File: de.po

package info (click to toggle)
boinc 7.14.2+dfsg-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 111,132 kB
  • sloc: cpp: 163,589; php: 113,173; ansic: 49,284; pascal: 35,620; xml: 17,864; java: 13,521; python: 6,551; sh: 4,082; perl: 1,843; makefile: 1,796; objc: 1,543; sql: 959; csh: 126; lisp: 47
file content (6945 lines) | stat: -rw-r--r-- 221,756 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
# BOINC project generic website localization template
# Copyright (C) 2018 University of California
# 
# This file is distributed under the same license as BOINC.
# 
# Translators:
# Christian Beer <christian.beer@posteo.de>, 2015-2018
# Peter Pogodsky <peterpogodsky@gmx.de>, 2018
# Sebastian, 2017
# Wolf Dieter Dallinger <wolf.dieter@dallinger.de>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-20 18:11 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-20 18:14+0000\n"
"Last-Translator: Rom Walton\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

msgid "LANG_NAME_NATIVE"
msgstr "Deutsch"

msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
msgstr "German"

#: html/inc/account.inc:70 html/user/signup.php:37
msgid "An invitation code is required to create an account."
msgstr "Zum Erstellen eines Kontos ist ein Einladungscode erforderlich."

#: html/inc/account.inc:71 html/user/signup.php:38
msgid "Invitation code"
msgstr "Einladungscode"

#: html/inc/account.inc:79 html/user/account_finish.php:41
msgid "Identifies you on our web site. Use your real name or a nickname."
msgstr "Identifiziert Sie auf unserer Webseite. Verwenden Sie Ihren richtigen Namen oder ein Pseudonym."

#: html/inc/account.inc:80
msgid "Screen name"
msgstr "Angezeigter Name"

#: html/inc/account.inc:86
msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'."
msgstr "Muss eine gültige E-Mail-Adresse in der Form 'name@domain.tld' sein."

#: html/inc/account.inc:87 html/inc/user.inc:244 html/user/get_passwd.php:30
msgid "Email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"

#: html/inc/account.inc:98 html/user/signup.php:65
msgid "Must be at least %1 characters"
msgstr "Muss aus mindestens %1 Zeichen bestehen."

#. we need the password here not for verification,
#. but because we store it salted with email address,
#. which is about to change.
#: html/inc/account.inc:99 html/user/delete_account_confirm.php:54
#: html/user/delete_account_request.php:51 html/user/edit_email_form.php:48
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: html/inc/account.inc:105 html/user/account_finish.php:45
msgid "Select the country you want to represent, if any."
msgstr "Wählen Sie, falls gewünscht, das Land, das Sie vertreten möchten."

#: html/inc/account.inc:106 html/inc/team.inc:44 html/inc/team.inc:136
#: html/inc/team.inc:251 html/inc/team.inc:390 html/inc/team.inc:499
#: html/inc/user.inc:250 html/inc/user.inc:436 html/user/account_finish.php:45
#: html/user/edit_user_info_form.php:45 html/user/profile_search_action.php:44
#: html/user/team_email_list.php:78 html/user/team_search.php:88
#: html/user/top_users.php:56 html/user/user_search.php:56
#: html/user/user_search.php:132
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: html/inc/account.inc:113 html/user/account_finish.php:52
msgid "Postal or ZIP Code"
msgstr "Postleitzahl"

#: html/inc/account.inc:113
msgid "Optional"
msgstr "Freiwillig"

#: html/inc/account.inc:125
msgid "Email address:"
msgstr "E-Mail-Adresse:"

#: html/inc/account.inc:129
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"

#: html/inc/account.inc:129
msgid "forgot password?"
msgstr "Passwort vergessen?"

#: html/inc/account.inc:136
msgid "Stay logged in"
msgstr "angemeldet bleiben"

#: html/inc/bbcode_html.inc:10
msgid "Bold text: [b]text[/b]  (alt+b)"
msgstr "Fettgeschriebener Text: [b]text[/b] (alt+b)"

#: html/inc/bbcode_html.inc:11
msgid "Italic text: [i]text[/i]  (alt+i)"
msgstr "Kursivgeschriebener Text: [i]text[/i]  (alt+i)"

#: html/inc/bbcode_html.inc:12
msgid "Underline text: [u]text[/u]  (alt+u)"
msgstr "Unterstrichener Text: [u]text[/u]  (alt+u)"

#: html/inc/bbcode_html.inc:13
msgid "Strikethrough text: [s]text[/s]  (alt+k)"
msgstr "Durchgestrichener Text: [s]text[/s]  (alt+k)"

#: html/inc/bbcode_html.inc:14
msgid "Quote text: [quote]text[/quote]  (alt+q)"
msgstr "Zitate: [quote]text[/quote]  (alt+q)"

#: html/inc/bbcode_html.inc:15
msgid "Code display: [code]code[/code]  (alt+c)"
msgstr "Quelltext anzeigen: [code]Quelltext[/code]  (alt+c)"

#: html/inc/bbcode_html.inc:16
msgid "List: [list]text[/list] (alt+l)"
msgstr "Listen: [list]text[/list] (alt+l)"

#: html/inc/bbcode_html.inc:17
msgid "Ordered list: [list=1]text[/list]  (alt+o)"
msgstr "Nummerierte Listen: [list=1]text[/list]  (alt+o)"

#: html/inc/bbcode_html.inc:18
msgid "Insert image: [img]http://image_url[/img]  (alt+p)"
msgstr "Ein Bild einfügen: [img]http://bild_url[/img]  (alt+p)"

#: html/inc/bbcode_html.inc:19
msgid ""
"Insert URL: [url]http://url[/url] or [url=http://url]URL text[/url]  (alt+w)"
msgstr "Einen Link einfügen: [url]http://linkadresse[/url] oder [url=http://linkadresse]linktext[/url]  (alt+w)"

#: html/inc/bbcode_html.inc:24
msgid "Font color"
msgstr "Schriftfarbe"

#: html/inc/bbcode_html.inc:25
msgid ""
"Font color: [color=red]text[/color]  Tip: you can also use color=#FF0000"
msgstr "Schriftfarbe: [color=red]text[/color]  Tipp: es funktioniert auch so: color=#FF0000"

#: html/inc/bbcode_html.inc:26 html/inc/bbcode_html.inc:42
#: html/inc/prefs_util.inc:538
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: html/inc/bbcode_html.inc:27
msgid "Dark Red"
msgstr "Dunkelrot"

#: html/inc/bbcode_html.inc:28
msgid "Red"
msgstr "Rot"

#: html/inc/bbcode_html.inc:29
msgid "Orange"
msgstr "Orange"

#: html/inc/bbcode_html.inc:30
msgid "Brown"
msgstr "Braun"

#: html/inc/bbcode_html.inc:31
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"

#: html/inc/bbcode_html.inc:32
msgid "Green"
msgstr "Grün"

#: html/inc/bbcode_html.inc:33
msgid "Olive"
msgstr "Olivgrün"

#: html/inc/bbcode_html.inc:34
msgid "Cyan"
msgstr "Türkis"

#: html/inc/bbcode_html.inc:35
msgid "Blue"
msgstr "Blau"

#: html/inc/bbcode_html.inc:36
msgid "Dark Blue"
msgstr "Dunkelblau"

#: html/inc/bbcode_html.inc:37
msgid "Indigo"
msgstr "Indigo"

#: html/inc/bbcode_html.inc:38
msgid "Violet"
msgstr "Violett"

#: html/inc/bbcode_html.inc:40
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"

#: html/inc/bbcode_html.inc:41
msgid "Font size: [size=x-small]small text[/size]"
msgstr "Schriftgröße: [size=x-small]kleiner Text[/size]"

#: html/inc/bbcode_html.inc:43
msgid "Small"
msgstr "Klein"

#: html/inc/bbcode_html.inc:44
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: html/inc/bbcode_html.inc:45
msgid "Large"
msgstr "Groß"

#: html/inc/bbcode_html.inc:48
msgid "Close all open bbCode tags"
msgstr "Alle offenen bbCodes schließen"

#: html/inc/bbcode_html.inc:48
msgid "Close Tags"
msgstr "Tags schließen"

#: html/inc/bootstrap.inc:156 html/inc/user.inc:187
msgid "Account"
msgstr "Konto"

#: html/inc/bootstrap.inc:157 html/user/signup.php:91
msgid "Join"
msgstr "Beitreten"

#: html/inc/bootstrap.inc:158 html/inc/bootstrap.inc:174
#: html/inc/bootstrap.inc:195 html/inc/user.inc:286
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"

#: html/inc/bootstrap.inc:160
msgid "About %1"
msgstr "Über %1"

#: html/inc/bootstrap.inc:161
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: html/inc/bootstrap.inc:162 html/inc/user.inc:129
msgid "Project"
msgstr "Projekt"

#: html/inc/bootstrap.inc:168
msgid "Participate"
msgstr "Mitmachen"

#: html/inc/bootstrap.inc:169
msgid "Do work"
msgstr "Etwas tun"

#: html/inc/bootstrap.inc:175 html/user/server_status.php:109
msgid "Server status"
msgstr "Serverstatus"

#: html/inc/bootstrap.inc:176
msgid "Credit statistics"
msgstr ""

#: html/inc/bootstrap.inc:177 html/user/apps.php:32
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"

#: html/inc/bootstrap.inc:178
msgid "GPU models"
msgstr "Grafikkarten-Modelle"

#: html/inc/bootstrap.inc:179
msgid "CPU models"
msgstr "Prozessor-Modelle"

#: html/inc/bootstrap.inc:180
msgid "Computer types"
msgstr ""

#: html/inc/bootstrap.inc:187 html/inc/prefs.inc:241 html/inc/prefs.inc:482
#: html/inc/user.inc:163 html/user/explain_state.php:94
msgid "Computing"
msgstr "Berechnung"

#: html/inc/bootstrap.inc:190 html/inc/user.inc:548 html/user/welcome.php:79
msgid "Community"
msgstr "Community"

#: html/inc/bootstrap.inc:191 html/inc/forum.inc:174 html/inc/forum.inc:206
#: html/inc/user.inc:363 html/inc/user.inc:493 html/user/forum_forum.php:76
#: html/user/forum_index.php:72
msgid "Message boards"
msgstr "Diskussionsforen"

#. array(tra("Questions and Answers"), $url_prefix."forum_help_desk.php"),
#: html/inc/bootstrap.inc:193 html/user/stats.php:40 html/user/team.php:27
msgid "Teams"
msgstr "Teams"

#: html/inc/bootstrap.inc:193
msgid "create or join a team"
msgstr "ein Team erstellen oder beitreten"

#: html/inc/bootstrap.inc:194 html/user/profile_menu.php:34
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"

#: html/inc/bootstrap.inc:196
msgid "User search"
msgstr "Benutzersuche"

#: html/inc/bootstrap.inc:197
msgid "User of the day"
msgstr "Nutzer des Tages"

#: html/inc/bootstrap.inc:198 html/inc/user.inc:192
msgid "Certificate"
msgstr "Urkunde"

#: html/inc/bootstrap.inc:200
msgid "Site"
msgstr "Webseite"

#: html/inc/bootstrap.inc:201
msgid "Site search"
msgstr "Durchsuchen"

#: html/inc/bootstrap.inc:202
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"

#. names for the above
#: html/inc/forum.inc:44
msgid "Oldest first"
msgstr "Älteste zuerst"

#: html/inc/forum.inc:45 html/inc/forum.inc:51
msgid "Newest first"
msgstr "Neueste zuerst"

#: html/inc/forum.inc:46
msgid "Highest rated posts first"
msgstr "Am besten bewertete Beiträge zuerst"

#: html/inc/forum.inc:48
msgid "Newest post first"
msgstr "Neuster Beitrag zuerst"

#: html/inc/forum.inc:49
msgid "Most views first"
msgstr "Meist angesehene zuerst"

#: html/inc/forum.inc:50
msgid "Most posts first"
msgstr "Meiste Beiträge zuerst"

#: html/inc/forum.inc:92
msgid "This answered my question"
msgstr "Das beantwortete meine Frage"

#: html/inc/forum.inc:93
msgid "I also have this question"
msgstr "Ich habe auch diese Frage"

#: html/inc/forum.inc:94
msgid "Off-topic"
msgstr "Off-Topic"

#: html/inc/forum.inc:111
msgid "Volunteer moderator"
msgstr "freiwilliger Moderator"

#: html/inc/forum.inc:112
msgid "Project administrator"
msgstr "Projektadministrator"

#: html/inc/forum.inc:113
msgid "Project developer"
msgstr "Projektentwickler"

#: html/inc/forum.inc:114
msgid "Project tester"
msgstr "Projekttester"

#: html/inc/forum.inc:115
msgid "Volunteer developer"
msgstr "freiwilliger Entwickler"

#: html/inc/forum.inc:116
msgid "Volunteer tester"
msgstr "freiwilliger Tester"

#: html/inc/forum.inc:117
msgid "Project scientist"
msgstr "Projektwissenschaftler"

#: html/inc/forum.inc:118
msgid "Help desk expert"
msgstr "Helpdesk Experte"

#. Search
#: html/inc/forum.inc:148
msgid "Search for words in forum messages"
msgstr "Suche in Forenbeiträgen"

#: html/inc/forum.inc:148
msgid "Search forums"
msgstr "Suche im Forum"

#: html/inc/forum.inc:149
msgid "Advanced search"
msgstr "Erweiterte Suche"

#: html/inc/forum.inc:155 html/inc/user.inc:367 html/user/pm.php:57
#: html/user/pm.php:127
msgid "Private messages"
msgstr "Private Nachrichten"

#: html/inc/forum.inc:174 html/user/forum_forum.php:74
msgid "Questions and Answers"
msgstr "Fragen und Antworten"

#: html/inc/forum.inc:210 html/inc/forum.inc:218
msgid "%1 message board"
msgstr "%1 Diskussionsforen"

#: html/inc/forum.inc:259 html/inc/result.inc:785
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"

#: html/inc/forum.inc:297 html/inc/result.inc:794
msgid "Next"
msgstr "Nächste"

#: html/inc/forum.inc:426 html/inc/forum.inc:1307
#: html/user/forum_forum.php:146 html/user/forum_reply.php:127
#: html/user/forum_report_post.php:86
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: html/inc/forum.inc:426 html/inc/pm.inc:86 html/inc/pm.inc:167
#: html/user/ffmail_form.php:58 html/user/forum_edit.php:136
#: html/user/forum_edit.php:141 html/user/forum_post.php:127
#: html/user/forum_reply.php:127 html/user/forum_report_post.php:87
#: html/user/pm.php:79 html/user/pm.php:138
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"

#: html/inc/forum.inc:606 html/inc/pm.inc:95 html/inc/pm.inc:177
msgid "Send message"
msgstr "Nachricht senden"

#: html/inc/forum.inc:606
msgid "Send %1 a private message"
msgstr "Private Nachricht an %1 senden"

#: html/inc/forum.inc:607
msgid "Joined: %1"
msgstr "Beigetreten: %1"

#: html/inc/forum.inc:616
msgid "Posts: %1"
msgstr "Beiträge: %1"

#: html/inc/forum.inc:622
msgid "Credit: %1"
msgstr "Punkte: %1"

#: html/inc/forum.inc:623
msgid "RAC: %1"
msgstr "Punktedurchschnitt pro Tag: %1"

#: html/inc/forum.inc:653
msgid "You haven't read this message yet"
msgstr "Sie haben diese Nachricht noch nicht gelesen"

#: html/inc/forum.inc:653
msgid "Unread"
msgstr "ungelesen"

#: html/inc/forum.inc:656 html/inc/forum.inc:661 html/inc/forum.inc:774
msgid "Message %1"
msgstr "Nachricht %1"

#: html/inc/forum.inc:657 html/inc/user.inc:451 html/user/forum_forum.php:186
msgid "hidden"
msgstr "verborgen"

#: html/inc/forum.inc:658
msgid "Posted: %1"
msgstr "Geschrieben: %1"

#: html/inc/forum.inc:661
msgid " - in response to "
msgstr " - als Antwort für "

#: html/inc/forum.inc:664 html/inc/prefs_util.inc:609
#: html/inc/prefs_util.inc:611
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: html/inc/forum.inc:664
msgid "Edit this message"
msgstr "Diese Nachricht bearbeiten"

#: html/inc/forum.inc:670
msgid "Last modified: %1"
msgstr "Zuletzt geändert: %1"

#: html/inc/forum.inc:674
msgid ""
"This post is hidden because the sender is on your 'ignore' list.  Click %1 "
"here %2 to view hidden posts"
msgstr "Dieser Beitrag wird nicht angezeigt weil der Absender von Ihnen geblockt wurde. %1 Trotzdem anzeigen %2."

#: html/inc/forum.inc:712 html/inc/forum.inc:723
msgid "Report this post as offensive"
msgstr "Diesen Beitrag als anstößig melden"

#: html/inc/forum.inc:712 html/inc/forum.inc:723
msgid "Report as offensive"
msgstr "Als anstößig melden"

#: html/inc/forum.inc:716
msgid "Rating: %1"
msgstr "Bewertung: %1"

#: html/inc/forum.inc:716
msgid "rate: "
msgstr "Bewerten: "

#: html/inc/forum.inc:719
msgid "Click if you like this message"
msgstr "Hier klicken wenn Sie diesen Beitrag hilfreich finden."

#: html/inc/forum.inc:719
msgid "Rate +"
msgstr "positiv bewerten"

#: html/inc/forum.inc:721
msgid "Click if you don't like this message"
msgstr "Hier klicken wenn Ihnen dieser Beitrag nicht gefällt."

#: html/inc/forum.inc:721
msgid "Rate -"
msgstr "negativ bewerten"

#. "Reply" is used as a verb
#: html/inc/forum.inc:730 html/user/pm.php:99 html/user/pm.php:140
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"

#: html/inc/forum.inc:730
msgid "Post a reply to this message"
msgstr "Auf diesen Beitrag antworten."

#. "Quote" is used as a verb
#: html/inc/forum.inc:733
msgid "Quote"
msgstr "Zitieren"

#: html/inc/forum.inc:733
msgid "Post a reply by quoting this message"
msgstr "Beim antworten diesen Beitrag zitieren"

#: html/inc/forum.inc:755
msgid "Hidden by a moderator"
msgstr "Von einem Moderator versteckt"

#: html/inc/forum.inc:776
msgid "Posted %1 by %2"
msgstr "Geschrieben am %1 von %2"

#: html/inc/forum.inc:796
msgid "You may not post or rate messages until %1"
msgstr "Sie können keine Beiträge schreiben oder bewerten bis %1."

#: html/inc/forum.inc:821
msgid ""
"Posts must be 'kid friendly': they may not contain content that is obscene, "
"hate-related, sexually explicit or suggestive."
msgstr "Beiträge müssen 'kinderfreundlich' sein: Sie dürfen keine anstößigen, hasserfüllten, sexuell expliziten oder angedeuteten Inhalte enthalten."

#: html/inc/forum.inc:822
msgid "No commercial advertisements."
msgstr "Keine kommerzielle Werbung."

#: html/inc/forum.inc:823
msgid ""
"No links to web sites involving sexual content, gambling, or intolerance of "
"others."
msgstr "Keine Links zu Webseiten mit sexuellen Inhalten, Glücksspielen oder Intoleranz gegenüber anderen."

#: html/inc/forum.inc:824
msgid ""
"No messages intended to annoy or antagonize other people, or to hijack a "
"thread."
msgstr "Keine Beiträge, die dazu bestimmt sind, andere Leute zu belästigen, zu ärgern oder einen Thread zu übernehmen."

#: html/inc/forum.inc:825
msgid "No messages that are deliberately hostile, threatening, or insulting."
msgstr "Keine Beiträge, die absichtlich feindselig, bedrohlich oder beleidigend sind."

#: html/inc/forum.inc:826
msgid ""
"No abusive messages involving race, religion, nationality, gender, class or "
"sexuality."
msgstr "Keine beleidigenden Beiträge bezüglich der Rasse, Religion, Nationalität, Geschlecht, Klasse oder Sexualität."

#: html/inc/forum.inc:827
msgid "Posts that violate these rules may be deleted."
msgstr "Beiträge, die gegen diese Regeln verstoßen, können gelöscht werden."

#: html/inc/forum.inc:828
msgid "The posting privileges of violators may be suspended or revoked."
msgstr "Das Recht Beiträge zu verfassen kann bei Zuwiderhandlung ausgesetzt oder widerrufen werden."

#: html/inc/forum.inc:829
msgid "If your account is suspended, don't create a new one."
msgstr "Wenn Ihr Konto gesperrt ist, erstellen Sie kein neues Konto."

#: html/inc/forum.inc:848
msgid "Rules:"
msgstr "Regeln:"

#: html/inc/forum.inc:1168 html/user/forum_thread.php:195
msgid "Unhide"
msgstr "Sichtbar machen"

#: html/inc/forum.inc:1168
msgid "Unhide this post"
msgstr "Beitrag sichtbar machen"

#: html/inc/forum.inc:1170 html/user/forum_thread.php:201
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"

#: html/inc/forum.inc:1170
msgid "Hide this post"
msgstr "Beitrag verstecken"

#: html/inc/forum.inc:1175 html/user/forum_thread.php:234
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"

#: html/inc/forum.inc:1175
msgid "Move post to a different thread"
msgstr "Diesen Beitrag in ein anderes Thema verschieben"

#: html/inc/forum.inc:1180
msgid "Banish author"
msgstr "Autor verbannen"

#: html/inc/forum.inc:1187
msgid "Vote to banish author"
msgstr "Für die Verbannung des Autors abstimmen"

#: html/inc/forum.inc:1191
msgid "Vote not to banish author"
msgstr "Gegen die Verbannung des Autors abstimmen"

#: html/inc/forum.inc:1196
msgid "Start vote to banish author"
msgstr "Eine Abstimmung zur Verbannung des Autors starten"

#: html/inc/forum.inc:1201 html/inc/user.inc:354
#: html/user/forum_thread.php:248 html/user/pm.php:100 html/user/pm.php:141
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: html/inc/forum.inc:1201
msgid "Delete this post"
msgstr "Diesen Beitrag löschen"

#: html/inc/forum.inc:1241
msgid "Only team members can post to the team message board"
msgstr "Nur Teammitglieder können Beiträge im Teamforum erstellen."

#: html/inc/forum.inc:1251
msgid ""
"To create a new thread in %1 you must have a certain level of average "
"credit. This is to protect against abuse of the system."
msgstr "Um ein neues Thema in %1 anlegen zu können, müssen Sie über eine bestimmte Punkteanzahl verfügen. Dies soll vor Missbrauch des Systems schützen."

#: html/inc/forum.inc:1258
msgid ""
"You cannot create threads right now. Please wait before trying again. This "
"is to protect against abuse of the system."
msgstr "Sie können für den Moment keine weiteren Themen mehr anlegen. Bitte warten Sie einige Zeit und versuchen Sie es dann erneut. Diese Verzögerung wurde eingeführt, um Missbrauch des Systems vorzubeugen."

#: html/inc/forum.inc:1265
msgid ""
"This thread is locked. Only forum moderators and administrators are allowed "
"to post there."
msgstr "Dieses Thema ist geschlossen. Nur Moderatoren oder Administratoren dürfen hier Beiträge erstellen."

#: html/inc/forum.inc:1270
msgid "Can't post to a hidden thread."
msgstr "In einem versteckten Thema kann kein Beitrag erstellt werden."

#: html/inc/forum.inc:1305
msgid "Thread"
msgstr "Themen"

#: html/inc/forum.inc:1306 html/inc/team.inc:142 html/user/forum_forum.php:145
#: html/user/forum_index.php:98
msgid "Posts"
msgstr "Beiträge"

#: html/inc/forum.inc:1308 html/user/forum_forum.php:147
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"

#: html/inc/forum.inc:1309 html/inc/team.inc:142 html/user/forum_forum.php:148
#: html/user/forum_help_desk.php:49 html/user/forum_index.php:99
msgid "Last post"
msgstr "Letzter Beitrag"

#: html/inc/forum.inc:1366
msgid "New posts in the thread %1"
msgstr "Neue Beiträge im Thema %1"

#: html/inc/forum.inc:1371
msgid "New posts in subscribed thread"
msgstr "Neue Beiträge in abonniertem Thema"

#: html/inc/forum.inc:1372
msgid "There are new posts in the thread '%1'"
msgstr "Es gibt neue Beiträge im Thema '%1'"

#: html/inc/forum.inc:1382
msgid "Mark all threads as read"
msgstr "Alle Themen als gelesen markieren"

#: html/inc/forum.inc:1383
msgid "Mark all threads in all message boards as read."
msgstr "Alle Themen in allen Bereichen als gelesen markieren."

