1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965
|
# Brazilian Portuguese translation for bleachbit
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the bleachbit package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bleachbit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-28 14:43-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 08:39+0000\n"
"Last-Translator: Teylo Laundos Aguiar <teylo.aguiar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-29 14:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml
#: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml
msgid "Game"
msgstr "Jogo"
#: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml
#: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml
#: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml
#: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml
#: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml
#: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml
#: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml
#: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml
#: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml
#: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml
#: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml
#: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:188
#: ../bleachbit/Cleaner.py:295 ../bleachbit/Cleaner.py:355
#: ../bleachbit/Cleaner.py:398
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#: ../cleaners/tremulous.xml
msgid "Delete the list of game servers"
msgstr "Apagar a lista dos servidores de jogos"
#: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml
#: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml
#: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml
#: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml
#: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml
#: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml
#: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml
#: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml
#: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml
#: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:295
#: ../bleachbit/Cleaner.py:355 ../bleachbit/Cleaner.py:398
#: ../bleachbit/Cleaner.py:416 ../bleachbit/Cleaner.py:418
msgid "Delete the cache"
msgstr "Remover o cache"
#. TRANSLATORS: Vacuum is a verb. The term is jargon
#. from the SQLite database. Microsoft Access uses
#. the term 'Compact Database' (which you may translate
#. instead). Another synonym is 'defragment.'
#: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml
#: ../cleaners/gpodder.xml ../bleachbit/Action.py:225
#: ../bleachbit/Cleaner.py:197 ../bleachbit/Cleaner.py:285
msgid "Vacuum"
msgstr "Aspirador"
#: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml
#: ../cleaners/gpodder.xml ../bleachbit/Cleaner.py:197
msgid ""
"Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without "
"removing any data"
msgstr ""
"Limpa a fragmentação no banco de dados para reduzir o espaço ocupado e "
"otimizar a velocidade sem remover dados"
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml
#: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml
#: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml
#: ../bleachbit/Cleaner.py:210
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador da web"
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml
#: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml
#: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml
#: ../bleachbit/Cleaner.py:188
msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages"
msgstr ""
"Apagar o cache da web, o que reduz o tempo de espera no acesso às páginas já "
"visitadas"
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml
#: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml
#: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml
#: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml
#: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml
#: ../bleachbit/Cleaner.py:189
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml
#: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml
#: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml
#: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml
#: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml
#: ../bleachbit/Cleaner.py:189
msgid ""
"Delete cookies, which contain information such as web site preferences, "
"authentication, and tracking identification"
msgstr ""
"Apagar cookies, que contenham informações sobre preferências de sites, "
"autenticação e rastreamento de identificação."
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml
#: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml
#: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml
#: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml
#: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/realplayer.xml
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml
msgid ""
"Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails"
msgstr "Apagar o histórico que contem sites visitados, downloads e miniaturas."
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml
msgid "Current session"
msgstr "Sessão atual"
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml
msgid "Delete the current session"
msgstr "Apagar a sessão atual"
#: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml
#: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/realplayer.xml
#: ../bleachbit/Cleaner.py:275 ../bleachbit/Cleaner.py:346
msgid "Delete the usage history"
msgstr "Apagar o histórico de utilização"
#: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: ../cleaners/vim.xml
msgid ""
"Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers"
msgstr ""
"Apagar o ~/.viminfo, o que inclui o histórico de arquivos, comandos e buffers"
#: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml
msgid "Multimedia viewer"
msgstr "Visualizador de multimídia"
#: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml
#: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml
#: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml
#: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml
#: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml
#: ../bleachbit/Cleaner.py:415
msgid "Logs"
msgstr "Registros"
#: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml
#: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml
#: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml
#: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml
#: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:415
msgid "Delete the logs"
msgstr "Apagar os registros"
