blanktegn"
#: src/scan-gram.l:222
#, c-format
msgid "invalid directive: %s"
msgstr "ugyldigt direktiv: %s"
#: src/scan-gram.l:250
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "ugyldigt direktiv: %s"
#: src/scan-gram.l:294
#, c-format
msgid "invalid character: %s"
msgstr "ugyldigt tegn: %s"
#: src/scan-gram.l:352
#, c-format
msgid "unexpected identifier in bracketed name: %s"
msgstr ""
#: src/scan-gram.l:374
#, c-format
msgid "an identifier expected"
msgstr ""
#: src/scan-gram.l:377
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character in bracketed name: %s"
msgstr "ugyldigt tegn: %s"
#: src/scan-gram.l:475 src/scan-gram.l:496
#, c-format
msgid "empty character literal"
msgstr ""
#: src/scan-gram.l:480 src/scan-gram.l:501
#, c-format
msgid "extra characters in character literal"
msgstr ""
#: src/scan-gram.l:512
#, c-format
msgid "invalid null character"
msgstr "ugyldigt NUL-tegn"
#: src/scan-gram.l:525 src/scan-gram.l:535 src/scan-gram.l:555
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number after \\-escape: %s"
msgstr "ugyldigt NUL-tegn: %s"
#: src/scan-gram.l:567
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character after \\-escape: %s"
msgstr "ugyldigt tegn: %s"
#: src/scan-gram.l:887
#, c-format
msgid "missing `%s' at end of file"
msgstr "manglende \"%s\" ved slutningen af filen"
#: src/scan-gram.l:898
#, c-format
msgid "missing `%s' at end of line"
msgstr "manglende \"%s\" ved slutningen af linjen"
#: src/scan-skel.l:145
#, c-format
msgid "unclosed %s directive in skeleton"
msgstr ""
#: src/scan-skel.l:290
#, c-format
msgid "too few arguments for %s directive in skeleton"
msgstr ""
#: src/scan-skel.l:297
#, c-format
msgid "too many arguments for %s directive in skeleton"
msgstr ""
#: src/symlist.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid $ value: $%d"
msgstr "fejlagtig vrdi: %s"
#: src/symtab.c:72
#, c-format
msgid "POSIX Yacc forbids dashes in symbol names: %s"
msgstr ""
#: src/symtab.c:92
#, c-format
msgid "too many symbols in input grammar (limit is %d)"
msgstr ""
#: src/symtab.c:154
#, c-format
msgid "%s redeclaration for %s"
msgstr "gentagen %s-erklring for %s"
#: src/symtab.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "%s redeclaration for <%s>"
msgstr "gentagen %s-erklring for %s"
#: src/symtab.c:329
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "symbol %s redefineret"
#: src/symtab.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "symbol %s redeclared"
msgstr "symbol %s redefineret"
#: src/symtab.c:364
#, c-format
msgid "redefining user token number of %s"
msgstr "redefinition af elementnummer for %s"
#: src/symtab.c:392
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"symbol %s bruges, men er ikke defineret som et element og har ingen regler"
#: src/symtab.c:412
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr "symbol \"%s\" bruges mere end en gang som en bogstavelig streng"
#: src/symtab.c:415
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr "symbol \"%s\" har fet mere end n bogstavelig streng"
#: src/symtab.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "user token number %d redeclaration for %s"
msgstr "gentagen typeerklring for %s"
#: src/symtab.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "previous declaration for %s"
msgstr "gentagen typeerklring for %s"
#: src/symtab.c:909
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "startsymbolet %s er udefineret"
#: src/symtab.c:913
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "startsymbolet %s er et element"
#: src/symtab.c:928
#, c-format
msgid "redeclaration for default tagged %%destructor"
msgstr ""
#: src/symtab.c:941
#, c-format
msgid "redeclaration for default tagless %%destructor"
msgstr ""
#: src/symtab.c:954
#, c-format
msgid "redeclaration for default tagged %%printer"
msgstr ""
#: src/symtab.c:967
#, c-format
msgid "redeclaration for default tagless %%printer"
msgstr ""
#: lib/argmatch.c:133
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "ugyldigt argument %s til %s"
#: lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "flertydigt argument %s til %s"
#: lib/argmatch.c:153
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Gyldige argumenter er:"
#: lib/bitset_stats.c:177
#, c-format
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
msgstr "%u bitmngdeallokeringer, %u frigjort (%.2f%%).\n"
#: lib/bitset_stats.c:180
#, c-format
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr "%u bitmngdeindstillinger, %u cachede (%.2f%%)\n"
#: lib/bitset_stats.c:183
#, c-format
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr "%u bitmngdenulstillinger, %u cachede (%.2f%%)\n"
#: lib/bitset_stats.c:186
#, c-format
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr "%u bitmngdetest, %u cachede (%.2f%%)\n"
#: lib/bitset_stats.c:190
#, c-format
msgid "%u bitset_lists\n"
msgstr "%u bitmngdelister\n"
#: lib/bitset_stats.c:192
msgid "count log histogram\n"
msgstr "kaldsloghistogram\n"
#: lib/bitset_stats.c:195
msgid "size log histogram\n"
msgstr "strrelsesloghistogram\n"
#: lib/bitset_stats.c:198
msgid "density histogram\n"
msgstr "densitetshistogram\n"
#: lib/bitset_stats.c:212
#, c-format
msgid ""
"Bitset statistics:\n"
"\n"
msgstr ""
"Bitmngdestatistik:\n"
"\n"
#: lib/bitset_stats.c:215
#, c-format
msgid "Accumulated runs = %u\n"
msgstr "Akkumulerede krsler = %u\n"
#: lib/bitset_stats.c:259 lib/bitset_stats.c:264
msgid "Could not read stats file."
msgstr "Kunne ikke lse statistikfil."