#: html/inc/host.inc:25
msgid "No host"
msgstr "Kein Computer angegeben"

#: html/inc/host.inc:27
msgid "Unavailable"
msgstr "Nicht verfügbar"

#: html/inc/host.inc:56 html/inc/prefs.inc:681 html/inc/prefs_util.inc:539
msgid "Home"
msgstr "zu Hause"

#: html/inc/host.inc:57 html/inc/prefs.inc:682 html/inc/prefs_util.inc:541
#: html/user/server_status.php:136
msgid "Work"
msgstr "Arbeit"

#: html/inc/host.inc:58 html/inc/prefs.inc:683 html/inc/prefs_util.inc:540
msgid "School"
msgstr "in der Schule"

#: html/inc/host.inc:61
msgid "Update location"
msgstr "Standort aktualisieren"

#: html/inc/host.inc:85
msgid "Computer information"
msgstr "Informationen zum Computer"

#: html/inc/host.inc:89 html/inc/host.inc:94
msgid "IP address"
msgstr "IP Adresse"

#: html/inc/host.inc:89
msgid "(same the last %1 times)"
msgstr "(die letzten %1 mal gleich)"

#: html/inc/host.inc:91
msgid "External IP address"
msgstr "Externe IP-Adresse"

#: html/inc/host.inc:94
msgid "Show IP address"
msgstr "Zeige IP-Adresse"

#: html/inc/host.inc:96
msgid "Domain name"
msgstr "Domäne"

#: html/inc/host.inc:98
msgid "Product name"
msgstr "Produktname"

#: html/inc/host.inc:102
msgid "Local Standard Time"
msgstr "Ortszeit"

#: html/inc/host.inc:102
msgid "UTC %1 hours"
msgstr "GMT %1 Stunden"

#: html/inc/host.inc:106 html/inc/host.inc:108 html/inc/host.inc:230
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"

#: html/inc/host.inc:108 html/inc/host.inc:400
msgid "Anonymous"
msgstr "anonym"

#: html/inc/host.inc:112 html/inc/result.inc:694 html/user/apps.php:57
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"

#: html/inc/host.inc:114 html/inc/host.inc:235 html/inc/host.inc:238
#: html/inc/host.inc:744 html/inc/team.inc:111 html/inc/team.inc:233
#: html/inc/team.inc:237 html/inc/team.inc:239 html/inc/team.inc:382
#: html/inc/team.inc:385 html/inc/user.inc:130 html/inc/user.inc:147
#: html/user/profile_search_action.php:45
#: html/user/team_change_founder_form.php:83 html/user/team_email_list.php:76
#: html/user/team_remove_inactive_form.php:44 html/user/top_users.php:51
#: html/user/top_users.php:54 html/user/user_search.php:131
msgid "Total credit"
msgstr "Gesamtguthaben"

#: html/inc/host.inc:115 html/inc/user.inc:131 html/user/team_search.php:84
#: html/user/user_search.php:130
msgid "Average credit"
msgstr "Durchschnittliche Punkte"

#: html/inc/host.inc:117
msgid "Cross project credit"
msgstr "Projektübergreifende Punkte"

#: html/inc/host.inc:120
msgid "CPU type"
msgstr "CPU Typ"

#: html/inc/host.inc:121
msgid "Number of processors"
msgstr "Anzahl der Prozessoren"

#: html/inc/host.inc:123
msgid "Coprocessors"
msgstr "Koprozessor"

#: html/inc/host.inc:125
msgid "Virtualization"
msgstr ""

#: html/inc/host.inc:126 html/inc/host.inc:755
msgid "Operating System"
msgstr "Betriebssystem"

#: html/inc/host.inc:129 html/inc/host.inc:241
msgid "BOINC version"
msgstr "BOINC Version"

#: html/inc/host.inc:133 html/inc/prefs.inc:243
msgid "Memory"
msgstr "Arbeitsspeicher"

#: html/inc/host.inc:133 html/inc/host.inc:143 html/inc/host.inc:146
#: html/inc/host.inc:149
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"

#: html/inc/host.inc:137
msgid "Cache"
msgstr "CPU Cache"

#: html/inc/host.inc:137
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"

#: html/inc/host.inc:143
msgid "Swap space"
msgstr "Auslagerungsdatei"

#: html/inc/host.inc:146
msgid "Total disk space"
msgstr "gesamter Festplattenspeicher"

#: html/inc/host.inc:149
msgid "Free Disk Space"
msgstr "freier Festplattenspeicher"

#: html/inc/host.inc:153
msgid "Measured floating point speed"
msgstr "ermittelte Geschwindigkeit für Gleitkommazahlen"

#: html/inc/host.inc:153 html/inc/host.inc:156
msgid "%1 billion ops/sec"
msgstr "%1 Milliarden Operationen/Sek"

#: html/inc/host.inc:156
msgid "Measured integer speed"
msgstr "ermittelte Geschwindigkeit für ganze Zahlen"

#: html/inc/host.inc:160 html/inc/host.inc:162
msgid "Average upload rate"
msgstr "mittlere Uploadgeschwindigkeit"

#: html/inc/host.inc:160 html/inc/host.inc:167
msgid "%1 KB/sec"
msgstr "%1 KB/sek"

#: html/inc/host.inc:162 html/inc/host.inc:169 html/inc/result.inc:230
#: html/inc/result.inc:240 html/inc/result.inc:258 html/inc/result.inc:276
#: html/inc/result.inc:292 html/user/explain_state.php:56
#: html/user/host_app_versions.php:28
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: html/inc/host.inc:167 html/inc/host.inc:169
msgid "Average download rate"
msgstr "mittlere Downloadgeschwindigkeit"

#: html/inc/host.inc:173 html/user/host_app_versions.php:82
msgid "Average turnaround time"
msgstr "mittlere Taskdauer"

#: html/inc/host.inc:173 html/user/forum_search.php:48
#: html/user/forum_search.php:49 html/user/forum_search.php:50
#: html/user/forum_search.php:51
msgid "%1 days"
msgstr "%1 Tage"

#: html/inc/host.inc:174
msgid "Application details"
msgstr "Anwendungsdetails"

#: html/inc/host.inc:175
msgid "Show"
msgstr "Zeige"

#: html/inc/host.inc:185 html/inc/host.inc:378 html/inc/user.inc:173
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"

#: html/inc/host.inc:190 html/inc/host.inc:214
msgid "Number of times client has contacted server"
msgstr "Anzahl der Verbindungen zum Server"

#: html/inc/host.inc:191
msgid "Last time contacted server"
msgstr "letztmaliger Kontakt mit Server"

#: html/inc/host.inc:192
msgid "Fraction of time BOINC is running"
msgstr "Anteil der Gesamtlaufzeit von BOINC"

#: html/inc/host.inc:194
msgid ""
"While BOINC is running, fraction of time computer has an Internet connection"
msgstr "Verfügbarkeit der Internetverbindung, während BOINC lief"

#: html/inc/host.inc:196
msgid "While BOINC is running, fraction of time computing is allowed"
msgstr "Verfügbarkeit der Rechenleistung, während BOINC lief"

#: html/inc/host.inc:197
msgid "While is BOINC running, fraction of time GPU computing is allowed"
msgstr "Verfügbarkeit der Grafikkartenberechnung, während BOINC lief"

#: html/inc/host.inc:199
msgid "Average CPU efficiency"
msgstr "mittlere CPU-Effizienz"

#: html/inc/host.inc:203
msgid "Task duration correction factor"
msgstr "Korrekturfaktor der Taskdauer"

#: html/inc/host.inc:206 html/inc/host.inc:733
msgid "Location"
msgstr "Ort"

#: html/inc/host.inc:208
msgid "Delete this computer"
msgstr "Diesen Computer löschen"

#: html/inc/host.inc:212
msgid "Merge duplicate records of this computer"
msgstr "Doppelte Einträge dieses Computer zusammenführen"

#: html/inc/host.inc:212
msgid "Merge"
msgstr "Zusammenführen"

#: html/inc/host.inc:215 html/inc/host.inc:758
msgid "Last contact"
msgstr "Letzter Kontakt"

#: html/inc/host.inc:228
msgid "Info"
msgstr ""

#: html/inc/host.inc:229 html/inc/host.inc:736 html/inc/team.inc:375
#: html/user/per_app_list.php:61 html/user/top_users.php:47
msgid "Rank"
msgstr "Rang"

#: html/inc/host.inc:234 html/inc/host.inc:741
msgid "Avg. credit"
msgstr "Punktedurchschnitt"

#: html/inc/host.inc:237 html/inc/team.inc:112 html/inc/team.inc:234
#: html/inc/team.inc:242 html/inc/team.inc:244 html/inc/team.inc:381
#: html/inc/team.inc:384 html/inc/user.inc:148
#: html/user/team_change_founder_form.php:84 html/user/team_email_list.php:77
#: html/user/team_remove_inactive_form.php:45 html/user/top_users.php:50
#: html/user/top_users.php:53
msgid "Recent average credit"
msgstr "aktueller Punktedurchschnitt"

#: html/inc/host.inc:242 html/inc/host.inc:750 html/inc/result.inc:74
#: html/user/host_app_versions.php:23
msgid "CPU"
msgstr "CPU"

#: html/inc/host.inc:243 html/inc/host.inc:752
msgid "GPU"
msgstr "GPU"

#: html/inc/host.inc:244
msgid "Operating system"
msgstr "Betriebssystem"

#: html/inc/host.inc:263
msgid "installed"
msgstr ""

#: html/inc/host.inc:266
msgid ", CPU has hardware virtualization support and it is enabled"
msgstr ""

#: html/inc/host.inc:268
msgid ", CPU has hardware virtualization support but it is disabled"
msgstr ""

#: html/inc/host.inc:270
msgid ", CPU does not have hardware virtualization support"
msgstr ""

#: html/inc/host.inc:276 html/inc/team.inc:73 html/inc/team.inc:607
#: html/inc/user.inc:399 html/inc/user.inc:488
msgid "None"
msgstr "Keines"

#: html/inc/host.inc:355
msgid "(%1 processors)"
msgstr "(%1 Prozessoren)"

#: html/inc/host.inc:374
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: html/inc/host.inc:384
msgid "Cross-project stats:"
msgstr "Projektübergreifende Statistiken:"

#: html/inc/host.inc:568
msgid "Host %1 has overlapping lifetime:"
msgstr "PC %1 hat eine überschneidende Nutzungszeit:"

#: html/inc/host.inc:575
msgid "Host %1 has an incompatible OS:"
msgstr "PC %1 hat kein kompatibles Betriebssystem:"

#: html/inc/host.inc:581
msgid "Host %1 has an incompatible CPU:"
msgstr "PC %1 hat keinen kompatiblen Prozessor:"

#: html/inc/host.inc:648
msgid "same host"
msgstr "gleicher Computer"

#: html/inc/host.inc:651
msgid "Can't merge host %1 into %2 - they're incompatible"
msgstr "Der PC %1 kann nicht mit %2 zusammen geführt werden. Die Computer sind inkompatibel."

#: html/inc/host.inc:654
msgid "Merging host %1 into host %2"
msgstr "Führe PC %1 mit %2 zusammen."

#: html/inc/host.inc:671
msgid "Couldn't update credit of new computer"
msgstr "Konnte Punkte für neuen Computer nicht aktualisieren."

#: html/inc/host.inc:675
msgid "Couldn't update results"
msgstr "Aufgaben konnten nicht aktualisiert werden"

#: html/inc/host.inc:680
msgid "Couldn't retire old computer"
msgstr "Konnte den alten Computer nicht zur Ruhe setzen"

#: html/inc/host.inc:682
msgid "Retired old computer %1"
msgstr "Setze Computer %1 zur Ruhe"

#: html/inc/host.inc:705 html/inc/host.inc:708
msgid "Show:"
msgstr "Zeige:"

#: html/inc/host.inc:705 html/inc/host.inc:708
msgid "All computers"
msgstr "Alle Computer"

#: html/inc/host.inc:705 html/inc/host.inc:708
msgid "Only computers active in past 30 days"
msgstr "Nur aktive Computer der letzten 30 Tage"

#: html/inc/host.inc:721 html/inc/result.inc:702
msgid "Computer ID"
msgstr "Computer ID"

#: html/inc/host.inc:726 html/inc/result.inc:692 html/inc/team.inc:229
#: html/inc/team.inc:376 html/inc/user.inc:236 html/user/account_finish.php:41
#: html/user/per_app_list.php:61 html/user/team_admins.php:65
#: html/user/team_change_founder_form.php:82 html/user/team_email_list.php:74
#: html/user/top_users.php:48 html/user/user_search.php:128
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: html/inc/host.inc:730
msgid "Model"
msgstr "Model"

#: html/inc/host.inc:747
msgid "BOINC<br>version"
msgstr "BOINC<br>Version"

#: html/inc/host.inc:816 html/user/merge_by_name.php:65
msgid "Merge computers by name"
msgstr "Computer nach Namen zusammen führen"

#: html/inc/news.inc:41
msgid "Discuss"
msgstr "Kommentieren"

#: html/inc/news.inc:112
#, php-format
msgid "News is available as an %sRSS feed%s"
msgstr "Nachrichten sind auch als %sRSS feed%s verfügbar."

#: html/inc/pm.inc:25 html/inc/pm.inc:271 html/user/pm.php:57
#: html/user/pm.php:142
msgid "Inbox"
msgstr "Posteingang"

#: html/inc/pm.inc:26 html/inc/pm.inc:275
msgid "Write"
msgstr "Schreiben"

#: html/inc/pm.inc:32
msgid ""
"\n"
"        <ul>\n"
"        <li> Messages may not contain content that is obscene, hate-related,\n"
"            sexually explicit or suggestive.\n"
"        <li> No commercial advertisements.\n"
"        <li> No links to web sites involving sexual content,\n"
"            gambling, or intolerance of others.\n"
"        <li> No messages intended to annoy or antagonize other people.\n"
"        <li> No messages that are deliberately hostile, threatening, or insulting.\n"
"        <li> No abusive comments involving race, religion,\n"
"            nationality, gender, class or sexuality.\n"
"        <li> The privileges of violators may be suspended or revoked.\n"
"        <li> If your account is suspended, don't create a new one.\n"
"        </ul>\n"
"    "
msgstr "\n<ul>\n<li> Nachrichten dürfen keine obszönen, hasserfüllten, sexuell freizügige oder andeutende Inhalte haben.\n<li> Keine kommerzielle Werbung.\n<li> Keine Verlinkung auf Webseiten mit sexuellen Inhalten, Glücksspiel, oder Intoleranz gegenüber anderen.\n<li> Keine Beiträge die andere verärgern oder reizen sollen.\n<li> Keine Beiträge die mit Absicht feindselig oder beleidigend sind.\n<li> Keine beleidigenden Kommentare zu Alter, Ethnie, Religion, Nationalität, Geschlecht, Schicht oder Sexualität.\n<li> Die Berechtigung neue Beiträge zu erstellen kann für den Benutzer in den genannten Fällen ausgesetzt oder komplett entzogen werden\n<li> Wenn dein Konto gesperrt ist darfst du kein neues anlegen."

#: html/inc/pm.inc:61 html/user/team_manage.php:33
msgid "Send message to team"
msgstr "Nachricht an das Team senden"

#: html/inc/pm.inc:65 html/inc/pm.inc:66 html/inc/pm.inc:94
#: html/inc/pm.inc:107 html/inc/pm.inc:109 html/inc/pm.inc:177
#: html/user/forum_edit.php:107 html/user/forum_edit.php:108
#: html/user/forum_edit.php:153 html/user/forum_post.php:65
#: html/user/forum_post.php:97 html/user/forum_post.php:98
#: html/user/forum_post.php:144 html/user/forum_reply.php:77
#: html/user/forum_reply.php:110 html/user/forum_reply.php:115
#: html/user/forum_reply.php:170 html/user/pm.php:172 html/user/pm.php:216
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"

#: html/inc/pm.inc:82 html/inc/pm.inc:162 html/user/ffmail_form.php:57
#: html/user/pm.php:79 html/user/pm.php:133
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"

#: html/inc/pm.inc:105 html/inc/user.inc:497
msgid "Send private message"
msgstr "Private Nachricht versenden"

#: html/inc/pm.inc:121 html/user/pm.php:125
msgid "no such message"
msgstr "Keine entsprechende Nachricht gefunden"

#: html/inc/pm.inc:157
msgid "To"
msgstr "An"

#: html/inc/pm.inc:157
msgid "User IDs or unique usernames, separated with commas"
msgstr "Benutzer-IDs oder eindeutige Benutzernamen, durch Kommas getrennt"

#: html/inc/pm.inc:210
msgid "sent you a private message; subject:"
msgstr "hat dir eine private Nachricht gesendet; Betreff:"

#: html/inc/pm.inc:217
msgid "Private message%1 from %2, subject:"
msgstr "Private Nachricht%1 von %2; Betreff:"

#: html/inc/pm.inc:225
msgid "Couldn't create message"
msgstr "Nachricht konnte nicht erstellt werden."

#: html/inc/pm.inc:263
msgid ""
"You are not allowed to send privates messages so often. Please wait some "
"time before sending more messages."
msgstr "Sie dürfen nicht in so kurzen Abständen private Nachrichten versenden. Bitte warten Sie ein wenig, bis Sie weitere Nachrichten versenden."

#: html/inc/pm.inc:273 html/user/forum_forum.php:198
msgid "unread"
msgstr "ungelesen"

#: html/inc/pm.inc:283
msgid "For email notification, %1 edit community prefs %2"
msgstr "E-Mail Benachrichtigungen in den %1 Communityeinstellungen %2 einrichten."

#: html/inc/pm.inc:299
msgid "Private message"
msgstr "Private Nachricht"

#: html/inc/prefs.inc:51 html/inc/prefs.inc:193
msgid "Usage limits"
msgstr "Nutzungsbegrenzungen"

#: html/inc/prefs.inc:53 html/inc/prefs.inc:61
msgid "Use at most"
msgstr "Nutze höchstens"

#: html/inc/prefs.inc:55
#, no-php-format
msgid ""
"Keep some CPUs free for other applications. Example: 75% means use 6 cores "
"on an 8-core CPU."
msgstr "Erlaubt es einige Prozessoren für andere Anwendungen zu reservieren. Beispiel: 75% benutzt nur 6 Kerne eines 8 Kern Prozessors."

#: html/inc/prefs.inc:58
#, no-php-format
msgid "%% of the CPUs"
msgstr "%% der Prozessoren"

#: html/inc/prefs.inc:63
#, no-php-format
msgid ""
"Suspend/resume computing every few seconds to reduce CPU temperature and "
"energy usage. Example: 75% means compute for 3 seconds, wait for 1 second, "
"and repeat."
msgstr "Die Berechnung alle paar Sekunden pausieren/fortsetzen um die Prozessortemperatur und den Energieverbrauch zu senken. Beispiel: 75% bedeutet 3 Sekunden zu rechnen und 1 Sekunde zu warten."

#: html/inc/prefs.inc:66
#, no-php-format
msgid "%% of CPU time"
msgstr "%% der Prozessorzeit"

#: html/inc/prefs.inc:68 html/inc/prefs.inc:214
msgid "When to suspend"
msgstr "Wann pausiert werden soll"

#: html/inc/prefs.inc:70
msgid "Suspend when computer is on battery"
msgstr "Pausieren, während Rechner im Akku-Betrieb läuft"

#: html/inc/prefs.inc:71
msgid ""
"Check this to suspend computing on portables when running on battery power."
msgstr "Anklicken, damit die Berechnung pausiert, während der Rechner im Akku-Betrieb läuft."

#: html/inc/prefs.inc:76
msgid "Suspend when computer is in use"
msgstr "Pausieren, während Rechner in Benutzung ist"

#: html/inc/prefs.inc:77
msgid ""
"Check this to suspend computing and file transfers when you're using the "
"computer."
msgstr "Anklicken, damit die Berechnung und die Datei-Übertragung pausiert, während der Rechner in Benutzung ist."

#: html/inc/prefs.inc:82
msgid "Suspend GPU computing when computer is in use"
msgstr "Verwendung des Grafik-Prozessors pausieren, während der Rechner in Benutzung ist."

#: html/inc/prefs.inc:83
msgid "Check this to suspend GPU computing when you're using the computer."
msgstr "Anklicken, damit die Verwendung des Grafik-Prozessors pausiert wird, während der Rechner in Benutzung ist."

#: html/inc/prefs.inc:88
msgid "'In use' means mouse/keyboard input in last"
msgstr "'In Benutzung' meint Aktivität der Maus/Tastatur in den letzten"

#: html/inc/prefs.inc:89
msgid "This determines when the computer is considered 'in use'."
msgstr "Dies bestimmt, wann der Rechner als „in Benutzung“ angesehen wird."

#: html/inc/prefs.inc:91 html/inc/prefs.inc:98 html/inc/prefs.inc:128
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"

#: html/inc/prefs.inc:95
msgid "Suspend when no mouse/keyboard input in last"
msgstr "Pausieren wenn keine Aktivität der Maus/Tastatur in den letzten"

#: html/inc/prefs.inc:96
msgid "This allows some computers to enter low-power mode when not in use."
msgstr "Dies erlaubt einigen Rechnern, in den Energiesparmodus zu wechseln, wenn sie nicht in Benutzung sind."

#: html/inc/prefs.inc:101
msgid "Suspend when non-BOINC CPU usage is above"
msgstr "Pausieren, wenn die Prozessorauslastung durch andere Programme über folgenden Wert steigt:"

#: html/inc/prefs.inc:102
msgid "Suspend computing when your computer is busy running other programs."
msgstr "Pausieren wenn der Computer mit anderen Anwendungen beschäftigt ist."

#: html/inc/prefs.inc:107
msgid "Compute only between"
msgstr "Rechne nur zwischen:"

#: html/inc/prefs.inc:108
msgid "Compute only during a particular period each day."
msgstr "Berechnungen nur während eines bestimmten Zeitraumes eines jeden Tages durchführen.   "

#: html/inc/prefs.inc:111 html/inc/prefs.inc:220 html/inc/team_types.inc:23
#: html/user/forum_banishment_vote_action.php:65
#: html/user/forum_banishment_vote.php:70 html/user/forum_moderate_post.php:65
#: html/user/forum_moderate_thread.php:61
msgid "Other"
msgstr "Anderer"

#: html/inc/prefs.inc:113
msgid "Store at least"
msgstr "Speichere mindestens"

#: html/inc/prefs.inc:114
msgid "Store at least enough tasks to keep the computer busy for this long."
msgstr "Speichere ausreichend Aufträge, um den Rechner so lange zu beschäftigen."

#: html/inc/prefs.inc:116 html/inc/prefs.inc:122
msgid "days of work"
msgstr "Tage"

#: html/inc/prefs.inc:119
msgid "Store up to an additional"
msgstr "Speichere zusätzlich für weitere"

#: html/inc/prefs.inc:120
msgid ""
"Store additional tasks above the minimum level.  Determines how much work is"
" requested when contacting a project."
msgstr "Speichere zusätzliche Aufgaben über dem Minimum. Bestimmt wie viele Aufgaben beim Kontakt mit dem Projekt angefordert werden."

#: html/inc/prefs.inc:125
msgid "Switch between tasks every"
msgstr "Zwischen Aufgaben wechseln alle"

#: html/inc/prefs.inc:126
msgid "If you run several projects, BOINC may switch between them this often."
msgstr "Wenn Sie mehrere Projekte bearbeiten, dann darf BOINC zwischen diesen so häufig wechseln."

#: html/inc/prefs.inc:131
msgid "Request tasks to checkpoint at most every"
msgstr "Sicherung der Aufgaben höchstens alle"

#: html/inc/prefs.inc:132
msgid ""
"This controls how often tasks save their state to disk, so that later they "
"can be continued from that point."
msgstr "Dies bestimmt wie oft Aufgaben auf die Festplatte gesichert werden, damit diese später fortgesetzt werden können."

#: html/inc/prefs.inc:134
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"

#: html/inc/prefs.inc:142 html/inc/prefs.inc:154
msgid "Use no more than"
msgstr "Nutze nicht mehr als:"

#: html/inc/prefs.inc:143
msgid "Limit the total amount of disk space used by BOINC."
msgstr "Beschränke den Festplattenplatz, den BOINC benutzt."

#: html/inc/prefs.inc:145
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: html/inc/prefs.inc:148
msgid "Leave at least"
msgstr "Lasse mindestens"

#: html/inc/prefs.inc:149
msgid ""
"Limit disk usage to leave this much free space on the volume where BOINC "
"stores data."
msgstr "Begrenzung des Festplattenplatzes damit so viel Speicher auf dem von BOINC genutzten Datenträger freibleibt."

#: html/inc/prefs.inc:151
msgid "GB free"
msgstr "GB frei:"

#: html/inc/prefs.inc:155
msgid ""
"Limit the percentage of disk space used by BOINC on the volume where it "
"stores data."
msgstr "Prozentuale begrenzung des Festplattenplatzes den BOINC auf dem Datenträger nutzen darf."

#: html/inc/prefs.inc:158
#, no-php-format
msgid "%% of total"
msgstr "%% von Gesamt"

#: html/inc/prefs.inc:164
msgid "When computer is in use, use at most"
msgstr "Wenn der Computer benutzt wird, nutze höchstens"

#: html/inc/prefs.inc:165
msgid "Limit the memory used by BOINC when you're using the computer."
msgstr "Begrenzung des Arbeitsspeichers welcher von BOINC genutzt wird, während der Computer anderweitig genutzt wird."

#: html/inc/prefs.inc:168 html/inc/prefs.inc:175 html/inc/prefs.inc:188
#, no-php-format
msgid "%"
msgstr "%"

#: html/inc/prefs.inc:171
msgid "When computer is not in use, use at most"
msgstr "Wenn der Computer nicht genutzt wird, nutze höchstens"

#: html/inc/prefs.inc:172
msgid "Limit the memory used by BOINC when you're not using the computer."
msgstr "Begrenzung des Arbeitsspeichers welcher von BOINC genutzt wird, während der Computer nicht anderweitig genutzt wird."

#: html/inc/prefs.inc:178
msgid "Leave non-GPU tasks in memory while suspended"
msgstr "Lasse nicht-GPU Aufgaben im Speicher, wenn sie pausiert sind"

#: html/inc/prefs.inc:179
msgid ""
"If checked, suspended tasks stay in memory, and resume with no work lost. If"
" unchecked, suspended tasks are removed from memory, and resume from their "
"last checkpoint."
msgstr "Wenn ausgewählt verbleiben pausierte Aufgaben im Speicher und können ohne Verlust fortgesetzt werden. Wenn nicht ausgewählt wird der Speicher freigegeben und die Aufgaben vom letzten Sicherungspunkt fortgesetzt."

#: html/inc/prefs.inc:184
msgid "Page/swap file: use at most"
msgstr "Auslagerungsspeicher: nutze höchstens"

#: html/inc/prefs.inc:185
msgid "Limit the swap space (page file) used by BOINC."
msgstr "Beschränke den Auslagerungsspeicher (die Auslagerungsdatei), den BOINC benutzt."

#: html/inc/prefs.inc:195
msgid "Limit download rate to"
msgstr "Begrenze Downloadrate auf"

#: html/inc/prefs.inc:196
msgid "Limit the download rate of file transfers."
msgstr "Begrenzt die Downloadrate von Dateiübertragungen."

#: html/inc/prefs.inc:198 html/inc/prefs.inc:204
msgid "KB/second"
msgstr "KB/Sekunde"

#: html/inc/prefs.inc:201
msgid "Limit upload rate to"
msgstr "Begrenze Uploadrate auf"

#: html/inc/prefs.inc:202
msgid "Limit the upload rate of file transfers."
msgstr "Begrenzt die Uploadrate von Dateiübertragungen."

#: html/inc/prefs.inc:207
msgid "Limit usage to"
msgstr "Begrenze Datentransfer auf"

#: html/inc/prefs.inc:208
msgid "Example: BOINC should transfer at most 2000 MB of data every 30 days."
msgstr "Beispiel: BOINC darf höchstens 2000 MB Daten alle 30 Tage übertragen."

#: html/inc/prefs.inc:211
msgid "MB every"
msgstr "MB pro"

#: html/inc/prefs.inc:212 html/inc/util.inc:372
msgid "days"
msgstr "Tage"

#: html/inc/prefs.inc:216
msgid "Transfer files only between"
msgstr "Dateien übertragen zwischen:"

#: html/inc/prefs.inc:217
msgid "Transfer files only during a particular period each day."
msgstr "Erlaubt Dateiübertragungen nur innerhalb einer täglichen Zeitspanne."

#: html/inc/prefs.inc:222
msgid "Skip data verification for image files"
msgstr "Die Datenverifikation von Bildern überspringen."

#: html/inc/prefs.inc:223
msgid ""
"Check this only if your Internet provider modifies image files. Skipping "
"verification reduces the security of BOINC."
msgstr "Nur auswählen wenn der Internetprovider Bilder verändert. Das Überspringen der Verifikation reduziert die Sicherheit von BOINC."

#: html/inc/prefs.inc:228
msgid "Confirm before connecting to Internet"
msgstr "Bestätigen, bevor mit dem Internet verbunden wird."

#: html/inc/prefs.inc:229 html/inc/prefs.inc:235
msgid "Useful only if you have a modem, ISDN or VPN connection."
msgstr "Nur nützlich wenn Sie eine Verbindung via Modem, ISDN oder VPN aufbauen."

#: html/inc/prefs.inc:234
msgid "Disconnect when done"
msgstr "Verbindung trennen, wenn fertig"

#: html/inc/prefs.inc:242
msgid "Disk"
msgstr "Festplatte"

#: html/inc/prefs.inc:244
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"

#. These texts are used in multiple places in prefs_edit.php and add_venue.php
#: html/inc/prefs.inc:247
msgid ""
"These preferences apply to all the BOINC projects in which you participate."
msgstr "Diese Einstellung werden für alle BOINC-Projekte an denen Sie teilnehmen verwendet."

#: html/inc/prefs.inc:250
msgid ""
"%1 Unable to update preferences. %2 The values marked in red below were out "
"of range or not numeric."
msgstr "%1 Einstellungen aktualisieren nicht möglich! %2 Die rot markierten Werte sind außerhalb zulässiger Werte oder nicht numerisch!"

#: html/inc/prefs.inc:494
msgid "Separate preferences for %1"
msgstr "Separate Einstellungen für %1"

#: html/inc/prefs.inc:502 html/inc/prefs.inc:543
#: html/inc/prefs_project.inc:293
msgid "Edit preferences"
msgstr "Einstellungen bearbeiten"

#: html/inc/prefs.inc:503 html/inc/prefs_util.inc:610
#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:149 html/user/team_admins.php:36
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: html/inc/prefs.inc:510 html/inc/prefs.inc:511
msgid "Add separate preferences for %1"
msgstr "Separate Einstellungen für %1 hinzufügen"

#: html/inc/prefs.inc:520
msgid "These settings apply to all computers using this account except"
msgstr "Diese Einstellungen sind für alle Computer dieses Kontos gültig, außer"

#: html/inc/prefs.inc:522
msgid ""
"computers where you have set preferences locally using the BOINC Manager"
msgstr "Computer, bei welchen mittels des BOINC Managers lokale Einstellungen gespeichert wurden"

#: html/inc/prefs.inc:524
msgid "Android devices"
msgstr "Android Geräten"

#: html/inc/prefs.inc:527
msgid "(Switch view)"
msgstr "(Ansicht wechseln)"

#: html/inc/prefs.inc:529 html/inc/prefs_project.inc:275
msgid "Combined preferences"
msgstr "kombinierte Einstellungen"

#: html/inc/prefs.inc:536 html/inc/prefs_project.inc:286
msgid "Primary (default) preferences"
msgstr "Primäreinstellungen (Standard)"

#: html/inc/prefs.inc:553
msgid "Preferences last modified:"
msgstr "Letzte Änderung:"

#: html/inc/prefs.inc:569
msgid "Add preferences"
msgstr "Einstellungen hinzufügen"

#: html/inc/prefs.inc:573
msgid "Update preferences"
msgstr "Einstellungen aktualisieren"

#: html/inc/prefs.inc:644 html/inc/prefs_util.inc:575
#: html/inc/prefs_util.inc:578
#: html/project.sample/project_specific_prefs.inc:71
#: html/project.sample/project_specific_prefs.inc:257
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: html/inc/prefs.inc:646 html/inc/prefs_util.inc:575
#: html/inc/prefs_util.inc:578
#: html/project.sample/project_specific_prefs.inc:73
#: html/project.sample/project_specific_prefs.inc:257
msgid "no"
msgstr "nein"

#. TODO: make this a subclass of PREF
#: html/inc/prefs.inc:654
msgid "Default computer location"
msgstr "Computerstandort (Standard)"

#: html/inc/prefs.inc:655
msgid ""
"New computers will use this location for computing and project preferences."
msgstr "Neue Computer werden diesen Standort für die Einstellungen benutzen."