#: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml
#: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml
msgid "Debug logs"
msgstr "Saídas de depuração"
#: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml
#: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml
#: ../cleaners/secondlife_viewer.xml
msgid "Delete the debug logs"
msgstr "Apagar os registros de depuração"
#: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml
#: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml
#: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml
#: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:424
msgid "Temporary files"
msgstr "Arquivos temporários"
#: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml
#: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml
#: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml
#: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:424
msgid "Delete the temporary files"
msgstr "Apagar os arquivos temporários"
#: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml
#: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml
#: ../bleachbit/Cleaner.py:196
msgid "List of visited web pages"
msgstr "Lista de sites da web visitados"
#: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml
#: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml
#: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml
#: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml
#: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/paint.xml
#: ../bleachbit/Cleaner.py:296
msgid "Most recently used"
msgstr "Mais usado recentemente"
#: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml
#: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml
#: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml
#: ../bleachbit/Cleaner.py:296 ../bleachbit/Cleaner.py:407
msgid "Delete the list of recently used documents"
msgstr "Excluir a lista de documentos utilizados recentemente"
#: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml
#: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:407
msgid "Recent documents list"
msgstr "Lista de documentos recentes"
#: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml
#: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml
msgid "Chat client"
msgstr "Mensageiro instantâneo"
#: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml
#: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml
#: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml
msgid "Chat logs"
msgstr "Relatórios de conversa"
#: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml
#: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml
#: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml
msgid "Delete the chat logs"
msgstr "Apagar os registros de conversas"
#: ../cleaners/seamonkey.xml
msgid "Delete the list of visited web pages"
msgstr "Excluir a lista de páginas visitadas"
#: ../cleaners/screenlets.xml
msgid "Widgets for the desktop"
msgstr "Widgets para o desktop"
#: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml
msgid "Search tool"
msgstr "Ferramenta de pesquisa"
#: ../cleaners/beagle.xml
msgid "Search indexes"
msgstr "Índices de pesquisa"
#: ../cleaners/beagle.xml
msgid "Delete the search indexes"
msgstr "Apagar os índices de pesquisa"
#: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml
#: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml
msgid "File transfer client"
msgstr "Cliente de transferência de arquivos"
#: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml
msgid "Delete the files"
msgstr "Apagar todos arquivos"
#: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190
msgid "Download history"
msgstr "Histórico de transferências de arquivos"
#: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190
msgid "List of files downloaded"
msgstr "Lista de arquivos transferidos"
#: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196
msgid "URL history"
msgstr "Histórico de URLs"
#: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml
#: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml
#: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml
#: ../cleaners/paint.xml
msgid "Delete the most recently used list"
msgstr "Remover a lista usada mais recentemente"
#: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml
#: ../bleachbit/Cleaner.py:193
msgid "Passwords"
msgstr "Senhas"
#: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml
#: ../bleachbit/Cleaner.py:193
msgid ""
"A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should "
"not store passwords"
msgstr ""
"Um banco de dados de nomes de usuário e senhas bem como uma lista de sites "
"que não devem armazenar senhas"
#: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194
msgid "Places"
msgstr "Locais"
#: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:194
msgid ""
"A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited "
"web sites"
msgstr ""
"Um banco de dados de URLs, incluindo marcadores, favicons e o histórico de "
"sites da web visitados"
#: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195
msgid "This option deletes all bookmarks."
msgstr "Esta opção apaga todos favoritos."
#: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:306
msgid "Office suite"
msgstr "Suite do Office"
#: ../cleaners/apt.xml
msgid "Delete obsolete files"
msgstr "Excluir arquivos obsoletos"
#: ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml
#: ../cleaners/windows_explorer.xml
msgid "Search history"
msgstr "Procurar no histórico"
#: ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml
#: ../cleaners/windows_explorer.xml
msgid "Delete the search history"
msgstr "Excluir o histórico de pesquisa"
#: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml
msgid "Backup files"
msgstr "Backup dos arquivos"
#: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml
msgid "Delete the backup files"
msgstr "Deleta os arquivos de backup"
#: ../cleaners/exaile.xml
msgid "Downloaded podcasts"
msgstr "Podecasts baixados"
#: ../cleaners/exaile.xml
msgid "Delete downloaded podcasts"
msgstr "Excluir podcasts baixados"
#: ../cleaners/google_chrome.xml
msgid "Session"
msgstr "Sessão"
#: ../cleaners/google_chrome.xml
msgid "Delete the current and last sessions"
msgstr "Remover as últimas sessões inclusive a atual"
#: ../cleaners/emesene.xml
msgid "Delete the avatars and emoticons cache"
msgstr "Apagar os avatares e emoticons em cache"
#: ../cleaners/deepscan.xml
msgid "Deep scan"
msgstr "Varredura profunda"
#: ../cleaners/deepscan.xml
msgid "Inspect the preview for any files you want to keep."
msgstr "Inspecione a visualização para os arquivos que você deseja manter."