#: lib/bitset_stats.c:261
#, c-format
msgid "Bad stats file size.\n"
msgstr "Drlig statistikfilstrrelse.\n"
#: lib/bitset_stats.c:287 lib/bitset_stats.c:289
msgid "Could not write stats file."
msgstr "Kunne ikke skrive statistikfil."
#: lib/bitset_stats.c:292
msgid "Could not open stats file for writing."
msgstr "Kunne ikke bne statistikfil for skrivning."
#: lib/error.c:181
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ukendt systemfejl"
#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaget \"%s\" er flertydigt\n"
#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaget \"--%s\" tager intet argument\n"
#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaget \"%c%s\" tager intet argument\n"
#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaget \"%s\" behver et argument\n"
#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: ukendt flag \"--%s\"\n"
#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: ukendt flag \"%c%s\"\n"
#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: ugyldigt flag --%c\n"
#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: flaget behver et argument -- %c\n"
#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaget \"-W %s\" er flertydigt\n"
#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaget \"-W %s\" tager intet argument\n"
#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaget \"%s\" behver et argument\n"
#: lib/obstack.c:421 lib/obstack.c:423 lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr "hukommelsen opbrugt"
#: lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:262
#: lib/spawn-pipe.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "kan ikke lukke fil"
#: lib/spawn-pipe.c:232 lib/spawn-pipe.c:346 lib/wait-process.c:282
#: lib/wait-process.c:356
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr ""
# Nr vi gr over til Unicode mere allmnt mske vi br oversttta bda disse
# med U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION MARK) p svenska. Eller?
#
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'". If the catalog has no translation,
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
#. For example, an American English Unicode locale should
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: lib/quotearg.c:271
msgid "`"
msgstr "\""
#: lib/quotearg.c:272
msgid "'"
msgstr "\""
#: lib/timevar.c:475
msgid ""
"\n"
"Execution times (seconds)\n"
msgstr ""
"\n"
"Udfrelsestider (sekunder)\n"
#: lib/timevar.c:525
msgid " TOTAL :"
msgstr " TOTALT :"
#: lib/timevar.c:561
#, c-format
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr "tid i %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
#: lib/w32spawn.h:40
#, c-format
msgid "_open_osfhandle failed"
msgstr ""
#: lib/w32spawn.h:81
#, c-format
msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
msgstr ""
#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr ""
#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr ""
#~ msgid "warning: "
#~ msgstr "advarsel: "
#~ msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
#~ msgstr "GNU bison genererer fortolkere til LALR(1)-grammatiker.\n"
#~ msgid ""
#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
#~ "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis et lang flag viser et argument som obligatorisk, er det ogs\n"
#~ "obligatorisk for det tilsvarende korte flag. Tilsvarende\n"
#~ "for valgfrie argumenter.\n"
#~ msgid ""
#~ "Operation modes:\n"
#~ " -h, --help display this help and exit\n"
#~ " -V, --version output version information and exit\n"
#~ " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
#~ msgstr ""
#~ "Arbejdstilstande:\n"
#~ " -h, --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
#~ " -y, --yacc emulr POSIX-yacc\n"
#~ msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
#~ msgstr "POSIX forbyder deklarationer i grammatikken"
#~ msgid "Rules never reduced"
#~ msgstr "Aldrig reducerede regler"
#~ msgid "useless rule"
#~ msgstr "ubrugelig regel"
#~ msgid "useless nonterminal: %s"
#~ msgstr "ubrugelig ikke-terminal: %s"
#~ msgid "Useless nonterminals"
#~ msgstr "Ubrugelige ikke-terminaler"
#~ msgid "Terminals which are not used"
#~ msgstr "Terminaler som ikke bruges"
#~ msgid "Useless rules"
#~ msgstr "Ubrugelige regler"
#~ msgid "%d rule never reduced\n"
#~ msgid_plural "%d rules never reduced\n"
#~ msgstr[0] "%d regel reduceres aldrig\n"
#~ msgstr[1] "%d regler reduceres aldrig\n"
#~ msgid "%d useless nonterminal"
#~ msgid_plural "%d useless nonterminals"
#~ msgstr[0] "%d ubrugelig ikke-terminal"
#~ msgstr[1] "%d ubrugelige ikke-terminaler"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " og "
#~ msgid "%d useless rule"
#~ msgid_plural "%d useless rules"
#~ msgstr[0] "%d ubrugelig regel"
#~ msgstr[1] "%d ubrugelige regler"
#~ msgid "invalid escape sequence: %s"
#~ msgstr "ugyldig undvigesekvens: %s"
#~ msgid "unrecognized escape sequence: %s"
#~ msgstr "ukendt undvigesekvens: %s"
#~ msgid "missing `{' in `%s'"
#~ msgstr "manglende \"{\" i \"%s\""
#~ msgid "invalid $ value"
#~ msgstr "fejlagtig $-vrdi"
#~ msgid "conflicting precedences for %s and %s"
#~ msgstr "modstridige prcedenser mellem %s og %s"
#~ msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
#~ msgstr "modstridige associativiteter for %s (%s) og %s (%s)"
#~ msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
#~ msgstr "elementerne %s og %s har begge fet nummer %d"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: ikke tilladt flag -- %c\n"
#~ msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
#~ msgstr "hjlpeprogrammet \"%s\" kunne ikke startes"
#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
#~ msgstr "hjlpeprogrammet \"%s\" ikke fundet"
#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
#~ msgstr "hjlpeprogrammet \"%s\" fejlede"
#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
#~ msgstr "hjlpeprogrammet \"%s\" fejlede med afslutningskode %d"
|