#: html/inc/prefs_project.inc:54
msgid "Resource share"
msgstr "Ressourcenaufteilung"

#: html/inc/prefs_project.inc:55
msgid ""
"Determines the proportion of your computer's resources allocated to this "
"project. For example, if you participate in two BOINC projects with resource"
" shares of 100 and 200, the first will get 1/3 of your resources and the "
"second will get 2/3."
msgstr "Bestimmt den Anteil an den Ressourcen des Computer die diesem Projekt zur Verfügung stehen. Beispiel: Bei einer Aufteilung zwischen zwei Projekten von 100 und 200 wird das erste 1/3 der Ressourcen bekommen und das andere 2/3."

#: html/inc/prefs_project.inc:63
msgid "Accelerate GPU tasks by dedicating a CPU to each one?"
msgstr "Beschleunige Berechnung, durch Bereitstellung jeweils einer CPU je GPU?"

#: html/inc/prefs_project.inc:72
msgid "Use CPU"
msgstr "CPU benutzen"

#: html/inc/prefs_project.inc:81
msgid "Use ATI GPU"
msgstr "ATI-Grafikprozessor benutzen"

#: html/inc/prefs_project.inc:90
msgid "Use NVIDIA GPU"
msgstr "NVIDIA-Grafikprozessor benutzen"

#: html/inc/prefs_project.inc:99
msgid "Use Intel GPU"
msgstr "Intel-Grafikprozessor benutzen"

#: html/inc/prefs_project.inc:109
msgid "Run test applications?"
msgstr "Die Ausführung von Testanwendung erlauben?"

#: html/inc/prefs_project.inc:110
msgid ""
"This helps us develop applications, but may cause jobs to fail on your "
"computer"
msgstr "Dies hilft uns, Anwendungen zu verbessern, kann aber zu fehlerhaften Aufgaben auf Ihrem Computers führen"

#: html/inc/prefs_project.inc:117
msgid ""
"Emails will be sent from %1; make sure your spam filter accepts this "
"address."
msgstr "E-Mails werden von %1 gesendet; Bitte sicher stellen, dass der Spamfilter diese Adresse akzeptiert."

#: html/inc/prefs_project.inc:125
msgid "Is it OK for %1 and your team (if any) to email you?"
msgstr "Ist es OK für %1 und Dein Team (wenn beigetreten) Dich per E-Mail zu kontaktieren?"

#: html/inc/prefs_project.inc:132
msgid "Should %1 show your computers on its web site?"
msgstr "Sollen deine Computer auf der %1 Webseite angezeigt werden?"

#: html/inc/prefs_project.inc:272
msgid "(Switch View)"
msgstr "(Ansicht wechseln)"

#: html/inc/prefs_project.inc:278
msgid "Project specific settings"
msgstr "Projektspezifische Einstellungen"

#: html/inc/prefs_util.inc:33
msgid "bad venue: %1"
msgstr "fehlerhafter Ort: %1"

#: html/inc/prefs_util.inc:39
msgid "bad subset: %1"
msgstr "fehlerhafte Teilmenge: %1"

#: html/inc/prefs_util.inc:470 html/inc/prefs_util.inc:494
msgid "and"
msgstr "und"

#: html/inc/prefs_util.inc:583 html/user/forum_search.php:55
msgid "no limit"
msgstr "keine Einschränkung"

#: html/inc/prefs_util.inc:608 html/user/team_admins.php:82
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: html/inc/profile.inc:85
msgid ""
"Your profile will be made visible to other people as soon as it has been "
"approved by the project. This may take up to a few days."
msgstr "Dein Profil wird den anderen Benutzern veröffentlicht sobald es vom Projekt geprüft wurde. Dies dauert eventuell ein paar Tage."

#: html/inc/profile.inc:91
msgid ""
"Your profile has been marked as unacceptable. It is not visible to other "
"people. Please change it."
msgstr "Dein Profil wurde als unakzeptable markiert. Es ist für niemanden einsehbar. Bitte verändere es."

#: html/inc/profile.inc:171 html/user/friend.php:107 html/user/friend.php:184
msgid "Database error"
msgstr "Datenbankfehler"

#: html/inc/profile.inc:194
msgid ""
"To prevent spam, profiles of users with an average credit of less than %1 "
"are displayed only to logged-in users. We apologize for this inconvenience."
msgstr "Um Spam zu vermeiden, werden Profile von Benutzern mit einem Punktedurchschnitt von unter %1 nur eingeloggten Benutzern angezeigt. Wir bitten, diese Unannehmlichkeit zu entschuldigen."

#: html/inc/profile.inc:198
msgid "User is banished"
msgstr "Benutzer ist gesperrt"

#: html/inc/profile.inc:212
msgid "No profile exists for that user ID."
msgstr "Es existiert kein Profil für diese Benuzer-ID."

#: html/inc/profile.inc:221 html/user/create_profile.php:316
msgid "Edit your profile"
msgstr "Profil bearbeiten"

#: html/inc/profile.inc:267
msgid "Your feedback on this profile"
msgstr "Ihre Meinung zu diesem Profil"

#: html/inc/profile.inc:269
msgid "Recommend this profile for User of the Day:"
msgstr "Dieses Profil für den Benutzer des Tages vorschlagen:"

#: html/inc/profile.inc:270
msgid "I %1 like %2 this profile"
msgstr "Dieses Profil ist %1 lesenswert %2"

#: html/inc/profile.inc:273
msgid "Alert administrators to an offensive profile:"
msgstr "Den Administrator auf ein fragwürdiges Profil hinweisen:"

#: html/inc/profile.inc:274
msgid "I %1 do not like %2 this profile"
msgstr "Dieses Profil ist %1 nicht lesenswert %2"

#: html/inc/result.inc:58
msgid "Anonymous platform"
msgstr "Anonyme Plattform"

#: html/inc/result.inc:76 html/user/host_app_versions.php:24
msgid "NVIDIA GPU"
msgstr "NVIDIA Grafikkarte"

#: html/inc/result.inc:78 html/user/host_app_versions.php:25
msgid "ATI GPU"
msgstr "ATI Grafikkarte"

#: html/inc/result.inc:80 html/user/host_app_versions.php:26
msgid "Intel GPU"
msgstr "Intel Grafikkarte"

#: html/inc/result.inc:105
msgid "pending"
msgstr "ausstehend"

#: html/inc/result.inc:128 html/user/forum_search.php:62
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: html/inc/result.inc:129 html/inc/result.inc:190 html/inc/result.inc:237
#: html/user/server_status.php:166
msgid "In progress"
msgstr "In Bearbeitung"

#: html/inc/result.inc:130
msgid "Validation pending"
msgstr "Überprüfung ausstehend"

#: html/inc/result.inc:131
msgid "Validation inconclusive"
msgstr "Überprüfung ohne Ergebnis"

#: html/inc/result.inc:132 html/inc/result.inc:282
msgid "Valid"
msgstr "Gültig"

#: html/inc/result.inc:133 html/inc/result.inc:285
msgid "Invalid"
msgstr "Ungültig"

#: html/inc/result.inc:134 html/inc/result.inc:223
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: html/inc/result.inc:188 html/inc/result.inc:235
#: html/user/explain_state.php:34
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"

#: html/inc/result.inc:189 html/inc/result.inc:236
#: html/user/explain_state.php:37 html/user/server_status.php:165
msgid "Unsent"
msgstr "Ungesendet"

#: html/inc/result.inc:195
msgid "Completed, waiting for validation"
msgstr "Fertig, Warte auf Bestätigung"

#: html/inc/result.inc:196
msgid "Completed and validated"
msgstr "Fertig und Bestätigt"

#: html/inc/result.inc:197
msgid "Completed, marked as invalid"
msgstr "Fertig, als ungültig markiert"

#: html/inc/result.inc:198
msgid "Completed, can't validate"
msgstr "Fertig, Bestätigung nicht möglich"

#: html/inc/result.inc:199
msgid "Completed, validation inconclusive"
msgstr "Fertig, Bestätigung nicht eindeutig"

#: html/inc/result.inc:200
msgid "Completed, too late to validate"
msgstr "Fertig, zu spät für Bestätigung"

#: html/inc/result.inc:202
msgid "Completed"
msgstr "Fertig"

#: html/inc/result.inc:203 html/inc/result.inc:247
#: html/user/explain_state.php:62
msgid "Couldn't send"
msgstr "Konnte nicht gesendet werden"

#: html/inc/result.inc:208 html/inc/result.inc:271
msgid "Cancelled by server"
msgstr "Abgebrochen durch Server"

#: html/inc/result.inc:213
msgid "Not started by deadline - canceled"
msgstr "Nicht vor Ablaufdatum gestartet - abgebrochen"

#: html/inc/result.inc:216
msgid "Error while downloading"
msgstr "Fehler beim Download"

#: html/inc/result.inc:218
msgid "Error while computing"
msgstr "Fehler beim Berechnen"

#: html/inc/result.inc:219
msgid "Error while uploading"
msgstr "Fehler beim Hochladen"

#: html/inc/result.inc:220
msgid "Aborted"
msgstr "Abgebrochen"

#: html/inc/result.inc:221 html/inc/result.inc:274
msgid "Upload failed"
msgstr "Hochladen fehlgeschlagen"

#: html/inc/result.inc:224
msgid "Timed out - no response"
msgstr "Zeitüberschreitung - keine Antwort"

#: html/inc/result.inc:225 html/inc/result.inc:254
#: html/user/explain_state.php:71
msgid "Didn't need"
msgstr "Wurde nicht benötigt"

#: html/inc/result.inc:226 html/inc/result.inc:255
#: html/user/explain_state.php:74
msgid "Validate error"
msgstr "Bestätigungsfehler"

#: html/inc/result.inc:227 html/inc/result.inc:256
msgid "Abandoned"
msgstr "Aufgegeben"

#: html/inc/result.inc:238 html/user/explain_state.php:43
msgid "Over"
msgstr "Abgeschlossen"

#: html/inc/result.inc:246 html/user/explain_state.php:59
msgid "Success"
msgstr "Erfolgreich"

#: html/inc/result.inc:250
msgid "Computation error"
msgstr "Berechnungsfehler"

#: html/inc/result.inc:252
msgid "Redundant result"
msgstr "nicht benötigtes Ergebnis"

#: html/inc/result.inc:253 html/user/explain_state.php:68
msgid "No reply"
msgstr "keine Antwort"

#: html/inc/result.inc:263 html/user/explain_state.php:85
msgid "New"
msgstr "Neu"

#: html/inc/result.inc:264 html/user/explain_state.php:91
msgid "Downloading"
msgstr "lädt herunter"

#: html/inc/result.inc:265
msgid "Processing"
msgstr "in Bearbeitung"

#: html/inc/result.inc:266
msgid "Compute error"
msgstr "Berechnungsfehler"

#: html/inc/result.inc:267 html/user/explain_state.php:97
msgid "Uploading"
msgstr "am Hochladen"

#: html/inc/result.inc:268 html/user/explain_state.php:88
msgid "Done"
msgstr "Fertig"

#: html/inc/result.inc:273
msgid "Aborted by user"
msgstr "Abbruch durch Benutzer"

#: html/inc/result.inc:281
msgid "Initial"
msgstr "Initialisiert"

#: html/inc/result.inc:287
msgid "Not necessary"
msgstr "nicht benötigt"

#: html/inc/result.inc:288
msgid "Workunit error - check skipped"
msgstr "Arbeitspaket fehlerhaft - Prüfung übersprungen"

#: html/inc/result.inc:289
msgid "Checked, but no consensus yet"
msgstr "Überprüft, noch keine Übereinstimmung"

#: html/inc/result.inc:290
msgid "Task was reported too late to validate"
msgstr "Paket war zu spät für eine Überprüfung"

#: html/inc/result.inc:316
msgid "Couldn't send result"
msgstr "Konnte Ergebnis nicht senden"

#: html/inc/result.inc:320
msgid "Too many errors (may have bug)"
msgstr "Zu viele Fehler (evtl. ein Bug)"

#: html/inc/result.inc:324
msgid "Too many results (may be nondeterministic)"
msgstr "Zu viele Ergebnisse (evtl. nicht eindeutig)"

#: html/inc/result.inc:328
msgid "Too many total results"
msgstr "Zu viele Ergebnisse insgesamt"

#: html/inc/result.inc:332
msgid "WU cancelled"
msgstr "Paket abgebrochen"

#: html/inc/result.inc:336
msgid "Canonical result is missing"
msgstr "autorisiertes Ergebnis fehlt"

#: html/inc/result.inc:340
msgid "Unrecognized Error: %1"
msgstr "Unbekannter Fehler: %1"

#: html/inc/result.inc:369
msgid "Task name"
msgstr "Paketname"

#: html/inc/result.inc:369 html/inc/result.inc:374 html/inc/result.inc:377
#: html/inc/result.inc:380
msgid "click for details"
msgstr "anklicken für Einzelheiten"

#: html/inc/result.inc:369
msgid "Show IDs"
msgstr "Zeige IDs"

#: html/inc/result.inc:374
msgid "Show names"
msgstr "Zeige Namen"

#: html/inc/result.inc:377 html/user/result.php:36
msgid "Task"
msgstr "Aufgabe"

#: html/inc/result.inc:380
msgid "Work unit"
msgstr "Arbeitspaket"

#: html/inc/result.inc:391
msgid "Computer"
msgstr "Computer"

#: html/inc/result.inc:394 html/inc/result.inc:695
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"

#: html/inc/result.inc:395
msgid "Time reported<br />or deadline"
msgstr "Meldezeit<br />oder Ablaufdatum"

#: html/inc/result.inc:396
msgid "explain"
msgstr "Erklärung"

#: html/inc/result.inc:397 html/user/server_status.php:112
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: html/inc/result.inc:401
msgid "Run time<br />(sec)"
msgstr "Laufzeit<br />(sek)"

#: html/inc/result.inc:402
msgid "CPU time<br />(sec)"
msgstr "CPU Zeit<br />(sek)"

#: html/inc/result.inc:403 html/inc/result.inc:706
msgid "Credit"
msgstr "Punkte"

#: html/inc/result.inc:407 html/inc/result.inc:814
#: html/user/server_status.php:164
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"

#: html/inc/result.inc:693
msgid "Workunit"
msgstr "Arbeitspaket"

#: html/inc/result.inc:696
msgid "Report deadline"
msgstr "Ablaufdatum"

#: html/inc/result.inc:697
msgid "Received"
msgstr "Empfangen"

#: html/inc/result.inc:698
msgid "Server state"
msgstr "Serverstatus"

#: html/inc/result.inc:699
msgid "Outcome"
msgstr "Resultat"

#: html/inc/result.inc:700
msgid "Client state"
msgstr "Clientstatus"

#: html/inc/result.inc:701
msgid "Exit status"
msgstr "Endstatus"

#: html/inc/result.inc:703
msgid "Run time"
msgstr "Laufzeit"

#: html/inc/result.inc:704
msgid "CPU time"
msgstr "CPU Zeit"

#: html/inc/result.inc:705
msgid "Validate state"
msgstr "Prüfungsstatus"

#: html/inc/result.inc:707
msgid "Device peak FLOPS"
msgstr "max. FLOPS des Gerätes"

#: html/inc/result.inc:708
msgid "Application version"
msgstr "Anwendungsversion"

#: html/inc/result.inc:733
msgid "Output files"
msgstr "Ausgabedateien"

#: html/inc/result.inc:736
msgid "Stderr output"
msgstr "Stderr Ausgabe"

#: html/inc/result.inc:796
msgid "State"
msgstr "Status"

#: html/inc/result.inc:837
msgid "Task name:"
msgstr "Aufgabenname:"

#: html/inc/team.inc:40
msgid "Search criteria (use one or more)"
msgstr "Suchkriterien (eins oder mehrere nutzbar)"

#: html/inc/team.inc:42
msgid "Key words"
msgstr "Schlagwörter"

#: html/inc/team.inc:42
msgid "Find teams with these words in their names or descriptions"
msgstr "Findet Teams mit diesen Begriffen im Namen oder der Beschreibung."

#: html/inc/team.inc:50 html/inc/team.inc:497
msgid "Type of team"
msgstr "Typ des Teams"

#: html/inc/team.inc:52
msgid "Show only active teams"
msgstr "Nur aktive Teams anzeigen"

#: html/inc/team.inc:53 html/inc/util.inc:1104 html/user/profile_menu.php:78
#: html/user/site_search.php:29 html/user/user_search.php:73
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: html/inc/team.inc:62
msgid "Requested by you, and founder response deadline has passed."
msgstr "Von Dir angefordert und die Rückmeldung des Gründers ist ausgeblieben."

#: html/inc/team.inc:64
msgid "Complete foundership transfer"
msgstr "Transfer des Gründerstatus abschließen"

#: html/inc/team.inc:68
msgid "Requested by you"
msgstr "Von Ihnen angefordert"

#: html/inc/team.inc:68
msgid "founder response deadline is %1"
msgstr "Die Rückmeldezeit des Gründers beträgt %1"

#: html/inc/team.inc:75
msgid "Initiate request"
msgstr "Übernahme einleiten"

#: html/inc/team.inc:78
msgid "Deferred"
msgstr "laufende Übernahme"

#: html/inc/team.inc:92
msgid "Team info"
msgstr "Team Informationen"

#: html/inc/team.inc:94 html/user/team_forum.php:75
#: html/user/team_search.php:82
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: html/inc/team.inc:107
msgid "Web site"
msgstr "Internetseite"

#: html/inc/team.inc:134
msgid "Cross-project stats"
msgstr "Projektübergreifende Statistiken"

#: html/inc/team.inc:137 html/inc/team.inc:391 html/user/team_search.php:86
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: html/inc/team.inc:141 html/user/team_manage.php:67
msgid "Message board"
msgstr "Diskussionsforen"

#: html/inc/team.inc:142 html/user/forum_forum.php:144
#: html/user/forum_index.php:97
msgid "Threads"
msgstr "Themen"

#: html/inc/team.inc:150
msgid "Join this team"
msgstr "Diesem Team beitreten"

#: html/inc/team.inc:151
msgid ""
"Note: if 'OK to email' is set in your project preferences, joining a team "
"gives its founder access to your email address."
msgstr "Hinweis: Wenn Sie E-Mails in den Projekteinstellungen erlauben, kann der Gründer des Teams Ihre E-Mail-Adresse einsehen."

#: html/inc/team.inc:154
msgid "Not accepting new members"
msgstr "Akzeptiert keine neuen Mitglieder"

#: html/inc/team.inc:161
msgid "Foundership change requested"
msgstr "Wechsel des Gründerstatus beantragt"

#: html/inc/team.inc:162
msgid "Respond by %1"
msgstr "Rückmeldung bis %1"

#: html/inc/team.inc:166
msgid "Team foundership change"
msgstr "Teamgründer wechseln"

#: html/inc/team.inc:170 html/inc/team.inc:377
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"

#: html/inc/team.inc:171 html/inc/team.inc:272
msgid "Founder"
msgstr "Gründer"

#: html/inc/team.inc:185
msgid "Admins"
msgstr "Team-Admins"

#: html/inc/team.inc:200
msgid "New members in last day"
msgstr "Neue Mitglieder (letzte 24h)"

#: html/inc/team.inc:201
msgid "Total members"
msgstr "Mitglieder insgesamt"

#: html/inc/team.inc:201 html/inc/team.inc:203 html/inc/team.inc:204
msgid "view"
msgstr "Anzeigen"

#: html/inc/team.inc:203
msgid "Active members"
msgstr "aktive Mitglieder"

#: html/inc/team.inc:204
msgid "Members with credit"
msgstr "Mitglieder mit Punkten"

#: html/inc/team.inc:274
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: html/inc/team.inc:295 html/user/forum_user_posts.php:124
#: html/user/per_app_list.php:248 html/user/top_hosts.php:86
#: html/user/top_teams.php:115 html/user/top_users.php:122
msgid "Previous %1"
msgstr "Vorherige %1"

#: html/inc/team.inc:299 html/user/forum_user_posts.php:133
#: html/user/per_app_list.php:253 html/user/profile_search_action.php:63
#: html/user/top_hosts.php:92 html/user/top_teams.php:120
#: html/user/top_users.php:127
msgid "Next %1"
msgstr "Nächste %1"

#: html/inc/team.inc:307
msgid "No such team."
msgstr "Kein Team gefunden."

#: html/inc/team.inc:320
msgid "This operation requires foundership."
msgstr "Diese Aktion benötigt den Gründerstatus."

#: html/inc/team.inc:344
msgid "This operation requires team admin privileges"
msgstr "Diese Aktion benötigt die Team-Admin Berechtigung."

#: html/inc/team.inc:466
msgid ""
"WARNING: this is a BOINC-wide team. If you make changes here, they will soon"
" be overwritten. Edit the %1 BOINC-wide team %2 instead."
msgstr "WARNUNG: Dies ist ein BOINC-weites Team. Hier vorgenommene Änderungen werden automatisch wieder überschrieben. Bearbeiten Sie das %1 BOINC-weite Team %2 stattdessen."

#: html/inc/team.inc:472
msgid ""
"%1 Privacy note %2: if you create a team, your project preferences (resource"
" share, graphics preferences) will be visible to the public."
msgstr "%1 Datenschutzhinweis %2: Wenn Sie ein Team erstellen, werden Ihre Projekteinstellungen (Ressourcenverteilung, Grafikeinstellungen) für jeden sichtbar."

#: html/inc/team.inc:476
msgid "Team name, text version"
msgstr "Teamname (Textversion)"

#: html/inc/team.inc:477
msgid "Don't use HTML tags."
msgstr "Keine HTML-Tags möglich."

#: html/inc/team.inc:480
msgid "Team name, HTML version"
msgstr "Teamname (HTML-Version)"

#: html/inc/team.inc:482 html/inc/team.inc:492
msgid "You may use %1 limited HTML tags %2."
msgstr "Sie können nur %1 bestimmte HTML-Tags %2 verwenden."

#: html/inc/team.inc:483
msgid "If you don't know HTML, leave this box blank."
msgstr "Wenn Sie HTML nicht kennen, lassen Sie dieses Feld frei."

#: html/inc/team.inc:486
msgid "URL of team web page, if any"
msgstr "URL der Team-Internetseite, wenn vorhanden"

#: html/inc/team.inc:486
msgid "without \"http://\""
msgstr "ohne \"http://\""

#: html/inc/team.inc:487
msgid "This URL will be linked to from the team's page on this site."
msgstr "Diese URL wird als Link zur Team-Internetseite benutzt."

#: html/inc/team.inc:490
msgid "Description of team"
msgstr "Beschreibung des Teams"

#: html/inc/team.inc:506
msgid "Accept new members?"
msgstr "Neue Mitglieder akzeptieren?"

#: html/inc/team_types.inc:24
msgid "Company"
msgstr "Firma"

#: html/inc/team_types.inc:25
msgid "Primary school"
msgstr "Grundschule"

#: html/inc/team_types.inc:26
msgid "Secondary school"
msgstr "Realschule/Gymnasium"

#: html/inc/team_types.inc:27
msgid "Junior college"
msgstr "Junior college"

#: html/inc/team_types.inc:28
msgid "University or department"
msgstr "Universität oder Institut"

#: html/inc/team_types.inc:29
msgid "Government agency"
msgstr "Regierungseinrichtung"

#: html/inc/team_types.inc:30
msgid "Non-profit organization"
msgstr "gemeinnütziger Verein"

#: html/inc/team_types.inc:31
msgid "National"
msgstr "überregional"

#: html/inc/team_types.inc:32
msgid "Local/regional"
msgstr "lokal/regional"

#: html/inc/team_types.inc:33
msgid "Computer type"
msgstr "Computer-bezogen"

#: html/inc/team_types.inc:34
msgid "Social/political/religious"
msgstr "sozial/politisch/religiös"

#: html/inc/uotd.inc:30
msgid "User profile"
msgstr "Benutzerprofil"

#: html/inc/user.inc:122
msgid "Projects in which you are participating"
msgstr "Projekte bei denen Sie teilnehmen"

#: html/inc/user.inc:124
msgid "Projects in which %1 is participating"
msgstr "Projekte bei denen %1 teilnimmt"

#: html/inc/user.inc:129
msgid "Click for user page"
msgstr "Anklicken für mehr Infos"

#: html/inc/user.inc:132
msgid "Since"
msgstr "Seit"

#: html/inc/user.inc:170
msgid "Computers on this account"
msgstr "Computer, die zu diesem Konto gehören"

#: html/inc/user.inc:170 html/inc/user.inc:173 html/inc/user.inc:280
#: html/inc/user.inc:354 html/inc/user.inc:449 html/inc/user.inc:521
#: html/user/view_profile.php:66
msgid "View"
msgstr "Anzeigen"

#: html/inc/user.inc:185
msgid "Cross-project ID"
msgstr "Projektübergreifende ID"

#: html/inc/user.inc:186
msgid "Cross-project statistics"
msgstr "Projektübergreifende Statistiken"

#: html/inc/user.inc:189 html/inc/user.inc:399 html/inc/user.inc:486
#: html/inc/user.inc:488 html/user/user_search.php:129
msgid "Team"
msgstr "Team"

#: html/inc/user.inc:191
msgid "Cross-project"
msgstr "Projektübergreifend"

#: html/inc/user.inc:193
msgid "Stats on your cell phone"
msgstr "Statistiken auf Ihrem Mobiltelefon"

#: html/inc/user.inc:248 html/inc/user.inc:442
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: html/inc/user.inc:252
msgid "Postal code"
msgstr "Postleitzahl"

#: html/inc/user.inc:254 html/inc/user.inc:435
msgid "%1 member since"
msgstr "%1 Mitglied seit"

#. LDAP accounts can't change email or password
#: html/inc/user.inc:259 html/inc/user.inc:269
msgid "Change"
msgstr "Ändern"

#: html/inc/user.inc:266
msgid "delete account"
msgstr "Benutzerkonto löschen"

#: html/inc/user.inc:270
msgid "email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"

#: html/inc/user.inc:271
msgid "password"
msgstr "Passwort"

#: html/inc/user.inc:272
msgid "other account info"
msgstr "Andere Kontoinformationen"

#: html/inc/user.inc:276 html/inc/user.inc:434
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer ID"

#: html/inc/user.inc:276
msgid "Used in community functions"
msgstr "für Community Funktionen"

#: html/inc/user.inc:279 html/user/weak_auth.php:23
msgid "Account keys"
msgstr "Kontoschlüssel"

#: html/inc/user.inc:289
msgid "When and how BOINC uses your computer"
msgstr "Wann und wie BOINC Ihren Computer verwenden darf"

#: html/inc/user.inc:290 html/user/welcome.php:62
msgid "Computing preferences"
msgstr "Berechnungseinstellungen"

#: html/inc/user.inc:293
msgid "Message boards and private messages"
msgstr "Diskussionsforen und Private Nachrichten"

#: html/inc/user.inc:294 html/user/edit_forum_preferences_form.php:31
msgid "Community preferences"
msgstr "Communityeinstellungen"

#: html/inc/user.inc:297
msgid "Preferences for this project"
msgstr "Einstellungen für dieses Projekt"

#: html/inc/user.inc:298 html/user/prefs.php:33
msgid "%1 preferences"
msgstr "%1 Einstellungen"

#: html/inc/user.inc:315
msgid "View the profile of %1"
msgstr "Das Profil von %1 anzeigen"

#: html/inc/user.inc:316 html/inc/user.inc:358 html/inc/user.inc:521
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: html/inc/user.inc:356
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"

#: html/inc/user.inc:363 html/inc/user.inc:493
msgid "%1 posts"
msgstr "%1 Beiträge"

#. ------------ Notification -----------
#: html/inc/user.inc:381 html/user/edit_forum_preferences_form.php:40
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"

#: html/inc/user.inc:387
msgid "Quit team"
msgstr "Team verlassen"

#: html/inc/user.inc:389 html/inc/user.inc:406
msgid "Administer"
msgstr "Verwalten"

#: html/inc/user.inc:395 html/inc/user.inc:408
msgid "(foundership change request pending)"
msgstr "(ausstehender Gründerwechsel)"

#: html/inc/user.inc:397
msgid "Member of team"
msgstr "Mitglied im Team"

#: html/inc/user.inc:399
msgid "find a team"
msgstr "Team finden"

#: html/inc/user.inc:410
msgid "Founder but not member of"
msgstr "Gründer aber nicht Mitglied von"

#: html/inc/user.inc:416
msgid "Find friends"
msgstr "Freunde finden"

#: html/inc/user.inc:424 html/inc/user.inc:426 html/inc/user.inc:504
#: html/inc/user.inc:506 html/inc/user.inc:515
msgid "Friends"
msgstr "Freunde"

#: html/inc/user.inc:449 html/inc/user.inc:451 html/user/server_status.php:152
#: html/user/stats.php:47
msgid "Computers"
msgstr "Computer"

#: html/inc/user.inc:497
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: html/inc/user.inc:500
msgid "This person is a friend"
msgstr "Diese Person ist ein Freund"

#: html/inc/user.inc:501 html/user/friend.php:250
msgid "Cancel friendship"
msgstr "Freundschaft aufheben"

#: html/inc/user.inc:504 html/user/friend.php:39
msgid "Request pending"
msgstr "Anfrage läuft"

#: html/inc/user.inc:506
msgid "Add as friend"
msgstr "als Freund hinzufügen"

#: html/inc/user.inc:530
msgid "Account information"
msgstr "Kontoinformationen"

#: html/inc/user_util.inc:81
msgid "user name cannot have leading or trailing white space"
msgstr "Der Benutzername kann keine Leerzeichen am Anfang oder Ende beinhalten"

#: html/inc/user_util.inc:85
msgid "user name must be nonempty"
msgstr "Der Benutzername darf nicht leer sein."