#: ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:423
msgid "This option is slow."
msgstr "Esta opção é lenta."
#: ../cleaners/nautilus.xml
msgid "Custom folders will be reset."
msgstr "Personalizar pastas a ser resetada"
#: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml
msgid "Thumbnails"
msgstr "Thumbnails"
#: ../cleaners/bash.xml
msgid "Delete the command history"
msgstr "Apagar o histórico de comandos"
#. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2'
#. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu
#: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml
msgid "Run"
msgstr "Executar"
#: ../cleaners/elinks.xml
msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history"
msgstr "Apagar os cookies, URLs visitados e histórico de pesquisas"
#: ../cleaners/recoll.xml
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: ../cleaners/recoll.xml
msgid "Delete the search index, a database of words and the files they contain"
msgstr ""
"Apagar o índice de pesquisa, banco de dados de palavras e seus arquivos"
#: ../bleachbit.desktop
msgid "Unnecessary file cleaner"
msgstr "Limpar arquivos desnecessários"
#: ../bleachbit.desktop
msgid "Free space and maintain privacy"
msgstr "Espaço livre e manter privacidade"
#: ../bleachbit/Cleaner.py:191
msgid "Form history"
msgstr "Histórico de formulários"
#: ../bleachbit/Cleaner.py:191
msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar"
msgstr ""
"Um histórico de formulários preenchidos em sites da web e na barra de "
"pesquisa"
#: ../bleachbit/Cleaner.py:192
msgid "Session restore"
msgstr "Restauração de sessão"
#: ../bleachbit/Cleaner.py:192
msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes"
msgstr "Carrega a sessão inicial após o navegador fechar ou falhar"
#: ../bleachbit/Cleaner.py:358
msgid "Delete the files in the rpmbuild build directory"
msgstr "Deletar os arquivos no rpmbuild no diretório de construção"
#. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha
#. make up the application menu (the menu that shows BleachBit,
#. Firefox, and others. The .desktop files also associate file
#. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up
#. Firefox.
#. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction
#: ../bleachbit/Cleaner.py:397
msgid "Broken desktop files"
msgstr "Arquivos quebrados do desktop"
#: ../bleachbit/Cleaner.py:397
msgid "Delete broken application menu entries and file associations"
msgstr ""
"Excluir entradas defeituosas do menu de aplicações e associação de arquivos"
#. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific
#. languages, so applications appear in Spanish, etc.
#: ../bleachbit/Cleaner.py:401
msgid "Localizations"
msgstr "Localizações"
#: ../bleachbit/Cleaner.py:401
msgid "Delete files for unwanted languages"
msgstr "Excluir arquivos desnecessários de outras línguas"
#. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files.
#. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs
#. which means compress all except the newest log and then delete
#. the oldest log. You could translate this 'old logs.'
#: ../bleachbit/Cleaner.py:406
msgid "Rotated logs"
msgstr "Rotação de logs"
#: ../bleachbit/Cleaner.py:406
msgid "Delete old system logs"
msgstr "Deletar logs antigos"
#: ../bleachbit/Cleaner.py:408
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
#: ../bleachbit/Cleaner.py:408
msgid "Empty the trash"
msgstr "Esvaziar o lixo"
#. TRANSLATORS: 'Free' is an adjective and could be translated
#. 'unallocated.'
#: ../bleachbit/Cleaner.py:412 ../bleachbit/Cleaner.py:506
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#: ../bleachbit/Cleaner.py:412
msgid "Wipe the swap and free memory"
msgstr "Limpar o swap e liberar memória"
#: ../bleachbit/Cleaner.py:413
msgid "This option is experimental and may cause system problems."
msgstr "Esta opçãp é experimental e pode causar problemas ao sistema."
#. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon.
#: ../bleachbit/Cleaner.py:418
msgid "Prefetch"
msgstr "Obter previamente"
#: ../bleachbit/Cleaner.py:419
msgid "Recycle bin"
msgstr "Lixeira"
#: ../bleachbit/Cleaner.py:419
msgid "Empty the recycle bin"
msgstr "Esvaziar a lixeira"
#: ../bleachbit/Cleaner.py:421 ../bleachbit/Cleaner.py:578
msgid "Clipboard"
msgstr "Clipboard"
#: ../bleachbit/Cleaner.py:421
msgid "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations"
msgstr ""
"Área de transferência do ambiente desktop usado para copiar e colar "
"operações."
#: ../bleachbit/Cleaner.py:422
msgid "Free disk space"
msgstr "Espaço livre de disco"
#: ../bleachbit/Cleaner.py:422
msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files"
msgstr "Sobrescrever espaço livre em disco para ocultar arquivos excluídos"
#: ../bleachbit/Cleaner.py:427
msgid "The system in general"
msgstr "O sistema em geral"
#: ../bleachbit/Cleaner.py:433
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#. TRANSLATORS: 'Free' could also be translated 'unallocated.'
#. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/
#: ../bleachbit/Cleaner.py:600
#, python-format
msgid "Overwrite free disk space %s"
msgstr "Sobrescrever o espaço livre no disco em %s"
#. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:#: ../bleachbit/Cleaner.py:628
#, python-format
msgid "Recycle bin %s"
msgstr "Lixeira %s"
#: ../bleachbit/CLI.py:116
#, python-format
msgid "not a valid cleaner: %s"
msgstr "não é uma opção de limpeza: %s"
#. TRANSLATORS: This is the command line usage. Don't translate
#. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option.
#. More information about the command line is here
#. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line
#: ../bleachbit/CLI.py:144
msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2"
msgstr "uso: %prog [opções] limpador.opção1 limpador.opção2"
#: ../bleachbit/CLI.py:147
msgid "list cleaners"
msgstr "lista de limpadores"
#: ../bleachbit/CLI.py:149
msgid "delete files and make other permanent changes"
msgstr "apaga arquivos e faz outras mudanças permanentes"
#: ../bleachbit/CLI.py:151
msgid "show system information"
msgstr "mostrar informações do sistema"
#: ../bleachbit/CLI.py:153
msgid "preview files to be deleted and other changes"
msgstr "visualiza arquivo que serão apagados e outras alterações"
#: ../bleachbit/CLI.py:155
msgid "output version information and exit"
msgstr "exibir informação de versão e sair"
#: ../bleachbit/CLI.py:157
msgid "overwrite files to hide contents"
msgstr "sobrescreve arquivos para ocultar conteúdos"
#. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be
#. deleted (for previews) or was actually deleted
#: ../bleachbit/Command.py:57
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#. TRANSLATORS: The file will be deleted when the
#. system reboots
#: ../bleachbit/Command.py:77
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marcar para apagar"
#. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length
#: ../bleachbit/Command.py:152
msgid "Truncate"
msgstr "Truncado"
#: ../bleachbit/Command.py:191
msgid "Delete registry key"
msgstr "Apagar chave do registro"
#: ../bleachbit/FileUtilities.py:199
msgid "Cannot import Python module sqlite3: Python 2.5 or later is required."
msgstr ""
"Não foi possível importar o módulo sqlite3 Python: Python 2.5 ou posterior é "
"necessário."
#: ../bleachbit/GuiBasic.py:86
msgid "Delete confirmation"
msgstr "Confirmação para apagar"
#: ../bleachbit/GuiBasic.py:94
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete files according to the selected "
"operations? The actual files that will be deleted may have changed since "
"you ran the preview."
msgstr ""
"Tem certeza que deseja remover esses arquivos de forma permanente de acordo "
"com as operações selecionadas? Os arquivos que serão removidos podem ter "
"sido alterados desde a última pré-visualização."
#: ../bleachbit/GuiBasic.py:96
msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover esses arquivos permanentemente?"
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:54 ../bleachbit/GUI.py:562
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:60
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61
msgid "Drives"
msgstr "Drives"
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63
msgid "Languages"
msgstr "Linguagens"
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:105
msgid "Check periodically for software updates via the Internet"
msgstr "Checar periodicamente por atualizações para o software via internet"
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:108
msgid ""
"If an update is found, you will be given the option to view information "
"about it. Then, you may manually download and install the update."
msgstr ""
"Se uma atualização for encontrada, será dada a opção para visualizar "
"informações sobre ele. Então, você pode baixar manualmente e instalar a "
"atualização."
#. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do
#. nothing. For example, if Firefox were never used on
#. this system, this option would hide Firefox to simplify
#. the list of cleaners.
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:115
msgid "Hide irrelevant cleaners"
msgstr "Ocultar irrelevâncias na limpeza"
#. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding. It is a way
#. to prevent recovery of the data. You could also translate
#. 'Shred files to prevent recovery.'
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123
msgid "Overwrite files to hide contents"
msgstr "Sobreescrever arquivos para impedir a recuperação"
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:126
msgid ""
"Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit "
"operations. Overwriting is significantly slower."
msgstr ""
"Sobrescrever é ineficiente na maioria dos arquivos do sistema e em certas "
"operações do BleachBit. Sobrescrever é significativamente lento."
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:129
msgid "Start BleachBit with computer"
msgstr "Iniciar BleachBit com o computador"
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:140
msgid "Choose a folder"
msgstr "Escolha um diretório"
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:163
msgid ""
"Choose a writable directory for each drive for which to overwrite free space."
msgstr ""
"Escolhe um diretório gravável que entre as unidades para sobrescrever o "
"espaço livre"
#. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:184
msgctxt "button"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:187
msgctxt "button"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:212
msgid "All languages will be deleted except those checked."
msgstr "Todas as linguagens serão apagadas exceto aquelas selecionadas."
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:230
msgid "Preserve"
msgstr "Preservar"
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238 ../bleachbit/GUI.py:147
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../bleachbit/GUI.py:155
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: ../bleachbit/GUI.py:348
msgid "You must select an operation"
msgstr "Você deve selecionar uma operação"
#: ../bleachbit/GUI.py:371 ../bleachbit/GUI.py:386
msgid "Done."
msgstr "Concluído."
#: ../bleachbit/GUI.py:397
msgid "Program to clean unnecessary files"
msgstr "Programar para limpar arquivos desnecessários"
#: ../bleachbit/GUI.py:402
msgid ""
"GNU General Public License version 3 or later.\n"
"See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt"
msgstr ""
"GNU General Public License versão 3 ou posterior.\n"
"Ver em http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt"
#. TRANSLATORS: Maintain the names of translators here.
#. Launchpad does this automatically for translations
#. typed in Launchpad. This is a special string shown
#. in the 'About' box.
#: ../bleachbit/GUI.py:408
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Alex B. Oliveira https://launchpad.net/~gotrico\n"
" Andrius Gabriel da Luz https://launchpad.net/~andriusgabriel\n"
" André Gondim https://launchpad.net/~andregondim\n"
" Felipe Tanus https://launchpad.net/~fotanus\n"
" Michele Medeiros https://launchpad.net/~medeiros-michele\n"
" PresuntoRJ https://launchpad.net/~fabio-tleitao\n"
" Sidney Ribeiro Júnior https://launchpad.net/~srjsoftware\n"
" Stefan Yohansson da Silva Areeira Pinto https://launchpad.net/~white-owl\n"
" Waldir Leoncio https://launchpad.net/~wleoncio\n"
" Yann S. Melo https://launchpad.net/~bunger2\n"
" andbelo https://launchpad.net/~andbelo"
#: ../bleachbit/GUI.py:421
msgid "System information"
msgstr "Informação do sistema"
#: ../bleachbit/GUI.py:475
msgid "Choose files to shred"
msgstr "Escolher arquivos a serem eliminados"
#: ../bleachbit/GUI.py:558
msgid "_Shred Files"
msgstr "El_iminar arquivos"
#: ../bleachbit/GUI.py:559
msgid "S_hred Settings and Quit"
msgstr ""
#: ../bleachbit/GUI.py:560
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
#: ../bleachbit/GUI.py:561
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
#: ../bleachbit/GUI.py:563
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../bleachbit/GUI.py:564
msgid "Help Contents"
msgstr "Conteúdo da Ajuda"
#: ../bleachbit/GUI.py:565
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Notas de lançamento"
#: ../bleachbit/GUI.py:566
msgid "_System Information"
msgstr "Informação do _sistema"
#: ../bleachbit/GUI.py:567
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#: ../bleachbit/GUI.py:568
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#. TRANSLATORS: This is the preview button on the main window. It previews changes.