#: html/inc/user_util.inc:89
msgid "user name may not contain HTML tags"
msgstr "Der Benutzername darf keine HTML-Tags beinhalten."

#: html/inc/user_util.inc:149
msgid "Can't create account"
msgstr "Konto kann nicht erstellt werden"

#: html/inc/user_util.inc:152
msgid "Click your browser's <b>Back</b> button to try again."
msgstr "Klicken Sie den <b>Zurück</b>-Knopf ihres Browser und versuchen Sie es erneut."

#: html/inc/user_util.inc:173 html/user/team_create_action.php:43
msgid "Your reCAPTCHA response was not correct. Please try again."
msgstr "Ihre Antwort im reCAPTCHA war nicht korrekt. Bitte versuchen Sie es noch einmal."

#: html/inc/user_util.inc:197
msgid "You must supply an invitation code to create an account."
msgstr "Um ein Konto zu erstellen müssen Sie einen Einladungscode eingeben."

#: html/inc/user_util.inc:200
msgid "The invitation code you gave is not valid."
msgstr "Dieser Einladungscode ist leider ungültig."

#: html/inc/user_util.inc:211
msgid ""
"Invalid email address: please enter a valid address of the form name@xxx.yyy"
msgstr "Ungültige Email Adresse: Bitte gebe eine gültige Adresse ein in Form von name@xxx.yyy"

#: html/inc/user_util.inc:215 html/inc/user_util.inc:219
msgid "There's already an account with that email address."
msgstr "Es besteht bereits ein Konto mit dieser E-Mail-Adresse."

#: html/inc/user_util.inc:228 html/user/edit_passwd_action.php:36
msgid "Passwords may only include ASCII characters."
msgstr "Passwörter dürfen nur aus ASCII-Zeichen bestehen."

#: html/inc/user_util.inc:233 html/user/edit_passwd_action.php:40
msgid "New password is too short: minimum password length is %1 characters."
msgstr "Das neue Passwort ist zu kurz: Bitte mindestens %1 Zeichen verwenden."

#: html/inc/user_util.inc:259
msgid "Couldn't create account"
msgstr "Das Konto konnte nicht erstellt werden."

#: html/inc/util.inc:196
msgid "log out"
msgstr "Abmelden"

#: html/inc/util.inc:198
msgid "log in"
msgstr "Anmelden"

#. kludge
#: html/inc/util.inc:301 html/user/login_form.php:43
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"

#: html/inc/util.inc:302
msgid "Create an account"
msgstr "Konto erstellen"

#: html/inc/util.inc:303
msgid "Server status page"
msgstr "Serverstatus"

#: html/inc/util.inc:346
msgid ""
"A database error occurred while handling your request; please try again "
"later."
msgstr "Ein Datenbankfehler ist bei Ihrer Anfrage aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später noch einmal."

#: html/inc/util.inc:355
msgid "Unable to handle request"
msgstr "Verarbeitung der Anfrage nicht möglich"

#: html/inc/util.inc:375
msgid "hours"
msgstr "Stunden"

#: html/inc/util.inc:378
msgid "min"
msgstr "min."

#: html/inc/util.inc:381
msgid "sec"
msgstr "sek."

#: html/inc/util.inc:558
msgid ""
"Link has timed out. Please click Back, refresh the page, and try again."
msgstr "Die Zeit für den Aufruf der verlinkten Seite ist abgelaufen. Bitte klicken Sie in ihrem Browser auf die Taste 'Zurück', laden Sie die Seite neu und versuchen sie es erneut."

#: html/inc/util.inc:633
msgid "Use BBCode tags to format your text"
msgstr "Der Text lässt sich mit Hilfe von BBCode-Tags formatieren"

#: html/inc/util.inc:877
msgid "Project down for maintenance"
msgstr "Projekt wegen Wartungsarbeiten angehalten"

#: html/inc/util.inc:880
msgid "%1 is temporarily shut down for maintenance.  Please try again later."
msgstr "%1 ist momentan wegen Wartungsarbeiten nicht verfügbar. Bitte versuchen Sie es später noch einmal."

#: html/inc/util.inc:907
msgid "Unable to connect to database - please try again later"
msgstr "Es ist momentan nicht möglich die Datenbank zu erreichen - Bitte versuchen Sie es später noch einmal."

#: html/inc/util.inc:911
msgid "Unable to select database - please try again later"
msgstr "Es ist momentan nicht möglich die Datenbank auszuwählen - Bitte versuchen Sie es später noch einmal"

#: html/inc/util.inc:1083
msgid "characters remaining"
msgstr "verbleibende Zeichen"

#: html/inc/util_ops.inc:132
msgid "Stay logged in on this computer"
msgstr "Auf diesem Computer angemeldet bleiben"

#: html/user/account_finish_action.php:27
msgid "You must supply a name for your account"
msgstr "Sie müssen einen Namen für Ihr Konto eintragen"

#: html/user/account_finish_action.php:30
msgid "HTML tags not allowed in name"
msgstr "HTML-Tags im Namen sind nicht erlaubt"

#: html/user/account_finish.php:34
msgid "Finish account setup"
msgstr "Kontoeinrichtung abschließen"

#: html/user/account_finish.php:52
msgid "Optional; not shown to others"
msgstr "Optional; nicht öffentlich"

#: html/user/add_venue.php:40 html/user/add_venue.php:64
#: html/user/prefs_edit.php:41 html/user/prefs_edit.php:65
#: html/user/prefs_edit.php:93
msgid "Edit %1 preferences"
msgstr "%1 Einstellungen bearbeiten"

#: html/user/add_venue.php:82
msgid "Add %1 preferences for %2"
msgstr "%1 Einstellungen für %2 hinzufügen"

#: html/user/apps.php:33
msgid ""
"%1 currently has the following applications. When you participate in %1, "
"tasks for one or more of these applications will be assigned to your "
"computer. The current version of the application will be downloaded to your "
"computer. This happens automatically; you don't have to do anything."
msgstr "Die folgenden Anwendungen gehören zur Zeit zu %1. Wenn Sie an %1 teilnehmen, werden Ihrem Computer Aufgaben für eine oder mehrere dieser Anwendungen zugewiesen. Die aktuelle Version der jeweiligen Anwendung wird automatisch auf Ihren Computer heruntergeladen."

#: html/user/apps.php:55
msgid "Platform"
msgstr "Plattform"

#: html/user/apps.php:56
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: html/user/apps.php:58
msgid "Average computing"
msgstr "Durchschnittliche Leistung"

#: html/user/bbcode.php:23
msgid "BBCode tags"
msgstr "BBCode tags"

#: html/user/bbcode.php:25
msgid ""
"BBCode tags let you format text in your profile and message-board postings.\n"
"It's similar to HTML, but simpler. The tags start with a [ (where you would\n"
"have used %1 in HTML) and end with ] (where you would have used %2 in\n"
"HTML)."
msgstr "Mit BBCode tags können Sie Text in Ihrem Profil und im Nachrichtenforum formatieren.\nDas ist vergleichbar mit HTML, aber einfacher. Die tags starten mit einem [ (wo sie mit\nHTML %1 verwendet hätten) und enden mit ] (wo sie mit HTML %2 verwendet hätten)."

#: html/user/bbcode.php:31
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"

#: html/user/bbcode.php:32
msgid "Bold"
msgstr "Fett"

#: html/user/bbcode.php:33
msgid "Italic"
msgstr "kursiv"

#: html/user/bbcode.php:34
msgid "Underline"
msgstr "unterstrichen"

#: html/user/bbcode.php:35
msgid "Strikethrough"
msgstr "Durchstreichen"

#: html/user/bbcode.php:36
msgid "Superscript"
msgstr "Hochgestellt"

#: html/user/bbcode.php:37
msgid "Big text"
msgstr "Große Schrift"

#: html/user/bbcode.php:38
msgid "Red text"
msgstr "Rote Schrift"

#: html/user/bbcode.php:39
msgid "link to website"
msgstr "Link zu einer Webseite"

#: html/user/bbcode.php:40
msgid "Quoted text"
msgstr "Zitierter Text"

#: html/user/bbcode.php:40
msgid "use for quoted blocks of text"
msgstr "Für Zitatblöcke benutzen"

#: html/user/bbcode.php:41
msgid "use to display an image"
msgstr "benutzen um ein Bild anzuzeigen"

#: html/user/bbcode.php:42
msgid "Code snippet here"
msgstr "Quellcodeschnippsel hier"

#: html/user/bbcode.php:42
msgid "use to display some code"
msgstr "benutzen um Quellcode anzuzeigen"

#: html/user/bbcode.php:43
msgid "Pre-formatted text"
msgstr "vorformatierter Text"

#: html/user/bbcode.php:43
msgid "use to display pre-formatted (usually monospaced) text"
msgstr "Benutzen um vorformatierten Text (gewöhnlich in monospace Schrift) anzuzeigen"

#: html/user/bbcode.php:44 html/user/bbcode.php:45
msgid "Item 1"
msgstr "Element 1"

#: html/user/bbcode.php:44 html/user/bbcode.php:45
msgid "Item2"
msgstr "Element 2"

#: html/user/bbcode.php:44 html/user/bbcode.php:45
msgid "Item 2"
msgstr "Element 2"

#: html/user/bbcode.php:48
msgid "link to an issue on the BOINC Github repository"
msgstr "zu einem Issue im BOINC Github Repository verlinken"

#: html/user/bbcode.php:51
msgid "link to a Wiki page on the BOINC Github repository"
msgstr "zu einer Wikiseite im BOINC Github Repository verlinken"

#: html/user/bbcode.php:55
msgid ""
"If you don't close a tag or don't specify a parameter correctly,\n"
"the raw tag itself will display instead of the formatted text."
msgstr "Wenn Sie einen Tag nicht korrekt schließen oder einen Parameter nicht richtig angegeben haben,\ndann werden die Tags anstatt des formatierten Textes angezeigt."

#: html/user/create_account_form.php:42 html/user/create_account_form.php:74
msgid "Create account"
msgstr "Konto erstellen"

#: html/user/create_account_form.php:48
msgid ""
"If you already have an account and want to run %1 on this computer, %2 go "
"here %3."
msgstr "Wenn Sie bereits ein Konto besitzen und %1 auf diesem Computer ausführen wollen, folgen Sie diesen %2 Anweisungen %3."

#: html/user/create_account_form.php:65
msgid ""
"This account will belong to the team %1 and will have the project "
"preferences of its founder."
msgstr "Dieses Konto wird dem Team %1 angehören und die Projekteinstellungen des Teamgründers besitzen."

#: html/user/create_profile.php:53
msgid "Picture"
msgstr "Bild"

#: html/user/create_profile.php:67
msgid "%1 Your profile picture is shown to the left."
msgstr "%1 Ihr Profilbild wird links angezeigt."

#: html/user/create_profile.php:69
msgid ""
"To replace it, click the \"Browse\" button and select a JPEG or PNG file (%1"
" or less)."
msgstr "Zum Ersetzen wählen Sie eine JPG oder PNG Datei (max. %1) mit der \"Browse\" Schaltfläche aus."

#: html/user/create_profile.php:72
msgid "To remove it from your profile, check this box:"
msgstr "Um das Bild aus Ihrem Profil zu entfernen, das Kästchen auswählen:"

#: html/user/create_profile.php:80
msgid ""
"If you would like include a picture with your profile, click the \"Browse\" "
"button and select a JPEG or PNG file. Please select images of %1 or less."
msgstr "Wenn Sie Ihr Profil mit einem Bild versehen wollen, wählen Sie eine JPEG oder PNG Datei mit der \"Browse\"-Schaltfläche aus. Maximale Dateigröße: %1"

#: html/user/create_profile.php:92
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#: html/user/create_profile.php:95
msgid "Select the language in which your profile is written:"
msgstr "Die Sprache auswählen in der Ihr Profil geschrieben ist:"

#: html/user/create_profile.php:107
msgid "Submit profile"
msgstr "Profil speichern"

#: html/user/create_profile.php:113
msgid "Create/edit profile"
msgstr "Profil erstellen/bearbeiten"

#: html/user/create_profile.php:135
msgid "The format of your uploaded image is not supported."
msgstr "Das Format Ihres hochgeladenen Bildes wird nicht unterstützt."

#: html/user/create_profile.php:164
msgid ""
"Your %1 profile %2 lets you share your opinions and background with the %3 "
"community."
msgstr "Mit Ihrem %1 Profil %2 können Sie Ihre Ansichten und Meinungen der %3 Community mitteilen."

#: html/user/create_profile.php:208
msgid "Your ReCaptcha response was not correct.  Please try again."
msgstr "Die reCaptcha Auswertung war nicht korrekt. Bitte versuchen Sie es erneut."

#: html/user/create_profile.php:217
msgid ""
"Your first response was flagged as spam by the Akismet anti-spam system.  "
"Please modify your text and try again."
msgstr "Ihre erste Anwort wurde vom Akismet Anti-Spam-System als Spam markiert. Bitte verändern Sie Ihren Text und versuchen Sie es erneut."

#: html/user/create_profile.php:225
msgid ""
"Your second response was flagged as spam by the Akismet anti-spam system.  "
"Please modify your text and try again."
msgstr "Ihre zweite Antwort wurde vom Akismet Anti-Spam-System als Spam markiert. Bitte verändern Sie Ihren Text und versuchen Sie es erneut."

#: html/user/create_profile.php:241
msgid "Your profile submission was empty."
msgstr "Ihr übertragenes Profil war leer."

#: html/user/create_profile.php:282
msgid "Could not update the profile: database error"
msgstr "Datenbankfehler: Das Profil konnte nicht aktualisiert werden"

#: html/user/create_profile.php:298
msgid "Could not create the profile: database error"
msgstr "Datenbankfehler: Das Profil konnte nicht erstellt werden"

#: html/user/create_profile.php:303
msgid "Profile saved"
msgstr "Profil gespeichert"

#: html/user/create_profile.php:305
msgid ""
"Congratulations! Your profile was successfully entered into our database."
msgstr "Glückwunsch! Ihr Profil wurde in unsere Datenbank aufgenommen."

#: html/user/create_profile.php:308
msgid "View your profile"
msgstr "Ihr Profil ansehen"

#: html/user/create_profile.php:318
msgid "Create a profile"
msgstr "Profil erstellen"

#: html/user/create_profile.php:346
msgid ""
"To prevent spam, an average credit of %1 or greater is required to create or"
" edit a profile.  We apologize for this inconvenience."
msgstr "Zum Schutz vor unerwünschter Werbung ist ein Punktedurchschnitt von min. %1 erforderlich um ein Profil zu erstellen. Wir entschuldigen uns für diese Unannehmlichkeit."

#: html/user/delete_account_confirm.php:29
#: html/user/delete_account_request.php:28
msgid "This feature is disabled.  Please contact the project administrator."
msgstr "Diese Funktion ist deaktiviert. Bitte kontaktieren sie den Projektverwalter."

#: html/user/delete_account_confirm.php:40
#: html/user/delete_account_confirm.php:68
msgid ""
"The token you used has expired or is otherwise not valid.  Please request a "
"new one <a href=\"delete_account_request.php\">here</a>"
msgstr ""

#: html/user/delete_account_confirm.php:44
#: html/user/delete_account_confirm.php:55
#: html/user/delete_account_request.php:39
msgid "Delete Account"
msgstr "Benutzerkonto löschen"

#: html/user/delete_account_confirm.php:46
msgid "Thank you for verifying ownership of your account."
msgstr "Danke für die Bestätigung des Eigentums des Benutzerkontos"

#: html/user/delete_account_confirm.php:47
msgid ""
"You can now delete your account by entering in your password below and "
"clicking the \"Delete Account\" button."
msgstr ""

#: html/user/delete_account_confirm.php:48
msgid ""
"As a reminder, your account <b>cannot be recovered</b> once you delete it."
msgstr "Zur erinnerung, dein Benutzerkonto <b>kann nicht wiederhergestellt werden</b> wenn du es löscht."

#: html/user/delete_account_confirm.php:80
msgid ""
"Failed to delete your account.  Please contact the project administrator."
msgstr "Löschen des Benutzerkontos gescheitert. Bitte kontaktieren sie den Projektverwalter."

#: html/user/delete_account_confirm.php:84
msgid "Account Deleted"
msgstr "Benutzerkonto gelöscht"

#: html/user/delete_account_confirm.php:86
msgid ""
"Your account has been deleted.  If you want to contribute to %1 in the "
"future you will need to create a new account."
msgstr ""

#: html/user/delete_account_request.php:35
msgid ""
"You are not allowed to delete your account until after 7 days from when you "
"last changed your email address."
msgstr "Dir ist nicht erlaubt dein Benutzerkonto zu löschen bis nach 7 Tagen nach deiner letzten Email-Adressenänderung"

#: html/user/delete_account_request.php:41
msgid ""
"You have the ability to delete your account.  Please note that this "
"<b>cannot be undone</b> once it is completed."
msgstr "Du hast die Möglichkeit dein Benutzerkonto zu löschen. Bitte beachte das das <b>nicht wiederhergestellt werden kann</b> wenn es komplettiert ist."

#: html/user/delete_account_request.php:42
msgid "The process works as follows:"
msgstr "Der Prozess arbeitet wie folgend:"

#: html/user/delete_account_request.php:44
msgid ""
"Enter in your password below and click on the \"Send Confirmation Email\" "
"button"
msgstr "Gebe dein Passwort unten ein und klicke auf den \"Sende Bestätigungsemail\" Knopf"

#: html/user/delete_account_request.php:45
msgid "You will receive an email which contains a link.  Click on that link"
msgstr "Du wirst eine Email mit einem Link erhalten. Klicke auf den Link"

#: html/user/delete_account_request.php:46
msgid ""
"On the page displayed, you will need to re-enter your password and then "
"click \"Delete Account\""
msgstr ""

#: html/user/delete_account_request.php:47
msgid "Your account will then be immediately deleted"
msgstr "Dein Benutzerkonto wird dann direkt gelöscht"

#: html/user/delete_account_request.php:52
msgid "Send Confirmation Email"
msgstr "Sende Bestätigungsemail"

#: html/user/delete_account_request.php:63
msgid "Confirmation Email Sent"
msgstr "Bestätigungsemail gesendet"

#: html/user/delete_account_request.php:64
msgid ""
"The email to confirm your request to delete your account has been sent."
msgstr ""

#: html/user/delete_profile.php:32
msgid "couldn't delete profile - please try again later"
msgstr "Konnte Profil nicht löschen - Bitte versuchen Sie es später noch einmal"

#: html/user/delete_profile.php:35
msgid "Delete Confirmation"
msgstr "Bestätigung der Löschung"

#: html/user/delete_profile.php:37
msgid "Your profile has been deleted."
msgstr "Ihr Profil wurde gelöscht."

#: html/user/delete_profile.php:42
msgid "Profile delete confirmation"
msgstr "Bestätigung der Profillöschung"

#: html/user/delete_profile.php:45
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"

#: html/user/delete_profile.php:46
msgid ""
"Deleted profiles are gone forever and cannot be recovered --\n"
"you will have to start from scratch\n"
"if you want another profile in the future."
msgstr "Gelöschte Profile sind für immer verloren und können nicht wiederhergestellt werden.\nSie müssen alle Daten neu eingeben,\nwenn Sie ein neues Profil möchten."

#: html/user/delete_profile.php:50
msgid ""
"If you're sure, click 'Yes'\n"
"to remove your profile from our database."
msgstr "Wenn Sie absolut sicher sind Ihr Profil aus\nder Datenbank zu entfernen, dann klicken Sie 'Ja'."

#: html/user/delete_profile.php:54 html/user/donations.php:321
#: html/user/donations.php:325 html/user/friend.php:250 html/user/join.php:39
#: html/user/prefs_remove.php:53 html/user/user_search.php:62
#: html/user/user_search.php:67
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: html/user/delete_profile.php:54
msgid "Delete my profile"
msgstr "Mein Profil löschen"

#: html/user/delete_profile.php:55 html/user/friend.php:251
#: html/user/join.php:40 html/user/user_search.php:61
#: html/user/user_search.php:66
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: html/user/delete_profile.php:55
msgid "Do not delete my profile"
msgstr "Mein Profil soll nicht gelöscht werden"

#: html/user/donated.php:25
msgid "PayPal - Transaction Completed"
msgstr "PayPal - Transaktion abgeschloßen"

#: html/user/donated.php:28
msgid "Thank you for donating!"
msgstr "Danke für Ihre Spende!"

#: html/user/donated.php:29
msgid "Your donation for has been completed."
msgstr "Ihr Spendenvorgang wurde abgeschlossen."

#: html/user/donated.php:30
msgid ""
"Your donation will be added to the progress bar after confirmation by "
"PayPal."
msgstr "Ihre Spende wird dem Fortschrittsbalken nach der Bestätigung durch PayPal hinzugefügt."

#: html/user/donated.php:32
msgid "You have canceled your donation."
msgstr "Sie haben Ihren Spendenvorgang abgebrochen."

#: html/user/donations.php:24
msgid "This project is not accepting donations."
msgstr "Dieses Projekt akzeptiert keine Spenden."

#: html/user/donations.php:34
msgid "%1 donations"
msgstr "%1 Spenden"

#: html/user/donations.php:39
msgid ""
"This project is accepting donations via\n"
"%1."
msgstr "Dieses Projekt akzeptiert Spenden mittels\n%1"

#: html/user/donations.php:41
msgid ""
"To donate, fill in the amount you want to donate using the field below.\n"
"        PayPal is accepting multiple currencies\n"
"        (Canadian Dollars, Euros, Pounds Sterling, U.S. Dollars,\n"
"         Yen, Australian Dollars, New Zealand Dollars,\n"
"        Swiss Francs, Hong Kong Dollars, Singapore Dollars, Swedish Kronor,\n"
"        Danish Kroner, Polish Zloty, Norwegian Kroner,\n"
"        Hungarian Forint, Czech Koruna).\n"
"        You can use included currency converter\n"
"        to see the donation amount equivalent in different currencies\n"
"        (please note that the rates are only estimates\n"
"         and the actual amount may differ)."
msgstr "Um zu spenden, einfach den Betrag den Sie spenden wollen in das folgende Feld eintragen.\nPayPal akzeptiert verschiedene Währungen\n(Kanadische Dollars, Euros, Pfund Sterling, U.S. Dollars.\nYen, Australische Dollars, Neuseeland Dollars,\nSchweizer Franken, Hong Kong Dollars, Singapur Dollars, Schwedische Kronen,\nDänische Kronen, Polnische Zloty, Norwegische Kronen,\nUngarische Forint, Tschechische Kronen)\nSie können den vorhandenen Währungskonverter benutzen\num den eingegebenen Betrag in anderen Währungen angezeigt zu bekommen.\n(Bitte beachten Sie, dass es sich bei dem Wert der Währung nur um Schätzungen handelt\nund der tatsächliche Betrag sich unterscheidet)."

#: html/user/donations.php:315
msgid "Amount you would like to donate"
msgstr "Betrag den Sie spenden möchten"

#: html/user/donations.php:316
msgid "Estimated value in"
msgstr "Geschätzter Wert in"

#: html/user/donations.php:319 html/user/donations.php:323
msgid "Anonymous donation"
msgstr "Anonyme Spende"

#: html/user/donations.php:319
msgid ""
"Select this if you dont want your name and account number displayed in\n"
"donator lists.<br>If not checked, you will be recorded as user ID %1"
msgstr "Hier auswählen wenn Ihr Name und Projektkonto<b>nicht</b>\nin der Liste der Spender angezeigt werden soll.<br> Falls nicht ausgewählt, dann werden sie aufgenommen als Benutzer ID %1"

#: html/user/donations.php:323
msgid "To assign the donation with your user ID, please log in."
msgstr "Bitte einloggen um die Spende ihrem Benutzerkonto zuweisen zu können."

#: html/user/donations.php:327
msgid "Proceed"
msgstr "Fortfahren"

#: html/user/donations.php:328
msgid "Donations are accepted through"
msgstr "Spenden werden akzeptiert mittels"

#: html/user/download_network.php:25
msgid "Download BOINC add-on software"
msgstr "BOINC Add-On's herunterladen"

#: html/user/download_network.php:28
msgid "You can download applications in several categories."
msgstr "Sie können Anwendungen aus verschiedenen Kategorien herunterladen."

#: html/user/download_network.php:31
msgid ""
"These applications are not endorsed by %1 and you use them at your own risk."
msgstr "Diese Anwendungen sind nicht von %1 unterstützt und die Benutzung erfolgt auf eigene Gefahr."

#: html/user/download_network.php:33
msgid ""
"We do not provide instructions for installing these applications.\n"
"However, the author may have provided some help on installing or uninstalling the application. \n"
"If this is not enough you should contact the author."
msgstr "Wir stellen keine Anleitungen zur Installation der Anwendungen bereit.\nMöglicherweise hat der Autor einiges an Hilfe über Installation oder Deinstallation der Anwendung bereitgestellt.\nFalls das nicht ausreicht sollten Sie den Autor/Herausgeber direkt kontaktieren."

#: html/user/download_network.php:36
msgid "Instructions for installing and running BOINC are %1 here %2."
msgstr "Anweisungen und Hilfe zur %1 Installation und Nutzung von BOINC %2 sind ebenfalls erhältlich."

#: html/user/download_network.php:38
msgid "This list is managed centrally at %1 the BOINC website %2."
msgstr "Diese Liste ist zentral verwaltet von der %1 BOINC Webseite %2."

#: html/user/download.php:154
msgid "Download BOINC"
msgstr "BOINC herunterladen"

#: html/user/download.php:163
msgid ""
"To download and install BOINC,\n"
"            click on the link below and follow the instructions.\n"
"        "
msgstr ""

#: html/user/download.php:166
msgid ""
"When BOINC first runs it will ask you to select a project.\n"
"            Select %1 from the list,\n"
"            or enter this project's URL: %2"
msgstr ""

#: html/user/download.php:172
msgid "Go the BOINC download page."
msgstr ""

#: html/user/download.php:200
msgid "the current versions of BOINC and VirtualBox"
msgstr "die aktuellen Versionen von BOINC und VirtualBox"

#: html/user/download.php:201
msgid "these versions are"
msgstr "diese Versionen sind"

#: html/user/download.php:202
msgid "BOINC and VirtualBox"
msgstr "BOINC und VirtualBox"

#: html/user/download.php:204
msgid "the current version of BOINC"
msgstr "die aktuelle Version von BOINC"

#: html/user/download.php:205
msgid "this version is"
msgstr "diese Version ist"

#: html/user/download.php:208
msgid "To participate in %1, %2 must be installed on your computer."
msgstr ""

#: html/user/download.php:212
msgid "If %1 already installed, %2click here%3; otherwise:"
msgstr ""

#: html/user/download.php:235
msgid "When the download is finished, open the downloaded file to install %1."
msgstr ""

#: html/user/download.php:237
msgid "All done? %1Click here to finish%2."
msgstr ""

#: html/user/download.php:247
msgid "Use %1"
msgstr "Benutze %1"

#: html/user/download.php:256
msgid "To use %1 on this computer:"
msgstr "Benutze %1 an diesem Computer"

#: html/user/download.php:257 html/user/download.php:273
msgid "In the BOINC manager, go to the Tools menu"
msgstr ""

#: html/user/download.php:258
msgid "Select Use Account Manager"
msgstr "Wähle Benutze Benutzerkonto Manager"

#: html/user/download.php:259 html/user/download.php:275
msgid "Select %1 from the list"
msgstr "Wähle %1 von der Liste"

#: html/user/download.php:260 html/user/download.php:276
msgid "Enter your %1 email address and password."
msgstr ""

#: html/user/download.php:263
msgid "Add %1"
msgstr "Füge hinzu %1"

#: html/user/download.php:272
msgid "To add %1 on this computer:"
msgstr "Um %1 auf diesem Computer hinzuzufügen"

#: html/user/download.php:274
msgid "Select Add Project"
msgstr "Wähle Projekt hinzufügen"

#: html/user/download.php:282 html/user/sample_index.php:90
#: html/user/welcome.php:105
msgid "Continue to your home page"
msgstr "Weiter zur Startseite"

#: html/user/edit_email_action.php:37
msgid "Change email address of account"
msgstr "Die E-Mail-Adresse des Kontos ändern."

#: html/user/edit_email_action.php:40 html/user/edit_email_action.php:42
msgid "New email address '%1' is invalid."
msgstr "Die neue E-Mail-Adresse '%1', ist ungültig."

#: html/user/edit_email_action.php:44
msgid "New email address is same as existing address. Nothing is changed."
msgstr "Die neue E-Mail-Adresse ist die gleiche wie die im Moment genutzte. Nichts wurde verändert."

#: html/user/edit_email_action.php:50
msgid "There's already an account with that email address"
msgstr "Es existiert bereits ein Konto mit dieser E-Mail-Adresse."

#: html/user/edit_email_action.php:62
msgid "Invalid password."
msgstr "Ungültiges Passwort."

#: html/user/edit_email_action.php:74
msgid "The email address of your account is now %1."
msgstr "Die E-Mail-Adresse Ihres Kontos ist jetzt %1."

#: html/user/edit_email_action.php:76
msgid "Please %1 validate this email address %2."
msgstr "Bitte %1 bestätigen Sie diese E-Mail-Adresse %2."

#: html/user/edit_email_action.php:80
msgid ""
"We can't update your email address due to a database problem.  Please try "
"again later."
msgstr "Wir konnten Ihre E-Mail-Adresse,wegen einem Problem mit der Datenbank, nicht aktualisieren. Bitte versuchen Sie es später noch einmal."

#: html/user/edit_email_form.php:27 html/user/edit_email_form.php:49
msgid "Change email address"
msgstr "E-Mail-Adresse ändern"

#: html/user/edit_email_form.php:39
msgid "New email address"
msgstr "neue E-Mail-Adresse"

#: html/user/edit_email_form.php:40
msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'"
msgstr "Muss eine gültige E-Mail-Adresse der Form 'name@domain.tld' sein."

#: html/user/edit_forum_preferences_action.php:33
msgid "Confirm reset"
msgstr "Zurücksetzen bestätigen"

#: html/user/edit_forum_preferences_action.php:34
msgid ""
"This action will erase any changes you have made in your community "
"preferences. To cancel, click your browser's Back button."
msgstr "Diese Aktion wird alle Änderungen die Sie in Ihren Community-Einstellungen gemacht haben löschen. Zum Abbrechen, den 'Zurück'-Schalter Ihres Browsers klicken."

#: html/user/edit_forum_preferences_action.php:38
msgid "Reset preferences"
msgstr "Einstellungen zurücksetzen"

#. Not the right kind of file
#: html/user/edit_forum_preferences_action.php:95
msgid "Error: Not the right kind of file, only PNG and JPEG are supported."
msgstr "Fehler: Nicht der richtige Dateityp, nur Formate PNG und JPEG sind unterstützt."

#: html/user/edit_forum_preferences_action.php:120
msgid "Your signature was too long, please keep it less than 250 characters."
msgstr "Ihre Signatur war zu lang, bitte bleiben Sie unter 250 Zeichen."

#: html/user/edit_forum_preferences_action.php:139
#: html/user/edit_forum_preferences_action.php:154
msgid "No such user:"
msgstr "Kein solcher Benutzer:"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:45
msgid ""
"How should we notify you of new private messages, friend requests, posts in "
"subscribed threads, and other events?"
msgstr "Wie sollen wir Sie bei neuen privaten Nachrichten, Freundschaftsanfragen, Antworten in abonnierten Foren und bei anderen Ereignissen benachrichtigen?"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:46
msgid "On my Account page (no email)"
msgstr "Auf der Seite meines Kontos (keine E-Mail)"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:47
msgid "Immediately, by email"
msgstr "Unverzüglich, per E-Mail"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:48
msgid "In a single daily email"
msgstr "In einer täglichen E-Mail-Zusammenfassung"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:65
msgid "Message-board identity"
msgstr "Identität in Diskussionsforen"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:66
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:67
msgid "An image representing you on the message boards."
msgstr "Ein Bild welches in den Diskussionsforen angezeigt wird."

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:68
msgid "Format: JPG or PNG. Size: at most 4 KB, 100x100 pixels"
msgstr "Format: JPEG oder PNG. Größe: max. 4KB, 100x100 pixel"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:70
msgid "Don't use an avatar"
msgstr "Keinen Avatar benutzen"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:72
msgid "Use a Globally Recognized Avatar provided by %1"
msgstr "Benutze einen allgemein anerkannten und bereitgestellten Avatar von %1"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:74
msgid "Use this uploaded avatar:"
msgstr "Benutze diesen hochgeladenen Avatar:"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:77
msgid "Avatar preview"
msgstr "Avatar Vorschau"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:77
msgid "This is how your avatar will look"
msgstr "So wird Ihr Avatar aussehen"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:86
msgid "Signature for message board posts"
msgstr "Signatur für Nachrichten in den Diskussionsforen"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:89
msgid ""
"Check out %1 various free services %2\n"
"<br> providing dynamic 'signature images'\n"
"<br> showing your latest credit info, project news, etc."
msgstr "Weitere %1 verschiedene freie Dienste %2 zur\n<br> Bereitstellung dynamischer 'Signaturbilder',\n<br> Anzeigen Ihrer aktuellen Punkte, Projektneuigkeiten, etc."

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:93
msgid "Attach signature by default"
msgstr "Standardmäßig Signatur anhängen"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:96
msgid "Signature preview"
msgstr "Vorschau Signatur"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:97
msgid "This is how your signature will look in the forums"
msgstr "So wird Ihre Signatur in den Diskussionsforen aussehen"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:115
msgid "Message display"
msgstr "Nachrichtenanzeige"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:117
msgid "What to display"
msgstr "Was soll angezeigt werden?"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:118
msgid "Hide avatar images"
msgstr "alle Avatarbilder ausblenden"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:119
msgid "Hide signatures"
msgstr "alle Signaturen ausblenden"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:120
msgid "Show images as links"
msgstr "Bilder als Links anzeigen"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:121
msgid "Open links in new window/tab"
msgstr "Öffne Links in einem neuen Fenster/Tab"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:122
msgid "Highlight special users"
msgstr "Besondere Benutzer hervorheben"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:123
msgid "Display this many messages per page"
msgstr "Diese Anzahl Nachrichten pro Seite anzeigen."

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:127
msgid "How to sort"
msgstr "sortieren nach"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:128
msgid "Threads:"
msgstr "Themen:"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:128
msgid "Posts:"
msgstr "Beiträge:"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:129
msgid "Jump to first new post in thread automatically"
msgstr "Automatisch zum ersten neuen Beitrag im Thema springen"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:130
msgid "Don't move sticky posts to top"
msgstr "Angepinnte Beiträge nicht nach oben bewegen"

#. DISABLE_FORUMS
#. ------------ Message filtering  -----------
#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:137
msgid "Message filtering"
msgstr "Nachrichtenfilter"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:153
msgid "Filtered users"
msgstr "Gefilterte Benutzer"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:154
msgid "Ignore message board posts and private messages from these users."
msgstr "Ignoriere Beiträge in Diskussionsforen und Private Nachrichten von diesen Benutzern."

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:156
msgid "User ID (For instance: 123456789)"
msgstr "Benutzer ID (zum Beispiel: 123456789)"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:157 html/user/pm.php:287
msgid "Add user to filter"
msgstr "Benutzer zum Filter hinzufügen"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:161
#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:162
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:162
msgid "Click here to update preferences"
msgstr "Hier klicken um die Einstellungen zu aktualisieren"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:164
#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:166
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

#: html/user/edit_forum_preferences_form.php:165
msgid "Or click here to reset preferences to the defaults"
msgstr "Oder hier klicken um auf die Standardvorgaben zurückzusetzen"

#: html/user/edit_passwd_action.php:47
msgid ""
"We can't update your password due to a database problem. Please try again "
"later."
msgstr "Wir konnten Ihr Passwort wegen eines Datenbankproblems nicht ändern. Bitte versuchen Sie es später noch einmal."

#: html/user/edit_passwd_action.php:50 html/user/edit_passwd_form.php:26
#: html/user/edit_passwd_form.php:30
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"

#: html/user/edit_passwd_action.php:51
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ihr Passwort wurde geändert"

#: html/user/edit_passwd_form.php:29
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"

#: html/user/edit_user_info_action.php:31
msgid "HTML tags are not allowed in your name."
msgstr "HTML-Tags sind in Ihrem Namen nicht erlaubt."

#: html/user/edit_user_info_action.php:34
msgid "You must supply a name for your account."
msgstr "Sie müssen einen Namen für das Konto angeben."

#: html/user/edit_user_info_action.php:61
msgid "Couldn't update user info."
msgstr "Kontoinformationen konnten nicht aktualisiert werden."

#: html/user/edit_user_info_form.php:27
msgid "Edit account information"
msgstr "Kontoinformationen bearbeiten"

#: html/user/edit_user_info_form.php:33
msgid "Screen name %1 real name or nickname%2"
msgstr "Anzeigename %1 Echter Name oder Spitzname %2"

#: html/user/edit_user_info_form.php:39
msgid "URL %1 of your personal web page; optional%2"
msgstr "URL %1 Ihrer Webseite; optional %2"

#: html/user/edit_user_info_form.php:52
msgid "Postal (ZIP) code %1 Optional%2"
msgstr "Postleitzahl %1 optional %2"

#: html/user/explain_state.php:27
msgid "Server states"
msgstr "Serverzustände"

#: html/user/explain_state.php:30
msgid ""
"A tasks's <b>server state</b> indicates whether the task has been sent to a "
"computer, and if so whether the computer has finished it. Possible values "
"are:"
msgstr "Der <b>Serverzustand</b> einer Aufgabe zeigt an ob die Aufgabe zu einem Computer verschickt wurde, und wenn das so ist ob der Computer sie beendet hat. Mögliche Werte sind:"

#: html/user/explain_state.php:35
msgid ""
"The task is not ready to send (for example, because its input files are "
"unavailable)"
msgstr "Die Aufgabe ist nicht fertig zum versenden (zum Beispiel, weil ihre Eingabedateien nicht verfügbar sind)"

#: html/user/explain_state.php:38
msgid "The task is ready to send, but hasn't been sent yet."
msgstr "Die Aufgabe ist fertig zum versenden, aber wurde noch nicht verschickt."

#: html/user/explain_state.php:40
msgid "In Progress"
msgstr "In Bearbeitung"

#: html/user/explain_state.php:41
msgid "The task has been sent; waiting for completion."
msgstr "Die Aufgabe wurde verschickt; warte auf Fertigstellung."

#: html/user/explain_state.php:44
msgid ""
"The task has been sent to a computer and either it has timed out or the "
"computer has reported its completion."
msgstr "Die Aufgabe wurde an einen Computer verschickt und entweder ist die Abgabefrist abgelaufen oder der Computer hat sie als fertig gemeldet."

#: html/user/explain_state.php:49
msgid "Outcomes"
msgstr "Resultate"

#: html/user/explain_state.php:52
msgid ""
"A tasks's <b>outcome</b> is defined if its server state is <b>over</b>. "
"Possible values are:"
msgstr "Das <b>Resultat</b> einer Aufgabe ist definiert wenn ihr Serverzustand <b>beendet</b> ist. Mögliche Werte sind:"

#: html/user/explain_state.php:57
msgid ""
"The task was sent to a computer, but the computer has not yet completed the "
"work and reported the outcome."
msgstr "Die Aufgabe wurde zu einem Computer geschickt, aber der Computer hat die Arbeit noch nicht beendet und die Ergebnisse gemeldet."

#: html/user/explain_state.php:60
msgid "A computer completed and reported the task successfully."
msgstr "Ein Computer beendete und meldete die Aufgabe erfolgreich zurück."

#: html/user/explain_state.php:63
msgid ""
"The server wasn't able to send the task to a computer (perhaps because its "
"resource requirements were too large)"
msgstr "Der Server war nicht in der Lage die Aufgabe zu einem Computer zu schicken (evtl. weil ihre Systemanforderungen zu groß waren)"

#: html/user/explain_state.php:65
msgid "Client error"
msgstr "Clientfehler"

#: html/user/explain_state.php:66
msgid "The task was sent to a computer and an error occurred."
msgstr "Die Aufgabe wurde zu einem Computer geschickt und ein Fehler ist aufgetreten."

#: html/user/explain_state.php:69
msgid ""
"The task was sent to a computer and no reply was received within the time "
"limit."
msgstr "Die Aufgabe wurde zu einem Computer geschickt und keine Antwort wurde innerhalb der Zeitbegrenzung empfangen."

#: html/user/explain_state.php:72
msgid ""
"The task wasn't sent to a computer because enough other tasks were completed"
" for this workunit."
msgstr "Die Aufgabe wurde nicht an einen Computer geschickt weil bereits genug andere Aufgaben für dieses Arbeitspaket fertig sind."

#: html/user/explain_state.php:75
msgid ""
"The task was reported but could not be validated, typically because the "
"output files were lost on the server."
msgstr "Die Aufgabe wurde gemeldet aber konnte nicht validiert werden, typisch wenn die Ausgabedateien auf dem Server weg sind."

#: html/user/explain_state.php:80
msgid "Client states"
msgstr "Clientzustand"

#: html/user/explain_state.php:81
msgid ""
"A result's <b>client state</b> indicates the stage of processing at which an"
" error occurred."
msgstr "Der <b>Clientzustand</b> eines Ergebnisses zeigt die Phase der Verarbeitung an, in der ein Fehler aufgetreten ist."

#: html/user/explain_state.php:86
msgid "The computer has not yet completed the task."
msgstr "Der Computer hat die Aufgabe noch nicht fertiggestellt."

#: html/user/explain_state.php:89
msgid "The computer completed the task successfully."
msgstr "Der Computer hat die Aufgabe erfolgreich fertiggestellt."

#: html/user/explain_state.php:92
msgid "The computer couldn't download the application or input files."
msgstr "Der Computer konnte die Anwendung oder die Eingabedateien nicht herunterladen."

#: html/user/explain_state.php:95
msgid "An error occurred during computation."
msgstr "Ein Fehler ist während der Berechnung aufgetreten."

#: html/user/explain_state.php:98
msgid "The computer couldn't upload the output files."
msgstr "Der Computer konnte die Ausgabedateien nicht hochladen."

#: html/user/explain_state.php:103
msgid "Time reported and deadline"
msgstr "Zeitpunkt der Einreichung und Abgabefrist"

#: html/user/explain_state.php:106
msgid ""
"A task's <b>Time reported or deadline</b> field depends on whether the task "
"has been reported yet:"
msgstr "Die Spalte <b>Zeitpunkt der Einreichung und Abgabefrist</b> hängt davon ab, ob die Aufgabe schon gemeldet wurde:"

#: html/user/explain_state.php:110
msgid "Already reported"
msgstr "bereits gemeldet"

#: html/user/explain_state.php:110
msgid "The date/time it was reported"
msgstr "Der Zeitpunkt wann sie gemeldet wurde"

#: html/user/explain_state.php:111
msgid "Not reported yet, deadline in the future"
msgstr "Noch nicht gemeldet, Abgabefrist in der Zukunft"

#: html/user/explain_state.php:112
msgid "Deadline, shown in green."
msgstr "Abgabefrist, in grün angezeigt."

#: html/user/explain_state.php:114
msgid "Not reported yet, deadline in the past"
msgstr "Noch nicht gemeldet, Abgabefrist in der Vergangenheit"

#: html/user/explain_state.php:115
msgid "Deadline, shown in red."
msgstr "Abgabefrist, in rot angezeigt."

#: html/user/explain_state.php:120
msgid "Unknown field"
msgstr "Unbekanntes Feld"

#: html/user/ffmail_action.php:28
msgid "Sending emails"
msgstr "E-Mails senden"

#: html/user/ffmail_action.php:43
msgid "failed to send email to %1: %2"
msgstr "Fehler beim versenden der E-Mail an %1: %2"

#: html/user/ffmail_action.php:48
msgid "failed to send email to %1"
msgstr "Fehler beim versenden der E-Mail an %1"

#: html/user/ffmail_action.php:51
msgid "email sent successfully to %1"
msgstr "E-Mail erfolgreich an %1 gesendet"

#: html/user/ffmail_action.php:55
msgid "Thanks for telling your friends about %1"
msgstr "Danke dass Sie ihren Freunden über %1 berichtet haben"

#: html/user/ffmail_action.php:57
msgid ""
"You forgot to enter email addresses; Please %1 return to the form %2 and "
"enter them."
msgstr "Sie haben vergessen E-Mail-Adressen einzutragen; Bitte %1 gehen Sie zu dem Formular zurück %2 und geben Sie sie ein."

#: html/user/ffmail_form.php:33
msgid "Tell your friends about %1"
msgstr "Erzählen Sie ihren Freunden von %1"

#: html/user/ffmail_form.php:49
msgid ""
"Use this form to send email messages to people you think might be interested"
" in %1."
msgstr "Benutzen Sie dieses Formular um E-Mails an Personen zu versenden welche ebenfalls an %1 interessiert sind."

#: html/user/ffmail_form.php:55
msgid "To:"
msgstr "An:"

#: html/user/ffmail_form.php:59
msgid "Send"
msgstr "Senden"

#. Can't moderate without being moderator
#: html/user/forum_banishment_vote_action.php:35
#: html/user/forum_banishment_vote.php:37
msgid "You are not authorized to banish users."
msgstr "Sie sind nicht befugt Benutzer zu verbannen."

#: html/user/forum_banishment_vote_action.php:41
#: html/user/forum_moderate_post_action.php:66
msgid "You must specify an action..."
msgstr "Sie müssen eine Aktion bestimmen...."

#: html/user/forum_banishment_vote_action.php:59
#: html/user/forum_banishment_vote.php:67 html/user/forum_moderate_post.php:60
#: html/user/forum_moderate_thread.php:58
msgid "Obscene"
msgstr "Obszön"

#: html/user/forum_banishment_vote_action.php:61
#: html/user/forum_banishment_vote.php:68 html/user/forum_moderate_post.php:61
#: html/user/forum_moderate_thread.php:59
msgid "Flame/Hate mail"
msgstr "Beleidigende/Hass Mail"

#: html/user/forum_banishment_vote_action.php:63
#: html/user/forum_banishment_vote.php:69 html/user/forum_moderate_post.php:64
msgid "User Request"
msgstr "Benutzeranfrage"

#: html/user/forum_banishment_vote.php:43
#: html/user/forum_banishment_vote.php:48
msgid "Banishment Vote"
msgstr "Abstimmung über Verbannung"

#: html/user/forum_banishment_vote.php:52
msgid "No user with this ID found."
msgstr "Kein Benutzer mit dieser ID gefunden."

#: html/user/forum_banishment_vote.php:57 html/user/forum_moderate_post.php:83
msgid "User is already banished"
msgstr "Benutzer ist bereits gebannt"

#: html/user/forum_banishment_vote.php:62 html/user/forum_moderate_post.php:86
msgid ""
"Are you sure you want to banish %1 ?<br/>This will prevent %1 from posting "
"for chosen time period.<br/>It should be done only if %1 has consistently "
"exhibited trollish behavior."
msgstr "Sind Sie sicher dass Sie %1 verbannen wollen?<br/>Das wird verhindern dass %1 für eine ausgewählte Zeit etwas schreiben kann.<br/>Das sollte nur geschehen wenn %1 dauerhaft schlechtes Verhalten gezeigt hat."

#: html/user/forum_banishment_vote.php:64
msgid ""
"Select the reason category, optionally write a longer description of why the"
" user should be banished."
msgstr "Wählen Sie den Grund aus der Kategorie, optional schreiben Sie eine längere Erklärung warum der Benutzer gebannt werden sollte."

#: html/user/forum_banishment_vote.php:65
#: html/user/forum_moderate_thread.php:56
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: html/user/forum_banishment_vote.php:72 html/user/forum_moderate_post.php:56
#: html/user/forum_moderate_thread.php:100
msgid "Reason"
msgstr "Grund"

#: html/user/forum_banishment_vote.php:72
#: html/user/forum_moderate_thread.php:100
msgid "Mailed if nonempty"
msgstr "wird verschickt wenn nicht leer"

#: html/user/forum_banishment_vote.php:78
msgid "Proceed with vote"
msgstr "Mit Abstimmung fortfahren"

#: html/user/forum_edit.php:41
msgid ""
"You can no longer edit this post.<br/>Posts can only be edited at most %1 "
"minutes after they have been created."
msgstr "Sie können diesen Beitrag nicht länger bearbeiten.<br/>Beiträge können nur bis zu %1 Minuten nachdem sie erstellt wurden bearbeitet werden."

#: html/user/forum_edit.php:47
msgid "You are not authorized to edit this post."
msgstr "Sie sind nicht befugt diesen Beitrag zu bearbeiten."

#: html/user/forum_edit.php:92
msgid "Edit post"
msgstr "Beitrag bearbeiten"

#: html/user/forum_edit.php:118
msgid "Edit your message"
msgstr "Ihre Nachricht bearbeiten"

#: html/user/forum_edit.php:123 html/user/forum_edit.php:128
#: html/user/forum_post.php:120 html/user/forum_post.php:122
#: html/user/team_forum.php:72
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: html/user/forum_edit.php:152 html/user/forum_post.php:143
msgid "Add my signature to this post"
msgstr "Diesem Beitrag meine Signatur anfügen"

#: html/user/forum_forum.php:46
msgid "Not visible to you"
msgstr "Für Sie nicht sichtbar"

#: html/user/forum_forum.php:83
msgid "Team message board for %1"
msgstr "Team-Diskussionsforum für %1 "

#: html/user/forum_forum.php:100
msgid "New thread"
msgstr "Neues Thema"

#: html/user/forum_forum.php:100
msgid "Add a new thread to this forum"
msgstr "Ein neues Thema in diesem Forum erstellen"

#: html/user/forum_forum.php:123
msgid "This message board is available as an %1 RSS feed %2"
msgstr "Dieses Diskussionsforum ist auch als %1 RSS feed %2 verfügbar"

#: html/user/forum_forum.php:186
msgid "This thread is hidden"
msgstr "Dieses Thema ist versteckt"

#: html/user/forum_forum.php:190
msgid "This thread is sticky and locked, and you haven't read it yet"
msgstr "Dieses Thema ist angepinnt und gesperrt und Sie haben es noch nicht gelesen"

#: html/user/forum_forum.php:190
msgid "sticky/locked/unread"
msgstr "angepinnt/gesperrt/ungelesen"

#: html/user/forum_forum.php:192
msgid "This thread is sticky and you haven't read it yet"
msgstr "Dieses Thema ist angepinnt und Sie haben es noch nicht gelesen"

#: html/user/forum_forum.php:192
msgid "sticky/unread"
msgstr "angepinnt/ungelesen"

#: html/user/forum_forum.php:196
msgid "You haven't read this thread yet, and it's locked"
msgstr "Sie haben dieses Thema noch nicht gelesen und es ist gesperrt"

#: html/user/forum_forum.php:196
msgid "unread/locked"
msgstr "ungelesen/gesperrt"

#: html/user/forum_forum.php:198
msgid "You haven't read this thread yet"
msgstr "Sie haben dieses Thema noch nicht gelesen"

#: html/user/forum_forum.php:204
msgid "This thread is sticky and locked"
msgstr "Dieses Thema ist angepinnt und gesperrt"

#: html/user/forum_forum.php:204
msgid "sticky/locked"
msgstr "angepinnt/gesperrt"

#: html/user/forum_forum.php:206
msgid "This thread is sticky"
msgstr "Dieses Thema ist angepinnt"

#: html/user/forum_forum.php:206
msgid "sticky"
msgstr "angepinnt"

#: html/user/forum_forum.php:210
msgid "This thread is locked"
msgstr "Dieses Thema ist gesperrt"

#: html/user/forum_forum.php:210
msgid "locked"
msgstr "gesperrt"

#: html/user/forum_forum.php:212
msgid "You read this thread"
msgstr "Sie haben dieses Thema gelesen"

#: html/user/forum_forum.php:212
msgid "read"
msgstr "gelesen"

#: html/user/forum_help_desk.php:29
msgid "Questions and answers"
msgstr "Fragen und Antworten"

#: html/user/forum_help_desk.php:32
msgid ""
"Talk live via Skype with a volunteer, in any of several languages. Go to %1 "
"BOINC Online Help %2."
msgstr "Sprechen Sie live mit einem Helfer in einer der vielen Sprachen über Skype. Gehen Sie zur %1 BOINC Online Hilfe %2."

#: html/user/forum_help_desk.php:47 html/user/forum_index.php:96
msgid "Topic"
msgstr "Themengebiet"

#: html/user/forum_help_desk.php:48
msgid "Questions"
msgstr "Fragen"

#: html/user/forum_index.php:57 html/user/team_forum.php:70
msgid "Discussion among members of %1"
msgstr "Diskussionen der Mitglieder von %1"

#: html/user/forum_index.php:80
msgid ""
"If you have a question or problem, please use the %1 Questions & Answers %2 "
"section of the message boards."
msgstr "Wenn Sie eine Frage oder ein Problem haben, benutzen Sie bitte die %1 Fragen & Antworten %2 Rubrik der Diskussionsforen."

#: html/user/forum_index.php:128
msgid "Subscribed threads"
msgstr "Abonnierte Themen"

#: html/user/forum_moderate_post_action.php:60
msgid "You are not authorized to moderate this post."
msgstr "Sie sind nicht befugt diesen Beitrag zu moderieren."

#: html/user/forum_moderate_post_action.php:105
msgid "Can't move to different category type"
msgstr "Kann nicht zu einem anderen Kategorietyp verschoben werden"

#: html/user/forum_moderate_post_action.php:109
msgid "Can't move to different category"
msgstr "Kann nicht zu einer anderen Kategorie verschoben werden."

#: html/user/forum_moderate_post_action.php:130
msgid "Not authorized to banish users"
msgstr "Nicht befugt um Benutzer zu verbannen"

#: html/user/forum_moderate_post_action.php:146
msgid "Banishment"
msgstr "Verbannung"

#: html/user/forum_moderate_post_action.php:148
msgid "User %1 has been banished."
msgstr "Benutzer %1 wurde verbannt."

#: html/user/forum_moderate_post_action.php:151
msgid "Action failed: possible database problem"
msgstr "Aktion fehlgeschlagen: mögliches Datenbankproblem"

#: html/user/forum_moderate_post.php:45
msgid "Moderate post"
msgstr "Beitrag moderieren"

#: html/user/forum_moderate_post.php:55
msgid "Hide post"
msgstr "Beitrag verstecken"

#: html/user/forum_moderate_post.php:62 html/user/forum_moderate_thread.php:60
msgid "Commercial spam"
msgstr "Kommerzieller Spam/Werbung"

#: html/user/forum_moderate_post.php:63
msgid "Doublepost"
msgstr "doppelter Beitrag"

#: html/user/forum_moderate_post.php:70
msgid "Move post"
msgstr "Verschiebe Beitrag"

#: html/user/forum_moderate_post.php:72
msgid "Destination thread ID:"
msgstr "ID des Zielthemas:"

#: html/user/forum_moderate_post.php:85
msgid "Banish user"
msgstr "Benutzer verbannen"

#: html/user/forum_moderate_post.php:87
msgid "Ban duration"
msgstr "Dauer der Verbannung"

#: html/user/forum_moderate_post.php:88
msgid "6 hours"
msgstr "6 Stunden"

#: html/user/forum_moderate_post.php:89
msgid "12 hours"
msgstr "12 Stunden"

#: html/user/forum_moderate_post.php:90 html/user/forum_search.php:47
msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"

#: html/user/forum_moderate_post.php:91
msgid "1 week"
msgstr "1 Woche"

#: html/user/forum_moderate_post.php:92
msgid "2 weeks"
msgstr "2 Wochen"

#: html/user/forum_moderate_post.php:93
msgid "1 month"
msgstr "1 Monat"

#: html/user/forum_moderate_post.php:94
msgid "Forever"
msgstr "Für immer"

#: html/user/forum_moderate_post.php:104 html/user/forum_moderate_post.php:117
#: html/user/forum_moderate_thread.php:106 html/user/forum_post.php:144
#: html/user/forum_report_post.php:99 html/user/forum_rss.php:51
#: html/user/friend.php:83
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: html/user/forum_moderate_post.php:112
msgid "Optional explanation %1 This is included in email to user.%2"
msgstr "Zusätzliche Erklärung %1 Diese ist in der E-Mail an Benutzer enthalten.%2"

#: html/user/forum_moderate_thread.php:38
msgid "not authorized"
msgstr "nicht befugt"

#: html/user/forum_moderate_thread.php:41
msgid "Moderate thread '%1'"
msgstr "Moderiere Thema '%1'"

#: html/user/forum_moderate_thread.php:54
msgid ""
"Select the reason category, or write a longer description of why you're "
"hiding or locking the thread; then press OK."
msgstr "Den Grund in der Kategorie auswählen, oder eine längere Beschreibung eingeben warum Sie das Thema sperren oder verstecken wollen; dann OK drücken."