#: ../bleachbit/GUI.py:592
msgctxt "button"
msgid "Preview"
msgstr "Visualização"
#: ../bleachbit/GUI.py:595
msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)"
msgstr ""
"Visualizar arquivos nas operações selecionadas (sem deletar qualquer arquivo)"
#. TRANSLATORS: This is the delete button on the main window.
#. It makes permanent changes: usually deleting files, sometimes altering them.
#: ../bleachbit/GUI.py:603
msgctxt "button"
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: ../bleachbit/GUI.py:606
msgid "Delete files in the selected operations"
msgstr "Apagar arquivos nas operações selecionadas"
#: ../bleachbit/GUI.py:687
msgctxt "button"
msgid "Update BleachBit"
msgstr "Atualizar BleachBit"
#: ../bleachbit/GUI.py:692
msgid "BleachBit update is available"
msgstr "Está disponível atualização para o BleachBit"
#: ../bleachbit/GUI.py:700
msgid "Click 'Update BleachBit' for more information"
msgstr "Clique em 'Atualizar BleachBit' para mais informações"
#: ../bleachbit/GUI.py:716
msgid "Error when checking for updates: "
msgstr "Erro ao verificar se há atualizações: "
#: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:83
msgid "Security warning"
msgstr "Alerta de segurança"
#. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define
#. which files will be cleaned.
#: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:95
msgid ""
"These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can "
"damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or "
"quit."
msgstr ""
"Estas definições de limpeza são novas ou foram alteradas. Definições "
"maliciosas podem danificar seu sistema. Se você não confia nestas mudanças, "
"remova os arquivos ou feche o programa."
#. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog
#: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:108
msgctxt "column_label"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog
#: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:111
msgctxt "column_label"
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
#: ../bleachbit/Unix.py:362 ../bleachbit/Unix.py:392 ../bleachbit/Unix.py:572
#, python-format
msgid "Executable not found: %s"
msgstr "Executável não encontrado: %s"
#. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'.
#: ../bleachbit/Unix.py:569 ../bleachbit/Worker.py:129
#, python-format
msgid ""
"%s cannot be cleaned because it is currently running. Close it, and try "
"again."
msgstr ""
"%s não pode ser limpo porque está sendo executado. Feche-o, e tente "
"novamente."
#. TRANSLATORS: This indicates an error. The special keyword
#. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or
#. some other cleaner ID. The special keyword %(msg)s will be
#. replaced by a message such as 'Permission denied.'
#: ../bleachbit/Worker.py:76
#, python-format
msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'"
msgstr "Erro ao executar a operação '%(operation)s': '%(msg)s'"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc.
#: ../bleachbit/Worker.py:175
#, python-format
msgid "Please wait. Cleaning %s."
msgstr "Por favor, espere. Limpando %s."
#. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc.
#: ../bleachbit/Worker.py:178
#, python-format
msgid "Please wait. Previewing %s."
msgstr "Por favor, espere. visualizando %s."
#. TRANSLATORS: This refers to disk space that was
#. really recovered (in other words, not a preview)
#: ../bleachbit/Worker.py:218
#, python-format
msgid "Disk space recovered: %s"
msgstr "Espaço em disco recuperado: %s"
#. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real
#. changes were made yet)
#: ../bleachbit/Worker.py:222
#, python-format
msgid "Disk space to be recovered: %s"
msgstr "Espaço em disco a ser recuperado: %s"
#. TRANSLATORS: This refers to the number of files really
#. deleted (in other words, not a preview).
#: ../bleachbit/Worker.py:227
#, python-format
msgid "Files deleted: %d"
msgstr "Arquivos apagado: %d"
#. TRANSLATORS: This refers to the number of files that
#. would be deleted (in other words, simply a preview).
#: ../bleachbit/Worker.py:231
#, python-format
msgid "Files to be deleted: %d"
msgstr "Arquivos a serem apagados: %d"
#: ../bleachbit/Worker.py:234
#, python-format
msgid "Special operations: %d"
msgstr "Operações especiais: %d"
#: ../bleachbit/Worker.py:237
#, python-format
msgid "Errors: %d"
msgstr "Erros: %d"
|