#: html/user/forum_moderate_thread.php:78
msgid "Current forum"
msgstr "Aktuelles Forum"

#: html/user/forum_moderate_thread.php:79
msgid "Destination forum"
msgstr "Zielforum"

#: html/user/forum_moderate_thread.php:83
msgid "New title:"
msgstr "Neuer Titel:"

#: html/user/forum_post.php:44
msgid ""
"Only project admins may create a thread here. However, you may reply to "
"existing threads."
msgstr "Nur Projektadministratoren können hier ein Thema erstellen. Wie dem auch sei, Sie können vielleicht in bereits existierenden Themen antworten."

#: html/user/forum_post.php:64
msgid ""
"Your message was flagged as spam by the Akismet anti-spam system. Please "
"modify your text and try again."
msgstr "Ihr verwendeter Text wurde beim ersten Versuch vom Akismet Anti-Spam-System als Spam erkannt. Bitte verändern Sie Ihren Text und versuchen Sie es erneut."

#: html/user/forum_post.php:78
msgid "Create new thread"
msgstr "Neues Thema erstellen"

#: html/user/forum_post.php:111
msgid "Create a new thread"
msgstr "Ein neues Thema erstellen"

#: html/user/forum_post.php:116
msgid "Remember to add a title"
msgstr "Denken Sie daran einen Titel anzugeben"

#: html/user/forum_post.php:141
msgid "Show this item as a Notice in the BOINC Manager"
msgstr "Dieses Element als eine Nachricht im BOINC Manager anzeigen"

#: html/user/forum_post.php:141
msgid "Do so only for items likely to be of interest to all volunteers."
msgstr "Machen Sie das nur für Elemente die von Interesse für die Benutzer sein könnten."

#: html/user/forum_rate.php:57
msgid "You need more average or total credit to rate a post."
msgstr "Sie brauchen eine höhere durchschnittliche Punktzahl oder Gesamtpunktzahl um einen Beitrag zu bewerten."

#: html/user/forum_rate.php:61
msgid "You have already rated this post."
msgstr "Sie haben diesen Beitrag bereits bewertet."

#: html/user/forum_rate.php:61 html/user/forum_rate.php:77
#: html/user/forum_rate.php:82 html/user/forum_report_post.php:74
#: html/user/forum_report_post.php:108 html/user/forum_subscribe.php:56
#: html/user/forum_subscribe.php:71 html/user/forum_thread_status.php:56
msgid "Return to thread"
msgstr "Zurück zum Thema"

#: html/user/forum_rate.php:71
msgid "Input Recorded"
msgstr "Eingabe gespeichert"

#: html/user/forum_rate.php:72
msgid "Your input has been recorded. Thanks for your help."
msgstr "Ihre Eingabe wurden gespeichert. Danke für Ihre Hilfe."

#: html/user/forum_rate.php:74
msgid "Vote Registered"
msgstr "Stimme registriert"

#: html/user/forum_rate.php:75
msgid "Your rating has been recorded. Thanks for your input."
msgstr "Ihre Bewertung wurde gespeichert. Danke für Ihre Eingabe."

#: html/user/forum_rate.php:79
msgid "Vote Submission Problem"
msgstr "Problem bei der Abstimmung (Übermittlungsfehler)"

#: html/user/forum_reply.php:76
msgid ""
"Your post has been flagged as spam by the Akismet anti-spam system. Please "
"modify your text and try again."
msgstr "Ihr verwendeter Text wurde beim ersten Versuch von dem Akismet Anti-Spam-System als Spam erkannt. Bitte verändern Sie Ihren Text und versuchen Sie es erneut."

#: html/user/forum_reply.php:91 html/user/forum_thread.php:164
#: html/user/forum_thread.php:293
msgid "Post to thread"
msgstr "Zum Thema antworten"

#: html/user/forum_reply.php:142
msgid "Message:"
msgstr "Nachricht:"

#: html/user/forum_reply.php:145
msgid "reply to %1 Message ID %2:"
msgstr "Antworte zur %1 Nachricht ID %2:"

#: html/user/forum_reply.php:171
msgid "Post reply"
msgstr "Antwort schreiben"

#: html/user/forum_reply.php:174
msgid "Add my signature to this reply"
msgstr "Füge dieser Antwort meine Signatur hinzu"

#: html/user/forum_report_post.php:48
msgid "You need more average or total credit to report a post."
msgstr "Sie brauchen eine höhere durchschnittliche Punktzahl oder Gesamtpunktzahl um einen Beitrag zu melden."

#: html/user/forum_report_post.php:70
msgid "Report Registered"
msgstr "Bericht registriert"

#: html/user/forum_report_post.php:71
msgid "Your report has been recorded. Thanks for your input."
msgstr "Ihre Meldung wurde gespeichert. Danke für ihren Beitrag."

#: html/user/forum_report_post.php:72
msgid ""
"A moderator will now look at your report and decide what will happen - this "
"may take a little while, so please be patient"
msgstr "Ein Moderator wird jetzt Ihre Meldung anschauen und entscheiden was passieren wird - dies kann eine Zeit lang dauern, gedulden Sie sich bitte"

#: html/user/forum_report_post.php:76
msgid "Report a forum post"
msgstr "Forenbeitrag melden"

#: html/user/forum_report_post.php:78
msgid ""
"Before reporting this post, consider using the +/- rating system instead. If"
" enough users rate a post negatively it will eventually be hidden.<br />You "
"can find the rating system at the bottom of the post."
msgstr "Bevor sie diesen Beitrag melden, überlegen Sie sich vielleicht stattdessen das Bewertungssystem (+/-) zu benutzen. Wenn genug Benutzer einen Beitrag negativ bewerten wird er evtl. versteckt werden.<br />Sie können das Bewertungssystem am Ende des Beitrags finden."

#: html/user/forum_report_post.php:90
msgid "Report post"
msgstr "Beitrag melden"

#: html/user/forum_report_post.php:93
msgid ""
"Why do you find the post offensive: %1 Please include enough information so "
"that a person that has not yet read the thread will quickly be able to "
"identify the issue. %2"
msgstr "Warum finden Sie diesen Beitrag unverschämt/angreifend: %1 Bitte genug Information einfügen damit eine andere Person\ndie das Thema noch nicht gelesen hat schnell das Problem erkennen kann. %2"

#: html/user/forum_report_post.php:104
msgid "Report not registered"
msgstr "Meldung nicht registriert"

#: html/user/forum_report_post.php:105
msgid "Your report could not be recorded. Please wait a while and try again."
msgstr "Ihre Meldung konnte nicht aufgezeichnet werden. Bitte warten Sie eine Weile und versuchen Sie es erneut."

#: html/user/forum_report_post.php:106
msgid ""
"If this is not a temporary error, please report it to the project "
"developers."
msgstr "Wenn das kein temporärer Fehler ist, dann melden Sie das bitte den Projektentwicklern."

#: html/user/forum_rss.php:38
msgid "%1 RSS feed"
msgstr "%1 RSS feed"

#: html/user/forum_rss.php:39
msgid "This message board is available as an RSS feed."
msgstr "Dieses Diskussionsforum ist auch als RSS-Feed verfügbar."

#: html/user/forum_rss.php:41
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"

#: html/user/forum_rss.php:45
msgid "Include only posts by user ID %1 (default: all users)."
msgstr "Beinhaltet nur Beiträge von Benutzer-ID %1 (Standard: alle Benutzer)"

#: html/user/forum_rss.php:47
msgid "Include only posts from the last %1 days (default: 30)."
msgstr "Beinhaltet nur Beiträge der letzten %1 Tage (Standard: 30)."

#: html/user/forum_rss.php:49
msgid "Threads only: %1 (Include only the first post of every thread)"
msgstr "Nur Themen: %1 (Beinhaltet nur die ersten Beiträge eines jeden Themas)"

#: html/user/forum_search_action.php:143
msgid "Forum search results"
msgstr "Ergebnisse der Forensuche"

#: html/user/forum_search_action.php:177
msgid "Thread titles matching your query:"
msgstr "Thementitel die Ihrer Anfrage entsprechen:"

#: html/user/forum_search_action.php:196
msgid "Messages matching your query:"
msgstr "Nachrichten die Ihrer Anfrage entsprechen:"

#: html/user/forum_search_action.php:219
msgid ""
"Sorry, couldn't find anything matching your search query. You can try to "
"broaden your search by using less words (or less specific words)."
msgstr "Entschuldigung, Es konnte nichts gefunden werden was Ihrer Suchanfrage entspricht. Sie können versuchen Ihre Suche unter Verwendung von weniger Wörtern zu erweitern (oder weniger spezielle Wörter verwenden)."

#: html/user/forum_search_action.php:221
msgid "You can also %1 try the same search on Google. %2"
msgstr "Sie können ebenfalls %1 die gleiche Suche auf Google probieren. %2 "

#: html/user/forum_search_action.php:226
msgid "Perform another search"
msgstr "Andere Suche ausführen"

#: html/user/forum_search.php:29
msgid "Forum search"
msgstr "Forum durchsuchen"

#: html/user/forum_search.php:33
msgid "Search query"
msgstr "Suchanfrage"

#: html/user/forum_search.php:34
msgid "Search for keywords:"
msgstr "Suche nach Schlüsselwörtern:"

#: html/user/forum_search.php:35
msgid "Posts that contain all the specified words will be displayed"
msgstr "Beiträge die die angegebenen Wörter enthalten werden angezeigt"

#: html/user/forum_search.php:37
msgid "For example: \"screensaver freeze\""
msgstr "Zum Beispiel: \"Bildschirmschoner eingefroren\""

#: html/user/forum_search.php:38
msgid "Search for author ID:"
msgstr "Suche nach Autor ID:"

#: html/user/forum_search.php:39
msgid "Only posts by this author will be displayed"
msgstr "Nur Beiträge dieses Benutzers werden angezeigt"

#: html/user/forum_search.php:41
msgid "For example: \"43214\""
msgstr "Zum Beispiel: \"43214\""

#: html/user/forum_search.php:43
msgid "Search options"
msgstr "Suchoptionen"

#: html/user/forum_search.php:44
msgid "Search limits"
msgstr "Einschränkungen der Suche"

#: html/user/forum_search.php:45
msgid "Search at most this many days back in time"
msgstr "Suche maximal diese Anzahl von Tagen in der Vergangenheit."

#: html/user/forum_search.php:52 html/user/forum_search.php:53
msgid "%1 months"
msgstr "%1 Monate"

#: html/user/forum_search.php:54
msgid "1 year"
msgstr "1 Jahr"

#: html/user/forum_search.php:74
msgid "Forum"
msgstr "Forum"

#: html/user/forum_search.php:75
msgid "Only display posts from this forum"
msgstr "Nur Beiträge aus diesem Forum anzeigen"

#: html/user/forum_search.php:86
msgid "Sort by"
msgstr "Sortieren nach"

#: html/user/forum_search.php:90
msgid "Start the search"
msgstr "Suche starten"

#: html/user/forum_subscribe.php:48
msgid "Subscription successful"
msgstr "Abonnement erfolgreich"

#: html/user/forum_subscribe.php:51
msgid ""
"You are now subscribed to %1. You will be notified whenever there is a new "
"post."
msgstr "Sie sind nun Abonnent von %1. Sie werden benachrichtigt sobald ein neuer Beitrag existiert."

#: html/user/forum_subscribe.php:53
msgid "Subscription failed"
msgstr "Abonnement fehlgeschlagen"

#: html/user/forum_subscribe.php:54
msgid ""
"We are currently unable to subscribe you to %1. Please try again later.."
msgstr "Wir sind momentan nicht in der Lage Sie %1 abonnieren zu lassen. Bitte versuchen Sie es später noch einmal."

#: html/user/forum_subscribe.php:63
msgid "Unsubscription successful"
msgstr "Abmeldung vom Abonnement erfolgreich"

#: html/user/forum_subscribe.php:66
msgid ""
"You are no longer subscribed to %1. You will no longer receive notifications"
" for this thread."
msgstr "Sie abonnieren nicht länger %1. Sie werden keine Mitteilungen mehr für dieses Thema erhalten."

#: html/user/forum_subscribe.php:68
msgid "Unsubscription failed"
msgstr "Abmeldung (Abonnement) fehlgeschlagen"

#: html/user/forum_subscribe.php:69
msgid ""
"We are currently unable to unsubscribe you from %1. Please try again later.."
msgstr "Wir sind momentan nicht in der Lage Sie von dem Abonnement %1 abzumelden. Bitte versuchen Sie es später noch einmal."

#: html/user/forum_subscribe.php:76
msgid "Unknown subscription action"
msgstr "Unbekannte Abonnement Aktion"

#: html/user/forum_thread.php:66
msgid "This forum is not visible to you."
msgstr "Dieses Forum ist für Sie nicht sichtbar."

#: html/user/forum_thread.php:74
msgid "This thread has been hidden by moderators."
msgstr "Dieses Thema wurde von Moderatoren versteckt."

#: html/user/forum_thread.php:118
msgid "Message board moderation"
msgstr "Forenmoderation"

#: html/user/forum_thread.php:131
msgid "My question was answered"
msgstr "Meine Frage wurde beantwortet"

#: html/user/forum_thread.php:132
msgid "Click here if your question has been adequately answered"
msgstr "Klicken Sie hier falls Ihre Frage hinlänglich beantwortet wurde."

#: html/user/forum_thread.php:140
msgid "I've also got this question"
msgstr "Ich habe auch diese Frage"

#: html/user/forum_thread.php:165 html/user/forum_thread.php:294
msgid "Add a new message to this thread"
msgstr "Eine neue Nachricht zu diesem Thema schreiben"

#: html/user/forum_thread.php:177
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Nicht mehr abonnieren"

#: html/user/forum_thread.php:178
msgid "You are subscribed to this thread.  Click here to unsubscribe."
msgstr "Sie haben dieses Thema abonniert. Hier klicken zum abbestellen."

#: html/user/forum_thread.php:184
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"

#: html/user/forum_thread.php:185
msgid "Click to get email when there are new posts in this thread"
msgstr "Anklicken um benachrichtigt zu werden, wenn neue Beiträge geschrieben wurden."

#: html/user/forum_thread.php:196
msgid "Unhide this thread"
msgstr "Dieses Thema sichtbar machen"

#: html/user/forum_thread.php:202
msgid "Hide this thread"
msgstr "Dieses Thema vor der Öffentlichkeit verstecken"

#: html/user/forum_thread.php:208
msgid "Make unsticky"
msgstr "Entpinnen"

#: html/user/forum_thread.php:209
msgid "Make this thread not sticky"
msgstr "Dieses Thema nicht anpinnen"

#: html/user/forum_thread.php:214
msgid "Make sticky"
msgstr "Anpinnen"

#: html/user/forum_thread.php:215
msgid "Make this thread always appear at top of forum"
msgstr "Diesen Strang immer am Anfang dieses Forums anzeigen "

#: html/user/forum_thread.php:221
msgid "Unlock"
msgstr "Entsperren"

#: html/user/forum_thread.php:222
msgid "Allow new posts in this thread"
msgstr "Neue Beiträge in diesem Thema erlauben"

#: html/user/forum_thread.php:227
msgid "Lock"
msgstr "Sperren"

#: html/user/forum_thread.php:228
msgid "Don't allow new posts in this thread"
msgstr "Keine neuen Beiträge in diesem Thema erlauben"

#: html/user/forum_thread.php:235
msgid "Move this thread to a different forum"
msgstr "Dieses Thema in ein anderes Forum verschieben"

#: html/user/forum_thread.php:240
msgid "Edit title"
msgstr "Titel bearbeiten"

#: html/user/forum_thread.php:241
msgid "Edit thread title"
msgstr "Den Titel des Themas bearbeiten"

#: html/user/forum_thread.php:249
msgid "Delete thread permanently"
msgstr "Thema endgültig löschen"

#: html/user/forum_thread.php:259
msgid "Export as Notice"
msgstr "Als Client-Nachricht exportieren"

#: html/user/forum_thread.php:265
msgid "Don't export"
msgstr "Nicht exportieren"

#: html/user/forum_thread.php:266
msgid "Don't export this news item as a Notice"
msgstr "Diesen Beitrag nicht als Client-Nachricht exportieren"

#: html/user/forum_thread.php:279
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"

#. --------------
#: html/user/forum_thread_status.php:54
msgid "Thread status updated"
msgstr "Themenstatus aktualisiert"

#: html/user/forum_thread_status.php:55
msgid "The status has been updated."
msgstr "Der Status wurde aktualisiert."

#: html/user/forum_user_posts.php:75
msgid "Posts by %1"
msgstr "Beiträge von %1"

#: html/user/friend.php:35
msgid "Already friends"
msgstr "Ihr seit bereits Freunde"

#: html/user/friend.php:41
msgid "You requested friendship with %1 on %2."
msgstr "Sie haben die Freundschaft mit %1 am %2 angefragt."

#: html/user/friend.php:43
msgid "This request is still pending confirmation."
msgstr "Es wird noch auf eine Antwort gewartet."

#: html/user/friend.php:54
msgid "%1 is not accepting friendship requests from you"
msgstr "%1 hat einer Freundschaft mit Ihnen nicht zugestimmt"

#: html/user/friend.php:63
msgid "You can't be friends with yourself"
msgstr "Sie können nicht mit sich selbst Freundschaft schließen."

#: html/user/friend.php:71
msgid "Add friend"
msgstr "als Freund hinzufügen"

#: html/user/friend.php:76
msgid ""
"You have asked to add %1 as a friend. We will notify %1 and will ask him/her"
" to confirm that you are friends."
msgstr "Sie möchten mit %1 Freundschaft schließen. Wir werden %1 benachrichtigen und Ihn/Sie bitten die Freundschaft zu bestätigen."

#: html/user/friend.php:79
msgid "Add an optional message here:"
msgstr "Eine Nachricht mitsenden (optional):"

#: html/user/friend.php:117
msgid "Friend request sent"
msgstr "Freundschaftsanfrage gesendet"

#: html/user/friend.php:118
msgid "We have notified %1 of your request."
msgstr "Wir haben %1 über die Anfrage benachrichtigt."

#: html/user/friend.php:128
msgid "Please log in as %1"
msgstr "Bitte melden Sie sich als %1 an"

#: html/user/friend.php:129
msgid "You must log in as %1 to view this friend request"
msgstr "Sie müssen sich als %1 anmelden um die Freundschaftsanfrage zu sehen"

#: html/user/friend.php:140
msgid "Friend request"
msgstr "Freundschaftsanfrage"

#: html/user/friend.php:143
msgid "%1 has requested friendship with you."
msgstr "%1 hat die Freundschaft mit Ihnen angefragt."

#: html/user/friend.php:145
msgid "%1 says: %2"
msgstr "%1 sagt: %2"

#: html/user/friend.php:149
msgid "Accept friendship"
msgstr "Freundschaft akzeptieren"

#: html/user/friend.php:150
msgid "Click accept if %1 is in fact a friend"
msgstr "Akzeptieren anklicken wenn %1 tatsächlich ein Freund ist"

#: html/user/friend.php:155
msgid "Decline"
msgstr "Ablehnen"

#: html/user/friend.php:156
msgid "Click decline if %1 is not a friend"
msgstr "Ablehnen anklicken wenn %1 kein Freund ist"

#: html/user/friend.php:198
msgid "Friendship confirmed"
msgstr "Freundschaft bestätigt"

#: html/user/friend.php:199
msgid "Your friendship with %1 has been confirmed."
msgstr "Ihre Freundschaft mit %1 wurde bestätigt."

#: html/user/friend.php:217
msgid "Friendship declined"
msgstr "Freundschaft abgelehnt"

#: html/user/friend.php:218
msgid "You have declined friendship with %1"
msgstr "Sie haben die Freundschaft mit %1 abgelehnt."

#: html/user/friend.php:233
msgid "Notification not found"
msgstr "Benachrichtigung nicht gefunden"

#: html/user/friend.php:235
msgid "Friend confirmed"
msgstr "Freundschaft bestätigt"

#: html/user/friend.php:236
msgid "You are now friends with %1."
msgstr "Sie sind nun mit %1 befreundet."

#: html/user/friend.php:244
msgid "Cancel friendship?"
msgstr "Freundschaft aufheben"

#: html/user/friend.php:246
msgid "Are you sure you want to cancel your friendship with %1?"
msgstr "Bist Du sicher die Freundschaft mit %1 aufzuheben?"

#: html/user/friend.php:251
msgid "Stay friends"
msgstr "Freunde bleiben"

#: html/user/friend.php:261
msgid "Friendship cancelled"
msgstr "Freundschaft aufgehoben"

#: html/user/friend.php:262
msgid "Your friendship with %1 has been cancelled."
msgstr "Ihre Freundschaft mit %1 wurde aufgehoben."

#: html/user/get_passwd.php:26
msgid ""
"Enter your account's email address below, and click OK. You will be sent "
"email instructions for resetting your password."
msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse eingeben und bestätigen. Eine E-Mail mit Anweisungen zum zurücksetzen Ihres Passwortes wird in kürze verschickt."

#: html/user/get_passwd.php:34
msgid "Reset password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"

#: html/user/gpu_list.php:150 html/user/gpu_list.php:176
msgid "No GPU tasks reported"
msgstr "Es sind noch keine GPU Aufgaben zurückgemeldet."

#: html/user/gpu_list.php:209
msgid "Top GPU models"
msgstr "Beste Grafikkarten"

#: html/user/gpu_list.php:210
msgid ""
"The following lists show the most productive GPU models on different "
"platforms.  Relative speeds, measured by average elapsed time of tasks, are "
"shown in parentheses."
msgstr "Die produktivsten Grafikkarten für die verschiedenen Plattformen zeigt diese Liste. Die relative Geschwindigkeit, berechnet aus der durchschnittlichen Bearbeitungszeit, ist in Klammern angegeben."

#: html/user/home.php:42 html/user/welcome.php:20
msgid "Welcome to %1"
msgstr "Willkommen bei %1"

#: html/user/home.php:43
msgid "View and edit your account preferences using the links below."
msgstr "Die Kontoeinstellungen können Sie mit den folgenden Links anzeigen und bearbeiten."

#: html/user/home.php:46
msgid "If you have not already done so, %1 download BOINC client software %2."
msgstr "Laden Sie die %1 BOINC-Clientsoftware %2 herunter, wenn Sie das nicht bereits getan haben."

#: html/user/home.php:49
msgid "Your account"
msgstr "Ihr Konto"

#: html/user/host_app_versions.php:45
msgid "anonymous platform"
msgstr "Anonyme Plattform"

#: html/user/host_app_versions.php:62
msgid "Missing platform"
msgstr "fehlende Plattform"

#: html/user/host_app_versions.php:73
msgid "Number of tasks completed"
msgstr "Anzahl der abgeschloßenen Aufgaben"

#: html/user/host_app_versions.php:74
msgid "Max tasks per day"
msgstr "Max. Aufgaben pro Tag"

#: html/user/host_app_versions.php:75
msgid "Number of tasks today"
msgstr "Anzahl der Aufgaben heute"

#: html/user/host_app_versions.php:76
msgid "Consecutive valid tasks"
msgstr "Aufeinander-folgende, gültige Aufgaben"

#: html/user/host_app_versions.php:80
msgid "Average processing rate"
msgstr "mittlere Berechnungsgeschwindigkeit"

#: html/user/host_app_versions.php:90
msgid "Application details for host %1"
msgstr "Anwendungsdetails für Rechner %1"

#: html/user/host_delete.php:31
msgid "We have no record of that computer."
msgstr "Es gibt keine Aufzeichnungen zu diesem Computer."

#: html/user/host_delete.php:38
msgid ""
"You can not delete our record of this computer because our database still "
"contains work for it. You must wait a few days until the work for this "
"computer has been deleted from the project database."
msgstr "Sie können den Eintrag für diesen Computer nicht löschen, da  für ihn noch Arbeitspakete in der Datenbank existieren. Bitte warten Sie einige Tage bis die Einträge vom Projekt gelöscht werden."

#: html/user/host_delete.php:40
msgid "Delete record of computer"
msgstr "Den Eintrag für diesen Computer löschen"

#: html/user/host_delete.php:41
msgid "Record deleted."
msgstr "Eintrag gelöscht."

#: html/user/host_delete.php:42 html/user/host_edit_action.php:65
msgid "Return to list of your computers"
msgstr "Zurück zur Liste der Computer"

#: html/user/host_edit_action.php:39
msgid "Merge computer records"
msgstr "Computereinträge zusammen führen"

#: html/user/host_edit_form.php:35
msgid "Merge computers"
msgstr "Computer zusammenführen"

#: html/user/host_edit_form.php:38
msgid ""
"Sometimes BOINC assigns separate identities to the same computer by mistake."
" You can correct this by merging old identities with the newest one."
msgstr "Es kann vorkommen das BOINC mehrere Einträge für einen Computer anlegt. Sie können dies korrigieren indem Sie ältere Einträge mit dem aktuellsten zusammenführen."

#: html/user/host_edit_form.php:56
msgid "No hosts are eligible for merging with this one."
msgstr "Es gibt keine Computer die mit diesem zusammengeführt werden können."

#: html/user/host_edit_form.php:58 html/user/host_edit_form.php:114
msgid "Show details"
msgstr "Details anzeigen"

#: html/user/host_edit_form.php:66
msgid ""
"Check the computers that are the same as %1 (created %2, computer ID %3):"
msgstr "Überprüfen der Computer die mit %1 übereinstimmen (erstellt %2, Computer ID %3):"

#: html/user/host_edit_form.php:70 html/user/workunit.php:50
msgid "name"
msgstr "Name"

#: html/user/host_edit_form.php:70 html/user/workunit.php:52
msgid "created"
msgstr "erstellt"

#: html/user/host_edit_form.php:70
msgid "computer ID"
msgstr "Computer ID"

#: html/user/host_edit_form.php:77
msgid "no hostname"
msgstr "kein Computername"

#: html/user/host_edit_form.php:109
msgid "Merge hosts"
msgstr "Computer zusammenführen"

#: html/user/hosts_user.php:53
msgid "Computers belonging to %1"
msgstr "Computer von %1"

#: html/user/hosts_user.php:55
msgid "Computers hidden"
msgstr "Computer sind versteckt"

#: html/user/hosts_user.php:56
msgid ""
"This user has chosen not to show information about his or her computers."
msgstr "Dieser Benutzer hat die Informationen zu seinen Computern verborgen."

#: html/user/hosts_user.php:64
msgid "Your computers"
msgstr "Ihre Computer"

#: html/user/host_update_credit.php:27
msgid "Updating computer credit"
msgstr "Punkte der Computer werden aktualisiert"

#: html/user/host_update_credit.php:37
msgid "Host credit updated"
msgstr "Punkte des Computers aktualisiert"

#: html/user/host_venue_action.php:41
msgid "Host venue updated"
msgstr "Ort des Computer aktualisiert"

#: html/user/host_venue_action.php:43
msgid "none"
msgstr "keine"

#: html/user/host_venue_action.php:46
msgid "The venue of this host has been set to %1."
msgstr "Der Ort dieses Computer wurde auf %1 gesetzt."

#: html/user/host_venue_action.php:48
msgid ""
"This change will take effect the next time the host communicates with this "
"project."
msgstr "Diese Änderung wird erst bei der nächsten Kommunikation des Computers mit dem Projekt wirksam."

#: html/user/host_venue_action.php:50
msgid "Return to host page"
msgstr "Zurück zur Computerseite"

#: html/user/html.php:23
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Erlaubte HTML-Tags"

#: html/user/html.php:25
msgid "The following HTML tags are allowed in team descriptions:"
msgstr "Die folgenden HTML-Tags sind in der Teambeschreibung erlaubt:"

#: html/user/html.php:27
msgid "bold"
msgstr "Fett"

#: html/user/html.php:28
msgid "italics"
msgstr "kursiv"

#: html/user/html.php:29
msgid "hyperlink"
msgstr "Verlinkung"

#: html/user/html.php:30
msgid "paragraph"
msgstr "Absatz"

#: html/user/html.php:31
msgid "break"
msgstr "Zeilenumbruch"

#: html/user/html.php:32
msgid "preformatted"
msgstr "vorformatiert"

#: html/user/html.php:33
msgid ""
"image; height cannot exceed 450 pixels. Please do not link to images without"
" permission of the web site where the image is hosted."
msgstr "Bild, max. Höhe: 450 pixel. Bitte nicht auf Bilder, ohne das Einverständnis des Urhebers, verlinken."

#: html/user/html.php:35
msgid "You can also use ampersand notation for special characters."
msgstr "Sie können auch die kaufmännisch-Und Notation für spezielle Zeichen benutzen."

#: html/user/info.php:24
msgid "Rules and policies"
msgstr "Regeln und Grundsätze"

#: html/user/info.php:35
msgid "Run %1 only on authorized computers"
msgstr "Installieren Sie %1 nur, wenn Sie dazu befugt sind"

#: html/user/info.php:36
msgid ""
"Run %1 only on computers that you own, or for which you have obtained the "
"owner's permission. Some companies and schools have policies that prohibit "
"using their computers for projects such as %1."
msgstr "Installieren Sie %1 ausschliesslich auf Computern, die Sie besitzen, oder von denen Ihnen die Zugriffserlaubnis des Besitzers vorliegt. Die Regeln mancher Firmen und Schulen verbieten die Nutzung ihrer Computer für Projekte wie %1."

#: html/user/info.php:38
msgid "How %1 will use your computer"
msgstr "Wie %1 Ihren Computer verwendet"

#: html/user/info.php:39
msgid ""
"When you run %1 on your computer, it will use part of the computer's CPU "
"power, disk space, and network bandwidth. You can control how much of your "
"resources are used by %1, and when it uses them."
msgstr "Wenn Sie %1 auf Ihrem Computer arbeiten lassen, beansprucht es einen Teil der Rechenleistung, des Festplattenplatzes und der Netzwerkbandbreite. Sie können selbst bestimmen, wann und in welchem Umfang Ressourcen von %1 benutzt werden dürfen."

#: html/user/info.php:40
msgid ""
"The work done by your computer contributes to the goals of %1, as described "
"on its web site. The application programs may change from time to time."
msgstr "Die von Ihrem Computer durchgeführte Arbeit trägt dazu bei, die Ziele von %1 zu erreichen, wie sie auf der Webseite beschrieben sind. Die Anwendungsprogramme können sich dabei von Zeit zu Zeit ändern."

#: html/user/info.php:42
msgid "Privacy policy"
msgstr "Datenschutz"

#: html/user/info.php:43
msgid ""
"Your account on %1 is identified by a name that you choose. This name may be"
" shown on the %1 web site, along with a summary of the work your computer "
"has done for %1. If you want to be anonymous, choose a name that doesn't "
"reveal your identity."
msgstr "Ihr Konto bei %1 wird mit einem Namen ihrer Wahl identifiziert. Dieser Name wird auf der %1-Webseite angezeigt, zusammen mit einer Übersicht der Arbeit, die Ihr Computer für %1 geleistet hat. Wählen Sie einen Namen, der keine Rückschlüsse auf Ihre wahre Identität zulässt, wenn Sie anonym bleiben möchten."

#: html/user/info.php:44
msgid ""
"If you participate in %1, information about your computer (such as its "
"processor type, amount of memory, etc.) will be recorded by %1 and used to "
"decide what type of work to assign to your computer. This information will "
"also be shown on %1's web site. Nothing that reveals your computer's "
"location (e.g. its domain name or network address) will be shown."
msgstr "Wenn Sie an %1 teilnehmen, werden Informationen über Ihren Computer  (darunter der Prozessortyp, die Speichergröße, usw.) aufgezeichnet und von %1 verwendet, um zu entscheiden, welche Art von Aufgaben Ihrem Computer zugewiesen werden sollen. Diese Informationen werden ebenfalls auf der Webseite von %1 gezeigt. Es wird Nichts angezeigt, dass Rückschlüsse auf den Standort Ihres Computers zulässt (wie z. B. sein Domainnname oder seine Netzwerkadresse)."

#: html/user/info.php:45
msgid ""
"To participate in %1, you must give an address where you receive email. This"
" address will not be shown on the %1 web site or shared with organizations. "
"%1 may send you periodic newsletters; however, you can opt out at any time."
msgstr "Um an %1 teilnehmen zu können, müssen Sie eine E-Mail-Adresse angeben, mit der Sie E-Mails empfangen können. Diese ist nicht auf der %1-Webseite einsehbar und wird auch nicht an Dritte weitergegeben. %1 wird Ihnen möglicherweise in regelmäßigen Abständen Newsletter senden; darauf können Sie aber jederzeit verzichten."

#: html/user/info.php:46
msgid ""
"Private messages sent on the %1 web site are visible only to the sender and "
"recipient.  %1 does not examine or police the content of private messages.  "
"If you receive unwanted private messages from another %1 user, you may add "
"them to your %2 message filter %3.  This will prevent you from seeing any "
"public or private messages from that user."
msgstr "Über die %1 Webseite versendete private Nachrichten können nur vom Sender und Empfänger gelesen werden.  %1 unternimmt keine Überprüfung des Inhalts von privaten Nachrichten.  Wenn Sie ungewollt private Nachrichten von einem %1 anderen Nutzer erhalten, können Sie diesen zu Ihrem %2 Filter hinzufügen %3.  Damit sehen Sie keine öffentlichen und privaten Nachrichten dieses Nutzers mehr."

#: html/user/info.php:47
msgid ""
"If you use our web site forums you must follow the %2 posting guidelines %3."
"  Messages posted to the %1 forums are visible to everyone, including non-"
"members.  By posting to the forums, you are granting irrevocable license for"
" anyone to view and copy your posts."
msgstr "Wenn Sie unsere Diskussionsforen benutzen wollen, müssen Sie die %2 Regeln & Grundsätze %3 befolgen. Nachrichten in den %1 Diskussionsforen sind öffentlich sichtbar. Mit dem Veröffentlichen stimmen Sie zu, dass Jedermann Ihre Nachrichten ansehen und kopieren darf."

#: html/user/info.php:48
msgid "Is it safe to run %1?"
msgstr "Ist es sicher an %1 teilzunehmen?"

#: html/user/info.php:49
msgid ""
"Any time you download a program through the Internet you are taking a "
"chance: the program might have dangerous errors, or the download server "
"might have been hacked. %1 has made efforts to minimize these risks. We have"
" tested our applications carefully. Our servers are behind a firewall and "
"are configured for high security. To ensure the integrity of program "
"downloads, all executable files are digitally signed on a secure computer "
"not connected to the Internet."
msgstr "Wann immer Sie ein Programm aus dem Internet herunterladen, riskieren Sie, dass das Programm gefährliche Fehler enthält, oder der Download-Server gehackt worden sein könnte. %1 hat große Anstrengungen unternommen, diese Risiken zu minimieren. Wir haben unsere Anwendungen einer sorgfältigen Prüfung unterzogen. Unsere Server werden durch eine Firewall und weitere Sicherheitsmechanismen geschützt. Um sicherzustellen, dass die vom Programm heruntergeladenen Dateien nicht manipuliert worden sind, werden alle ausführbaren Dateien von einem sicheren, nicht mit dem Internet verbundenen, Computer digital signiert."

#: html/user/info.php:50
msgid ""
"The applications run by %1 may cause some computers to overheat. If this "
"happens, stop running %1 or use a %2 utility program %3 that limits CPU "
"usage."
msgstr "Die Anwendungen von %1 können auf manchen Computern zu Überhitzung führen. Wenn dies passiert, sollten Sie aufhören, mit dem betreffenden Computer für %1 zu arbeiten oder ein %2 Hilfprogramm %3 einsetzen, das die Prozessornutzung beschränkt."

#: html/user/info.php:51
msgid ""
"%1 was developed by %2. BOINC was developed at the University of California."
msgstr "%1 wurde von %2 entwickelt. BOINC wurde an der Universität von Kalifornien entwickelt."

#: html/user/info.php:53
msgid "Liability"
msgstr "Haftungsausschluss"

#: html/user/info.php:54
msgid ""
"%1 and %2 assume no liability for damage to your computer, loss of data, or "
"any other event or condition that may occur as a result of participating in "
"%1."
msgstr "%1 und %2 haften weder für Beschädigungen Ihres Computers, Datenverlust, noch irgend ein anderes Ereignis, das möglicherweise aus der Teilnahme an %1 resultieren könnte."

#: html/user/info.php:56
msgid "Other BOINC projects"
msgstr "Andere BOINC-Projekte"

#: html/user/info.php:57
msgid ""
"Other projects use the same platform, BOINC, as %1. You may want to consider"
" participating in one or more of these projects. By doing so, your computer "
"will do useful work even when %1 has no work available for it."
msgstr "Es gibt andere Projekte, bei denen wie bei %1 die Softwareplattform BOINC zum Einsatz kommt. Möglicherweise ziehen Sie in Betracht, an einem oder mehreren dieser Projekte teilzunehmen. Dadurch wird Ihr Computer auch dann sinnvolle Arbeit verrichten, wenn von %1 gerade keine Arbeitspakete verfügbar sind."

#: html/user/info.php:58
msgid ""
"These other projects are not associated with %1, and we cannot vouch for "
"their security practices or the nature of their research. Join them at your "
"own risk."
msgstr "Es besteht keinerlei Verbindung zwischen diesen anderen Projekten und %1 und wir können uns nicht für deren Sicherheitspraktiken und die Natur derer Nachforschungen verbürgen. Nehmen Sie an diesen Projekten auf eigene Verantwortung teil."

#: html/user/join.php:38
msgid "Is BOINC installed on this device?"
msgstr ""

#: html/user/join.php:63 html/user/join.php:87
msgid "Read our %1 Rules and Policies %2."
msgstr "Lesen Sie unsere %1 Regeln und Grundsätze %2."

#: html/user/join.php:65
msgid "Download and install BOINC."
msgstr ""

#: html/user/join.php:67
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"

#: html/user/join.php:69
msgid ""
"For Android devices, download BOINC from the Google Play Store or Amazon App"
" Store."
msgstr "Bei Android Geräten sollte BOINC über den Google Play Store oder Amazon Appstore installiert werden."

#: html/user/join.php:72
msgid "Run BOINC."
msgstr ""

#: html/user/join.php:73 html/user/join.php:91
msgid "Choose %1 from the list, or enter %2"
msgstr "Wählen Sie %1 aus der Liste oder geben Sie %2 in das Textfeld ein"

#: html/user/join.php:89
msgid "In the BOINC Manager, select Tools / Add Project."
msgstr ""

#. use auto-attach if possible
#: html/user/join.php:100 html/user/sample_index.php:128
#: html/user/team_join_form.php:34
msgid "Join %1"
msgstr "%1 beitreten"

#: html/user/language_select.php:46
msgid "Language selection"
msgstr "Sprachauswahl"

#: html/user/language_select.php:57
msgid ""
"This web site is available in several languages. The currently selected "
"language is %1."
msgstr "Diese Internetseite ist in mehreren Sprachen verfügbar. Die aktuelle Einstellung ist: %1 (%2)"

#: html/user/language_select.php:62
msgid ""
"Normally the choice of language is determined by your browser's language "
"setting, which is: %1.  You can change this setting using:"
msgstr "Die aktuelle Sprache wird durch die Einstellungen Ihres Browsers bestimmt, diese ist: %1. Sie können die Einstellungen wie folgt ändern:"

#: html/user/language_select.php:67
msgid "Firefox: Tools/Options/General"
msgstr "Firefox: Extras/Einstellungen/Inhalt"

#: html/user/language_select.php:69
msgid "Microsoft IE: Tools/Internet Options/Languages"
msgstr "Internet Explorer: Extras/Internetoptionen/Allgemein/Sprachen"

#: html/user/language_select.php:73
msgid "Or you can select a language from the following menu:"
msgstr "Oder Sie wählen eine Sprache aus der folgenden Auswahl:"

#: html/user/language_select.php:85
msgid ""
"Translations are done by volunteers.  If your native language is missing or "
"incomplete, %1 you can help translate %2."
msgstr "Übersetzungen werden durch Freiwillige erstellt. Wenn Ihre Muttersprache nicht aufgeführt ist, können Sie selbst %1 eine Übersetzung erstellen %2."

#: html/user/login_form.php:59
msgid "or %1 create an account %2."
msgstr "oder %1 Konto erstellen %2."

#: html/user/merge_by_name.php:31
msgid "Processing %1"
msgstr "Bearbeite %1"

#: html/user/merge_by_name.php:43
msgid "Merged %1 into %2"
msgstr "PC %1 in PC %2 integriert"

#: html/user/merge_by_name.php:72
msgid "Return to the list of your computers"
msgstr "Zurück zur Liste Ihrer Computer"

#: html/user/merge_by_name.php:76
msgid ""
"This operation merges computers based on their domain name.\n"
"        <p>\n"
"        For each domain name, it will merge all older computers\n"
"        having that name with the newest computer having that name.\n"
"        Incompatible computers will not be merged.\n"
"        <p>"
msgstr "Diese Aktion führt Computer anhand des Rechnernamens zusammen.\n        <p>\n        Alle Computer mit dem gleichen Rechnernamen,\n        werden in dem neuesten Computer zusammengeführt.\n        Inkompatible Computer werden nicht zusammengeführt.\n        <p>"

#: html/user/merge_by_name.php:82
msgid "Go ahead and do this"
msgstr "Mit der Aktion fortfahren"

#: html/user/merge_by_name.php:83
msgid "Return to the list of computers"
msgstr "Zurück zur Liste der Computer"

#: html/user/moderation.php:28
msgid ""
"Our message boards are moderated. Posts are subject to the following rules:"
msgstr "Unsere Foren sind moderiert. Beiträge unterliegen den folgenden Regeln:"

#: html/user/moderation.php:31
msgid ""
"If you think a post violates any of the rules, you can notify moderators by "
"clicking the red X below the post and filling out the form."
msgstr "Wenn Sie der Meinung sind, dass ein Beitrag gegen eine der Regeln verstößt, können Sie Moderatoren benachrichtigen, indem Sie auf das rote X unter dem Beitrag klicken und das Formular ausfüllen."

#: html/user/moderation.php:33
msgid ""
"This moderation policy is set by the %1 project.  If you have comments about"
" the policy or its enforcement, email %2."
msgstr "Diese Moderationsrichtlinie wird durch das %1-Projekt festgelegt. Wenn Sie Anmerkungen zur Richtlinie oder deren Durchsetzung haben, senden Sie bitte eine E-Mail an %2."

#: html/user/pending.php:66
msgid "Pending credit"
msgstr "Ausstehende Punkte"

#: html/user/pending.php:68
msgid "Result ID"
msgstr "Aufgaben ID"

#: html/user/pending.php:68
msgid "Workunit ID"
msgstr "Job ID"

#: html/user/pending.php:68
msgid "Host ID"
msgstr "Rechner ID"

#: html/user/pending.php:68
msgid "Claimed credit"
msgstr "geforderte Punkte"

#: html/user/pending.php:81
msgid "Pending credit: %1"
msgstr "Ausstehende Punkte: %1"

#: html/user/per_app_list.php:42
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"

#: html/user/per_app_list.php:42
msgid "Average"
msgstr "Durchschnitt"

#: html/user/per_app_list.php:203
msgid "Top teams by application"
msgstr "Die besten Teams nach Anwendung"

#: html/user/per_app_list.php:203
msgid "Top participants by application"
msgstr "Die besten Benutzer nach Anwendung"

#: html/user/per_app_list.php:228 html/user/top_hosts.php:59
#: html/user/top_teams.php:92 html/user/top_users.php:105
msgid "Limit exceeded - Sorry, first %1 items only"
msgstr "Höchstgrenze erreicht - Nur die ersten %1 Einträge werden angezeigt"

#: html/user/pm.php:29
msgid "Block messages from this user"
msgstr "Nachrichten von diesem Nutzer blockieren"

#: html/user/pm.php:29
msgid "Block user"
msgstr "Benutzer blockieren"

#: html/user/pm.php:61
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Ihre Nachricht wurde versendet."

#: html/user/pm.php:71
msgid "You have no private messages."
msgstr "Sie haben keine privaten Nachrichten."

#: html/user/pm.php:79
msgid "Sender and date"
msgstr "Absender und Zeit"

#: html/user/pm.php:99
msgid "Reply to this message"
msgstr "Auf diese Nachricht antworten"

#: html/user/pm.php:100
msgid "Delete this message"
msgstr "Diese Nachricht löschen"

#: html/user/pm.php:105
msgid "Select all"
msgstr "Alle auswählen"

#: html/user/pm.php:107
msgid "Unselect all"
msgstr "Alle abwählen"

#: html/user/pm.php:110
msgid "Delete selected messages"
msgstr "Ausgewählte Nachrichten löschen"

#: html/user/pm.php:134
msgid "Sender"
msgstr "Absender"

#: html/user/pm.php:137
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: html/user/pm.php:190 html/user/pm.php:220
msgid "You need to fill all fields to send a private message"
msgstr "Sie müssen alle Eingabefelder ausfüllen, um eine private Nachricht zu senden"

#: html/user/pm.php:202
msgid "Message sent"
msgstr "Nachricht gesendet"

#: html/user/pm.php:203
msgid "Your message was sent to %1 team members."
msgstr "Ihre Nachricht wurde an %1 Teammitglieder gesendet."

#: html/user/pm.php:224
msgid ""
"Your message was flagged as spam\n"
"            by the Akismet anti-spam system.\n"
"            Please modify your text and try again."
msgstr "Ihr verwendeter Text wurde vom Akismet Anti-Spam-System als Spam erkannt. Bitte verändern Sie Ihren Text und versuchen Sie es erneut."

#: html/user/pm.php:241
msgid "Could not find user with id %1"
msgstr "Benutzer mit der ID %1 konnte nicht gefunden werden"

#: html/user/pm.php:246
msgid "Could not find user with username %1"
msgstr "Benutzer mit dem Benutzernamen %1 konnte nicht gefunden werden"

#. Non-unique username
#: html/user/pm.php:248
msgid "%1 is not a unique username; you will have to use user ID"
msgstr "%1 ist kein einmaliger Benutzername; Sie müssen die Benutzer-ID verwenden"

#: html/user/pm.php:254
msgid "User %1 (ID: %2) is not accepting private messages from you."
msgstr "Der Benutzer %1 (ID: %2) möchten keine privaten Nachrichten von Ihnen erhalten."

#: html/user/pm.php:276 html/user/view_profile.php:28
msgid "No such user"
msgstr "Benutzer nicht gefunden"

#: html/user/pm.php:278
msgid "Really block %1?"
msgstr "%1 wirklich blockieren?"

#: html/user/pm.php:279
msgid ""
"Are you really sure you want to block user %1 from sending you private "
"messages?"
msgstr "Möchten Sie wirklich keine privaten Nachrichten mehr vom Benutzer %1 erhalten?"

#: html/user/pm.php:280
msgid "Please note that you can only block a limited amount of users."
msgstr "Bitte beachten Sie, dass Sie nur eine begrenzte Anzahl Benutzer blockieren können."

#: html/user/pm.php:281
msgid ""
"Once the user has been blocked you can unblock it using forum preferences "
"page."
msgstr "Sobald Sie den Benutzer blockiert haben, können Sie die Blockierung in den Foren-Einstellungen wieder aufheben."

#: html/user/pm.php:288
msgid "No, cancel"
msgstr "Nein, abbrechen"

#: html/user/pm.php:297 html/user/team_admins.php:101
msgid "no such user"
msgstr "Benutzer nicht gefunden"

#: html/user/pm.php:300
msgid "User %1 blocked"
msgstr "Benutzer %1 blockiert"

#: html/user/pm.php:302
msgid "User %1 has been blocked from sending you private messages."
msgstr "Benutzer %1 kann Ihnen keine weiteren privaten Nachrichten senden."

#: html/user/pm.php:303
msgid "To unblock, visit %1 message board preferences %2"
msgstr "Die Blockierung können Sie in den %1 Einstellungen für das Diskussionsforum %2 aufheben."

#: html/user/pm.php:365
msgid "Unknown action"
msgstr "Unbekannte Aktion"

#: html/user/prefs_edit.php:66 html/user/prefs_edit.php:94
msgid "%1 for %2"
msgstr "%1 für %2"

#: html/user/prefs_edit.php:112
msgid "Back to preferences"
msgstr "Zurück zu den Einstellungen"

#: html/user/prefs.php:36
msgid ""
"Your preferences have been updated, and\n"
"          will take effect when your computer communicates with %1\n"
"          or you issue the %2 Update %3 command from the BOINC Manager."
msgstr "Ihre Einstellungen wurden aktualisiert. Clienteinstellungen\nwerden aktiviert wenn der Computer mit %1 kommuniziert\noder der %2 Aktualisieren %3 Knopf im Manager geklickt wurde."

#: html/user/prefs.php:45
msgid ""
"Your preferences have been reset to the defaults, and\n"
"          will take effect when your computer communicates with %1\n"
"          or you issue the %2 Update %3 command from the BOINC Manager."
msgstr "Ihre Einstellungen wurden auf den Standard zurückgesetzt. Clienteinstellungen\nwerden aktiviert wenn der Computer mit %1 kommuniziert\noder der %2 Aktualisieren %3 Knopf im Manager geklickt wurde."

#: html/user/prefs_remove.php:46
msgid "Confirm delete preferences"
msgstr "Löschen der Einstellungen bestätigen"

#: html/user/prefs_remove.php:49
msgid "Are you sure you want to delete your separate %1 preferences for %2?"
msgstr "Bist du sicher, dass die %1 Einstellungen für %2 gelöscht werden sollen?"

#: html/user/prefs_remove.php:53
msgid "Remove preferences"
msgstr "Einstellungen entfernen"

#: html/user/prefs_remove.php:55
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: html/user/profile_menu.php:37
msgid ""
"%1 Profiles %2 let individuals share backgrounds and opinions with the %3 "
"community."
msgstr "%1 Profile %2 geben den Nutzern die Möglichkeit Ihre Ansichten und Meinungen zur %3 Gemeinschaft auszudrücken."

#: html/user/profile_menu.php:38
msgid ""
"Explore the diversity of your fellow volunteers, and contribute your own "
"views for others to enjoy."
msgstr "Entdecken Sie die Vielfalt der anderen Freiwilligen und stellen Sie Ihre eigenen Ansichten dar."

#: html/user/profile_menu.php:39
msgid ""
"If you haven't already, you can %1 create your own user profile %2 for "
"others to see!"
msgstr "Falls nicht schon vorhanden, sollten Sie Ihr %1 eigenes Benutzerprofil anlegen %2 und den anderen Benutzern zeigen!"

#: html/user/profile_menu.php:44 html/user/sample_index.php:141
msgid "User of the Day"
msgstr "Nutzer des Tages"

#: html/user/profile_menu.php:59
msgid "User Profile Explorer"
msgstr "Nutzerprofile entdecken"

#: html/user/profile_menu.php:62
msgid "View the %1 User Picture Gallery %2."
msgstr "%1 Bildergalerie der Nutzer %2 anschauen."

#: html/user/profile_menu.php:63
msgid "Browse profiles %1 by country %2."
msgstr "Durchsuchen der Profile %1 nach Ländern %2."

#: html/user/profile_menu.php:64
msgid ""
"Browse profiles %1 at random %2, %3 at random with pictures %2, or %4 at "
"random without pictures %2."
msgstr "Durchsuchen der Profile %1 per Zufall %2, %3 per Zufall mit Bildern %2 oder %4 per Zufall ohne Bilder %2."

#: html/user/profile_menu.php:68
msgid "Alphabetical profile listings:"
msgstr "Profile nach Alphabet sortiert:"

#: html/user/profile_menu.php:74
msgid "Search profile text"
msgstr "Profiltexte durchsuchen"

#: html/user/profile_menu.php:100
msgid "No profiles"
msgstr "Keine Profile vorhanden"

#: html/user/profile_menu.php:101
msgid "No profiles matched your query."
msgstr "Keine Profile entsprachen Ihren Kriterien."

#: html/user/profile_rate.php:31
msgid "Invalid vote type:"
msgstr "Ungültige Wahl"

#: html/user/profile_rate.php:36
msgid "Vote Recorded"
msgstr "Stimme gespeichert"

#: html/user/profile_rate.php:40
msgid "Thank you"
msgstr "Dankeschön"

#: html/user/profile_rate.php:43
msgid "Your recommendation has been recorded."
msgstr "Ihre Empfehlung wurde gespeichert."

#: html/user/profile_rate.php:45
msgid "Your vote to reject this profile has been recorded."
msgstr "Ihre Stimme zur Abweisung dieses Profils wurde gespeichert."

#: html/user/profile_rate.php:48
msgid "Return to profile."
msgstr "Zum Profil zurückkehren."

#: html/user/profile_search_action.php:38
msgid "Profiles containing '%1'"
msgstr "Profile die '%1' enthalten"

#: html/user/profile_search_action.php:42
msgid "User name"
msgstr "Nutzername"

#: html/user/profile_search_action.php:43
msgid "Joined project"
msgstr "dem Projekt beigetreten am"

#: html/user/profile_search_action.php:46
msgid "Recent credit"
msgstr "Zuletzt verdiente Punkte"

#: html/user/profile_search_action.php:56
msgid "No profiles found containing '%1'"
msgstr "Keine Profile die '%1' enthalten gefunden"

#: html/user/recover_email.php:41
msgid "Recover email address"
msgstr "Wiederherstellungsemailadresse"

#: html/user/recover_email.php:53
msgid "There is already an account with that email address."
msgstr "Da ist bereits ein Konto mit dieser Email Adresse"

#: html/user/recover_email.php:53
msgid ""
"Please contact the admin.  Previous email address could not be reverted as "
"another account is using it as their email address."
msgstr ""

#: html/user/recover_email.php:55
msgid "Email address has been reverted."
msgstr ""

#: html/user/recover_email.php:55
msgid "You need to reset your password:  "
msgstr "Du musst dein Passwort erneuern"

#: html/user/recover_email.php:65 html/user/recover_email.php:68
msgid "Invalid token."
msgstr ""

#: html/user/result.php:33
msgid "No such task:"
msgstr "Keine solche Aufgabe:"

#: html/user/results.php:29
msgid "This feature is turned off temporarily"
msgstr "Diese Funktion ist zur Zeit deaktiviert."

#: html/user/results.php:56
msgid "No computer with ID %1 found"
msgstr "Kein Computer mit der ID %1 gefunden"

#: html/user/results.php:63
msgid "No access"
msgstr "Zugang verweigert"

#: html/user/results.php:69
msgid "Missing user ID or host ID"
msgstr "Fehlende Nutzer oder Rechner ID"

#: html/user/results.php:106
msgid "No tasks to display"
msgstr "Keine Aufgaben verfügbar"

#: html/user/sample_index.php:54
msgid "%1 is temporarily shut down for maintenance."
msgstr "%1 ist momentan wegen Wartungsarbeiten nicht verfügbar."

#: html/user/sample_index.php:64
msgid "Welcome, %1"
msgstr "Willkommen, %1"

#: html/user/sample_index.php:64
msgid "What is %1?"
msgstr "Was ist %1?"

#: html/user/sample_index.php:70
msgid "Thanks for joining %1"
msgstr "Danke fürs teilnehmen %1"

#: html/user/sample_index.php:72
msgid ""
"Your computer hasn't completed any tasks yet.  If you need help, %1go "
"here%2."
msgstr ""

#: html/user/sample_index.php:78
msgid "You've contributed about %1 credits per day to %2 recently."
msgstr ""

#: html/user/sample_index.php:81
msgid "Thanks!"
msgstr ""

#: html/user/sample_index.php:84
msgid "Please make sure BOINC is installed and enabled on your computer."
msgstr ""

#: html/user/sample_index.php:99
msgid "Want to help more?"
msgstr ""

#: html/user/sample_index.php:100
msgid "If BOINC is not installed on this computer, %1download it%2."
msgstr ""

#: html/user/sample_index.php:103
msgid "Install BOINC on your other computers, tablets, and phones."
msgstr ""

#: html/user/sample_index.php:104
msgid "Tell your friends about BOINC, and show them how to join %1."
msgstr ""

#: html/user/sample_index.php:130
msgid "Already joined? %1Log in%2."
msgstr ""

#: html/user/sample_index.php:151
msgid "News"
msgstr "Nachrichten"

#: html/user/server_status.php:57
msgid "Not Running"
msgstr "Nicht gestartet"

#: html/user/server_status.php:61
msgid "Running"
msgstr "Gestartet"

#: html/user/server_status.php:65
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

#: html/user/server_status.php:103
msgid "Project status"
msgstr "Projektstatus"

#: html/user/server_status.php:112
msgid "Program"
msgstr "Programm"

#: html/user/server_status.php:112
msgid "Host"
msgstr "Rechner"

#: html/user/server_status.php:135
msgid "Computing status"
msgstr "Status der Berechnung"

#: html/user/server_status.php:146
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"

#: html/user/server_status.php:161
msgid "Tasks by application"
msgstr "Aufgaben pro Anwendung"

#: html/user/server_status.php:167
msgid "Runtime of last 100 tasks in hours: average, min, max"
msgstr "Laufzeiten der letzten 100 Aufgaben in h: durchschnitt, min, max"

#: html/user/server_status.php:168
msgid "Users in last 24 hours"
msgstr "Benutzer in den letzten 24 Stunden"

#: html/user/server_status.php:187
msgid "Database schema version: "
msgstr "Version des Datenbankschemas:"

#: html/user/show_host_detail.php:40
msgid "Computer %1"
msgstr "Computer %1"

#: html/user/signup.php:46
msgid "Identifies you on this web site. Use your real name or a nickname."
msgstr ""

#: html/user/signup.php:47
msgid "Choose screen name"
msgstr "Wähle Bildschirmname"

#: html/user/signup.php:53
msgid "An address where you can receive emails."
msgstr "Eine Adresse wo du Emails erhalten kannst."

#: html/user/signup.php:54
msgid "Your email address"
msgstr "Deine Email Adresse"

#: html/user/signup.php:66
msgid "Choose password"
msgstr "Wähle Passwort"

#: html/user/stats.php:21
msgid "Credit leader boards and statistics"
msgstr ""

#: html/user/stats.php:30
msgid "Leader boards for %1"
msgstr ""

#: html/user/stats.php:32
msgid "Participants"
msgstr "Teilnehmer"

#: html/user/stats.php:48
msgid "Operating systems"
msgstr ""

#: html/user/stats.php:49
msgid "BOINC versions"
msgstr ""

#: html/user/stats.php:53
msgid ""
"More detailed statistics for %1 and other BOINC-based projects are available"
" at several web sites:"
msgstr "Mehr detaillierte Statistiken von %1 und anderen BOINC-basierten Projekten sind auf den folgenden Webseiten verfügbar:"

#: html/user/stats.php:56
msgid ""
"You can also get your current statistics in the form of a \"signature "
"image\":"
msgstr "Sie können außerdem Ihre aktuelle Statistik in Form eines Signaturbildes bekommen:"

#: html/user/stats.php:59
msgid ""
"Additionally you can get your individual statistics summed across all BOINC "
"projects from several sites; see your %1 home page %2."
msgstr "Eine Zusammenfassung der Statistik für alle BOINC Projekte, an denen Sie teilnehmen, finden Sie auf %1 Ihrer Kontoseite %2."

#: html/user/team_admins.php:36
msgid "Remove Team Admin status from this member"
msgstr "Teamadmin-Status von diesem Mitglied entfernen"

#: html/user/team_admins.php:42 html/user/team_admins.php:54
msgid "Add or remove Team Admins"
msgstr "Hinzufügen oder entfernen von Teamadmins"

#: html/user/team_admins.php:43
msgid "You can select team members as 'Team Admins'. Team Admins can:"
msgstr "Sie können Mitglieder zu Team-Administratoren machen. Diese können:"

#: html/user/team_admins.php:45
msgid "Edit team information (name, URL, description, country)"
msgstr "Teameinstellungen ändern (Name, URL, Beschreibung, Land)"

#: html/user/team_admins.php:46
msgid "View the team's join/quit history"
msgstr "die Beitritts-/Austrittshistorie ansehen"

#: html/user/team_admins.php:47
msgid "Send messages to the team"
msgstr "Nachrichten an das Team senden"

#: html/user/team_admins.php:48
msgid ""
"Moderate the team forum, if any (admins get email notification of moderation"
" events and red X reports)"
msgstr "das Teamforum moderieren, wenn vorhanden (Admins bekommen bei Vorkommnissen eine Nachricht per E-Mail)"

#: html/user/team_admins.php:50
msgid "Team Admins cannot:"
msgstr "Team-Administratoren können nicht:"

#: html/user/team_admins.php:52
msgid "Change the team founder"
msgstr "den Team-Gründer ändern"

#: html/user/team_admins.php:53 html/user/team_manage.php:58
msgid "Remove members"
msgstr "Mitglieder entfernen"

#: html/user/team_admins.php:56
msgid "If a Team Admin quits the team, they cease to be a Team Admin."
msgstr "Wenn ein Administrator das Team verlässt ist er nicht mehr länger Team-Administrator."

#: html/user/team_admins.php:57
msgid ""
"We recommend that you select only people you know and trust very well as "
"Team Admins."
msgstr "Wir empfehlen das Sie nur Mitglieder zu Administratoren machen die Sie kennen und die vertrauenswürdig sind."

#: html/user/team_admins.php:62
msgid "There are currently no Team Admins"
msgstr "Es gibt zur Zeit keine Team-Administratoren."

#: html/user/team_admins.php:64
msgid "Current Team Admins"
msgstr "Aktuelle Team-Administratoren"

#: html/user/team_admins.php:65
msgid "Became Team Admin on"
msgstr "Administrator seit"

#: html/user/team_admins.php:80
msgid "Add Team Admin"
msgstr "Team-Administrator hinzufügen"

#: html/user/team_admins.php:81
msgid "Email address of team member:"
msgstr "E-Mail-Adresse des Teammitglieds:"

#: html/user/team_admins.php:93
msgid "failed to remove admin"
msgstr "Entfernen des Admins fehlgeschlagen"

#: html/user/team_admins.php:102
msgid "User is not member of team"
msgstr "Benutzer ist nicht Mitglied eines Teams"

#: html/user/team_admins.php:104
msgid "%1 is already an admin of %2"
msgstr "%1 ist bereits Admin von %2"

#: html/user/team_admins.php:108
msgid "Couldn't add admin"
msgstr "Admin konnte nicht hinzugefügt werden"

#: html/user/team_admins.php:114 html/user/team_manage.php:85
#: html/user/team_quit_form.php:30
#: html/user/team_remove_inactive_action.php:30
msgid "No such team"
msgstr "Kein Team gefunden"

#: html/user/team_change_founder_action.php:32
#: html/user/team_change_founder_form.php:35 html/user/team_display.php:72
#: html/user/team_edit_action.php:32 html/user/team_edit_form.php:31
#: html/user/team_email_list.php:64
msgid "no such team"
msgstr "Kein Team gefunden"

#: html/user/team_change_founder_action.php:40
msgid "User is not a member of %1"
msgstr "Benutzer ist nicht Mitglied von %1"

#: html/user/team_change_founder_action.php:43
msgid "Changing founder of %1"
msgstr "Gründer von %1 ändern"

#: html/user/team_change_founder_action.php:45
msgid "%1 is now founder of %2"
msgstr "%1 ist jetzt der Gründer von %2"

#: html/user/team_change_founder_form.php:39
msgid "Change founder of %1"
msgstr "Gründer von %1 ändern"

#: html/user/team_change_founder_form.php:45
msgid ""
"Team member %1 requested this team's foundership on %2, but left the team, "
"thus canceling the request."
msgstr "Das Mitglied %1 wollte Gründer von %2 werden, hat das Team aber zwischenzeitlich verlassen. Daher wurde die Anfrage abgebrochen."

#: html/user/team_change_founder_form.php:51
msgid ""
"Team member %1 has requested this team's foundership. This may be because "
"you left the team or haven't had contact with the team for a long time."
msgstr "Das Mitglied %1 hat den Gründerstatus für dieses Team angefordert. Entweder haben Sie das Team verlassen oder schon lange keinen Kontakt mehr gesucht."

#: html/user/team_change_founder_form.php:57
msgid "decline request"
msgstr "Anforderung ablehnen"

#: html/user/team_change_founder_form.php:60
msgid ""
"If you don't decline the request by %1, %2 will have the option of assuming team foundership.<br /><br />\n"
"                  To accept the request, assign foundership to %3 using the form below."
msgstr "Wenn Sie die Anfrage nicht bis %1 beantworten, wird %2 die Möglichkeit bekommen den Gründerstatus zu übernehmen.<br /><br />\nUm die Anfrage von %3 zu akzeptieren, einfach das folgende Formular benutzen."

#: html/user/team_change_founder_form.php:68
msgid "No transfer request is pending."
msgstr "Keine laufende Übernahmeanfrage."

#: html/user/team_change_founder_form.php:71
msgid ""
"To assign foundership of this team to another member, check the box next to "
"member name and click %1 Change founder %2 below."
msgstr "Um den Gründerstatus dieses Teams an einen anderen Benutzer zu geben muss die Box neben dem Namen gewählt werden und mit dem Knopf %1 Gründer wechseln %2 bestätigt werden."

#: html/user/team_change_founder_form.php:81
msgid "New founder?"
msgstr "Neuer Gründer?"

#: html/user/team_change_founder_form.php:113 html/user/team_manage.php:60
msgid "Change founder"
msgstr "Gründer wechseln"

#: html/user/team_change_founder_form.php:116
msgid "There are no users to transfer team to."
msgstr "Es gibt keinen Benutzer der das Team übernehmen kann."

#: html/user/team_create_action.php:50
msgid "You must choose a non-blank team name"
msgstr "Der Name des Teams darf nicht leer sein."

#: html/user/team_create_action.php:55
msgid "A team named %1 already exists - try another name"
msgstr "Das Team %1 besteht bereits, bitte wählen Sie einen anderen Namen."

#: html/user/team_create_action.php:75
msgid "Could not create team - please try later."
msgstr "Das Team konnte nicht erstellt werden, bitte später noch einmal probieren."

#: html/user/team_create_form.php:37 html/user/team_create_form.php:43
msgid "Create a team"
msgstr "Ein Team erstellen"

#: html/user/team_create_form.php:41
msgid ""
"You belong to %1. You must %2 quit this team %3 before creating a new one."
msgstr "Du bist Mitglied von %1. Du musst aus dem %2 Team austreten %3 um ein neues zu erstellen."

#: html/user/team_delta.php:66
msgid "Not founder or admin"
msgstr "Nicht Gründer oder Admin"

#: html/user/team_delta.php:73
msgid "Team history for %1"
msgstr "Teamhistorie von %1"

#: html/user/team_delta.php:77
msgid "When"
msgstr "Wann"

#: html/user/team_delta.php:78
msgid "User"
msgstr "Benutzer"

#: html/user/team_delta.php:79
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#: html/user/team_delta.php:80
msgid "Total credit at time of action"
msgstr "Gesamtpunkte zum Zeitpunkt der Aktion"

#: html/user/team_edit_action.php:55
msgid "bad country"
msgstr "falsches Land"

#: html/user/team_edit_action.php:61
msgid "The name '%1' is being used by another team."
msgstr "Der Name '%1' wird bereits von einem anderen Team verwendet."

#: html/user/team_edit_action.php:64
msgid "Must specify team name"
msgstr "Ein Teamname muss angegeben werden."

#: html/user/team_edit_action.php:92
msgid "Could not update team - please try again later."
msgstr "Das Team konnte nicht aktualisiert werden, bitte später noch einmal probieren."

#: html/user/team_edit_form.php:35
msgid "Edit %1"
msgstr "%1 bearbeiten"

#: html/user/team_edit_form.php:36
msgid "Update team info"
msgstr "Teaminformationen aktualisieren"

#: html/user/team_email_list.php:70 html/user/team_members.php:51
msgid "Members of %1"
msgstr "Mitglieder von %1"

#: html/user/team_email_list.php:75
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: html/user/team_email_list.php:93
msgid "Show as plain text"
msgstr "Als reinen Text anzeigen"

#: html/user/team_forum.php:30 html/user/team_forum.php:41
msgid "Create Message Board"
msgstr "Diskussionsforum erstellen"

#: html/user/team_forum.php:31
msgid "You may create a message board for use by %1."
msgstr "Ein Diskussionsforum zur Nutzung durch %1 erstellen."

#: html/user/team_forum.php:33
msgid "Only team members will be able to post."
msgstr "Nur Mitglieder des Teams können Beiträge verfassen."

#: html/user/team_forum.php:34
msgid "At your option, only members will be able to read."
msgstr "Optional können auch nur Mitglieder das Forum sehen."

#: html/user/team_forum.php:35
msgid "You and your Team Admins will have moderator privileges."
msgstr "Der Gründer und die Team-Admins haben Moderatorenrechte."

#: html/user/team_forum.php:42
msgid "Create a message board for %1"
msgstr "Ein Diskussionsforum für %1 erstellen"

#: html/user/team_forum.php:50
msgid "Team already has a message board"
msgstr "Das Team hat bereits ein Diskussionsforum."

#: html/user/team_forum.php:61
msgid "Team Message Board"
msgstr "Diskussionsforum des Teams"

#: html/user/team_forum.php:78
msgid "Minimum time between posts (seconds)"
msgstr "Mindestzeit zwischen Beiträgen (Sekunden)"

#: html/user/team_forum.php:81
msgid "Minimum total credit to post"
msgstr "Mindestpunktzahl (Gesamt) für Schreibrecht"

#: html/user/team_forum.php:84
msgid "Minimum average credit to post"
msgstr "Mindestpunktzahl (Durchschnitt) für Schreibrecht"

#: html/user/team_forum.php:87
msgid "Submit"
msgstr "Übertragen"

#: html/user/team_forum.php:97
msgid "Remove your team's message board."
msgstr "Diskussionsforum des Teams entfernen."

#: html/user/team_forum.php:105
msgid "Really remove message board?"
msgstr "Das Diskussionsforum wirklich entfernen?"

#: html/user/team_forum.php:106
msgid ""
"Are you sure you want to remove your team's message board? All threads and "
"posts will be permanently removed. (You may, however, create a new message "
"board later)."
msgstr "Soll das Diskussionsforum wirklich entfernt werden? Alle Beiträge werden unwiderruflich gelöscht. Es kann aber danach ein neues (leeres) Diskussionsforum angelegt werden."

#: html/user/team_forum.php:108
msgid "Yes - remove message board"
msgstr "Ja - Forum entfernen"

#: html/user/team_forum.php:129
msgid "Message board removed"
msgstr "Diskussionsforum entfernt"

#: html/user/team_forum.php:132
msgid ""
"Your team's message board has been removed. You may now %1 create a new one "
"%2."
msgstr "Das Diskussionsforum des Teams wurde entfernt. Es kann jetzt ein %1 neues angelegt werden %2."

#: html/user/team_forum.php:151
msgid "Team Message Board Updated"
msgstr "Diskussionsforum des Teams aktualisiert"

#: html/user/team_forum.php:152
msgid "Update successful"
msgstr "Aktualisierung erfolgreich"

#: html/user/team_forum.php:155
msgid "Update failed"
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"

#: html/user/team_forum.php:162
msgid "Team has no forum"
msgstr "Das Team hat kein Forum"

#: html/user/team_founder_transfer_action.php:38
msgid "You must be a member of a team to access this page."
msgstr "Nur Mitglieder dieses Teams haben Zugriff auf diese Seite."

#: html/user/team_founder_transfer_action.php:100
msgid "Requesting foundership of %1"
msgstr "Gründerstatus für %1 anfordern"

#: html/user/team_founder_transfer_action.php:108
msgid ""
"The current founder has been notified of your request by email and private message.<br /><br />\n"
"                       If the founder does not respond within 60 days you will be allowed to become the founder."
msgstr "Der aktuelle Gründer wurde von der Anfrage per E-Mail und PN benachrichtigt.<br /><br />\nWenn der Gründer nicht innerhalb von 60 Tagen reagiert wird der Wechsel möglich sein."

#: html/user/team_founder_transfer_action.php:112
#: html/user/team_founder_transfer_action.php:127
msgid "Foundership request not allowed now"
msgstr "Wechsel des Gründerstatus zur Zeit nicht erlaubt"

#: html/user/team_founder_transfer_action.php:119
msgid "Assumed foundership of %1"
msgstr "Gründerstatus von %1 übernommen"

#: html/user/team_founder_transfer_action.php:121
msgid ""
"Congratulations, you are now the founder of team %1. Go to %2 Your Account "
"page %3 to find the Team Admin options."
msgstr "Glückwunsch, Du bist nun der Gründer von Team %1. Auf der %2 Ihr Konto Seite %3 findet sich der Link zur Verwaltung des Teams."

#: html/user/team_founder_transfer_action.php:134
msgid "Decline founder change request"
msgstr "Anfrage nach Gründerwechsel ablehnen"

#: html/user/team_founder_transfer_action.php:141
msgid "The foundership request from %1 has been declined."
msgstr "Die Anfrage zum Gründerwechsel von %1 wurde abgelehnt."

#: html/user/team_founder_transfer_action.php:144
msgid "There were no foundership requests."
msgstr "Es gibt keine Anfragen zum Gründerwechsel."

#: html/user/team_founder_transfer_action.php:148
msgid "undefined action %1"
msgstr "unbekannte Aktion %1"

#: html/user/team_founder_transfer_action.php:151
#: html/user/team_founder_transfer_form.php:85
msgid "Return to team page"
msgstr "Zurück zur Teamseite"

#: html/user/team_founder_transfer_form.php:30
msgid "You need to be a member of a team to access this page."
msgstr "Man muss Mitglied eines Teams sein um diese Seite anzusehen."

#: html/user/team_founder_transfer_form.php:33
msgid "Request foundership of %1"
msgstr "Gründerstatus für %1 anfordern"

#: html/user/team_founder_transfer_form.php:40
msgid "You are now founder of team %1."
msgstr "Du bist nun der Gründer von Team %1."

#: html/user/team_founder_transfer_form.php:46
msgid "You requested the foundership of %1 on %2."
msgstr "Du hast den Gründerstatus von %1 am %2 angefragt."

#: html/user/team_founder_transfer_form.php:49
msgid ""
"60 days have elapsed since your request, and the founder has not responded. "
"You may now assume foundership by clicking here:"
msgstr "60 Tage sind seit der Anfrage vergangen und der Gründer hat nicht reagiert. Du kannst nun den Gründerstatus bekommen:"

#: html/user/team_founder_transfer_form.php:52
msgid "Assume foundership"
msgstr "Gründerstatus anfordern"

#: html/user/team_founder_transfer_form.php:56
msgid ""
"The founder was notified of your request. If he/she does not respond by %1 "
"you will be given an option to become founder."
msgstr "Der Gründer wurde über die Anfrage informiert. Wenn Er/Sie nicht bis %1 antwortet bekommst du die Möglichkeit den Gründerstatus zu übernehmen."

#: html/user/team_founder_transfer_form.php:62
msgid ""
"If the team founder is not active and you want to assume the role of founder, click the button below. The current founder will be sent an email detailing your request, and will be able to transfer foundership to you or to decline your request. If the founder does not respond in 60 days, you will be allowed to become the founder.<br /><br />\n"
"                       Are you sure you want to request foundership?"
msgstr "Wenn der Gründer des Teams nicht mehr Aktiv ist, kann der Gründerstatus von jedem Teammitglied übernommen werden. Der aktuelle Gründer bekommt eine E-Mail mit den Informationen und kann der Übertragung zustimmen oder diese ablehnen. Sollte der Gründer nicht innerhalb von 60 Tagen antworten, besteht dann die Möglichkeit den Gründerstatus zu übernehmen.<br /><br />\nSicher das die Übernahme des Gründerstatus eingeleitet werden soll?"

#: html/user/team_founder_transfer_form.php:67
msgid "Request foundership"
msgstr "Gründerstatus anfordern"

#: html/user/team_founder_transfer_form.php:76
msgid "Founder change has already been requested by %1 on %2."
msgstr "Der Gründerstatus wurde bereits von %1 am %2 beantragt."

#: html/user/team_founder_transfer_form.php:79
msgid ""
"A foundership change was requested during the last 90 days, so new requests "
"are not allowed. Please try again later."
msgstr "Innerhalb der letzten 90 Tage wurde der Gründerstatus bereits beantragt, neue Anfragen sind nicht erlaubt. Bitte später erneut versuchen."

#: html/user/team_join_action.php:34 html/user/team_join_form.php:31
#: html/user/team_join.php:34
msgid "The team %1 is not joinable."
msgstr "Dem Team %1 kann nicht beigetreten werden."

#: html/user/team_join_action.php:37 html/user/team_join.php:37
msgid "Already a member"
msgstr "Bereits Mitglied des Teams"

#: html/user/team_join_action.php:38 html/user/team_join.php:38
msgid "You are already a member of %1."
msgstr "Du bist bereits Mitglied im Team %1."

#: html/user/team_join_action.php:42
msgid "Joined %1"
msgstr "%1 beigetreten"

#: html/user/team_join_action.php:43
msgid "You have joined %1."
msgstr "Du bist %1 beigetreten."

#: html/user/team_join_action.php:45 html/user/team_join.php:44
msgid "Couldn't join team - please try again later."
msgstr "Dem Team konnte nicht beigetreten werden, bitte später noch einmal probieren."

#: html/user/team_join_form.php:35
msgid "Please note:"
msgstr "Bitte beachten:"

#: html/user/team_join_form.php:37
msgid "Joining a team gives its founder access to your email address."
msgstr "Als Mitglied ist deine E-Mail Adresse für den Gründer einsehbar"

#: html/user/team_join_form.php:38
msgid "Joining a team does not affect your account's credit."
msgstr "Der Beitritt hat keinen Einfluss auf deine Punkte."

#: html/user/team_join_form.php:45
msgid "Join team"
msgstr "Team beitreten"

#: html/user/team_lookup.php:88
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"

#: html/user/team_lookup.php:90
msgid "Search results for '%1'"
msgstr "Suchergebnisse für '%1'"

#: html/user/team_lookup.php:92
msgid "You may view these teams' members, statistics, and information."
msgstr "Die Mitglieder, Statistiken und Informationen zu diesem Team anschauen."

#: html/user/team_lookup.php:102
msgid "More than 100 teams match your search. The first 100 are shown."
msgstr "Mehr als 100 Teams entsprachen der Suche. Nur die ersten 100 werden angezeigt."

#: html/user/team_lookup.php:108
msgid ""
"End of results. %1 If you cannot find the team you are looking for, you may "
"%2 create a team %3 yourself."
msgstr "Wenn kein passendes Team gefunden wurde dann kann auch ein %1 neues Team erstellt %2 werden."

#: html/user/team_manage.php:28
msgid "Team administration for %1"
msgstr "Verwaltung von Team %1"

#: html/user/team_manage.php:31
msgid "Edit team info"
msgstr "Teaminformationen bearbeiten"

#: html/user/team_manage.php:32
msgid "Change team name, URL, description, type, or country"
msgstr "Den Namen des Teams, die URL, die Beschreibung, den Typ oder das Land ändern."

#: html/user/team_manage.php:35
msgid "Member list:"
msgstr "Mitgliederliste:"

#: html/user/team_manage.php:36 html/user/team_manage.php:41
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: html/user/team_manage.php:37
msgid "text"
msgstr "Text"

#: html/user/team_manage.php:38 html/user/team_manage.php:42
msgid "XML"
msgstr "XML"

#: html/user/team_manage.php:39
msgid "View member info"
msgstr "Informationen zu Mitglied"

#: html/user/team_manage.php:40
msgid "View change history:"
msgstr "Änderungshistorie anzeigen:"

#: html/user/team_manage.php:43
msgid "See when members joined or quit this team"
msgstr "Zeigt welche Mitglieder wann dem Team beigetreten sind oder dieses verlassen haben."

#: html/user/team_manage.php:54
msgid "Respond to foundership request."
msgstr "Auf eine Anfrage zum Gründerwechsel antworten."

#: html/user/team_manage.php:54
msgid "If you don't respond by %1, %2 may assume foundership of this team."
msgstr "Wenn nicht bis zum %1 geantwortet wurde, kann %2 den Gründerstatus dieses Teams bekommen."

#: html/user/team_manage.php:59
msgid "Remove inactive or unwanted members from this team"
msgstr "Inaktive oder unerwünschte Mitglieder dieses Teams entfernen."

#: html/user/team_manage.php:61
msgid "Transfer foundership to another member"
msgstr "Den Gründerstatus auf ein anderes Mitglied übertragen."

#: html/user/team_manage.php:62
msgid "Add/remove Team Admins"
msgstr "Hinzufügen/Entfernen von Teamadmins"

#: html/user/team_manage.php:63
msgid "Give selected team members Team Admin privileges"
msgstr "Die gewählten Mitglieder zu Teamadmins erklären,"

#: html/user/team_manage.php:65
msgid "Remove team"
msgstr "Team entfernen"

#: html/user/team_manage.php:66
msgid "Allowed only if team has no members"
msgstr "Nur erlaubt wenn das Team keine Mitglieder mehr hat."

#: html/user/team_manage.php:68
msgid "Create or manage a team message board"
msgstr "Ein Diskussionsforum für das Team erstellen oder verwalten."

#: html/user/team_manage.php:73
msgid ""
"To have this team created on all BOINC projects (current and future) you can"
" make it into a %1 BOINC-wide team %2."
msgstr "Um dieses Team in allen BOINC-Projekten (aktuelle und zukünftige) anzulegen, kann es zu einem %1 BOINC-weitem Team %2 gemacht werden."

#: html/user/team_manage.php:75
msgid ""
"Team admins are encouraged to join and participate in the Google %1 boinc-"
"team-founders %2 group."
msgstr "Teamadmins werden ersucht sich an der Google Gruppe %1 boinc-team-founders %2 (englisch) zu beteiligen."

#: html/user/team_manage.php:91
msgid "Can't delete non-empty team"
msgstr "Nicht-leeres Team kann nicht gelöscht werden."

#: html/user/team_manage.php:95
msgid "Team %1 deleted"
msgstr "Team %1 gelöscht"

#: html/user/team_members.php:38
msgid "Limit exceeded:  Can only display the first 1000 members."
msgstr "Limit überschritten: Nur die ersten 1000 Mitglieder können angezeigt werden."

#: html/user/team.php:29
msgid "%1 participants may form %2 teams %3."
msgstr "%1 Benutzer können %2 Teams %3 bilden."

#: html/user/team.php:31
msgid ""
"You may belong to only one team. You can join or quit a team at any time."
msgstr "Sie können nur einem Team gleichzeitig angehören. Sie können allerdings das Team jederzeit wechseln."

#: html/user/team.php:33
msgid "Each team has a %1 founder %2 who may:"
msgstr "Jedes Team besitzt einen %1 Gründer %2 welcher:"

#: html/user/team.php:35
msgid "edit the team's name and description"
msgstr "den Namen und die Beschreibung des Teams ändern kann,"

#: html/user/team.php:36
msgid "add or remove team admins"
msgstr "Team-Administratoren hinzufügen oder entfernen"

#: html/user/team.php:37
msgid "remove members from the team"
msgstr "Mitglieder aus dem Team entfernen kann,"

#: html/user/team.php:38
msgid "disband a team if it has no members"
msgstr "ein Team auflösen kann, wenn es keine Mitglieder mehr hat."

#: html/user/team.php:41
msgid "To join a team, visit its team page and click %1 Join this team %2."
msgstr "Um einem Team beizutreten besuchen Sie die Teamseite und benutzen Sie den %1 Diesem Team beitreten %2 Link."

#: html/user/team.php:42 html/user/team_search.php:203
msgid "Find a team"
msgstr "Ein Team finden"

#: html/user/team.php:47
msgid "Top teams"
msgstr "Die besten Teams"

#: html/user/team.php:49
msgid "All teams"
msgstr "Alle Teams"

#: html/user/team.php:53
msgid "%1 teams"
msgstr "Teams vom Typ %1"

#: html/user/team.php:59
msgid "Create a new team"
msgstr "Neues Team erstellen"

#: html/user/team.php:60
msgid ""
"If you cannot find a team that is right for you, you can %1 create a team "
"%2."
msgstr "Wenn Sie kein passendes Team finden können dann sollten Sie ein %1 neues Team erstellen %2."

#: html/user/team_quit_action.php:34
msgid "Unable to quit team"
msgstr "Team konnte nicht verlassen werden."

#: html/user/team_quit_action.php:35
msgid "Team doesn't exist, or you don't belong to it."
msgstr "Das Team existiert nicht oder Sie sind kein Mitglied."

#: html/user/team_quit_form.php:33
msgid "Quit %1"
msgstr "Verlasse %1"

#: html/user/team_quit_form.php:34
msgid ""
"<strong>Please note before quitting a team:</strong>\n"
"         <ul>\n"
"         <li>If you quit a team, you may rejoin later, or join any other team you desire\n"
"         <li>Quitting a team does not affect your personal credit statistics in any way.\n"
"         </ul>"
msgstr "<strong>Vor dem Verlassen eines Teams bitte beachten:</strong>\n<ul>\n<li>Nach dem verlassen, kann man einem anderen Team oder diesem Team wieder beitreten.</li>\n<li>Das Verlassen eines Teams beeinflußt nicht die Anzahl der eigenen Punkte.</li>\n</ul>"

#: html/user/team_quit_form.php:42
msgid "Quit Team"
msgstr "Team verlassen"

#: html/user/team_remove_inactive_action.php:33
msgid "Removing users from %1"
msgstr "Entferne Mitglieder aus %1"

#: html/user/team_remove_inactive_action.php:41
msgid "%1 is not a member of %2"
msgstr "%1 ist nicht Mitglied von %2"

#: html/user/team_remove_inactive_action.php:44
msgid "%1 has been removed"
msgstr "%1 wurde entfernt"

#: html/user/team_remove_inactive_form.php:34
msgid "Remove members from %1"
msgstr "Entferne Mitglieder aus %1"

#: html/user/team_remove_inactive_form.php:42
msgid "Remove?"
msgstr "Entfernen?"

#: html/user/team_remove_inactive_form.php:43
msgid "Name (ID)"
msgstr "Name (ID)"

#: html/user/team_remove_inactive_form.php:68
msgid "No members are eligible for removal."
msgstr "Keine Mitglieder können entfernt werden."

#: html/user/team_remove_inactive_form.php:71
msgid "Remove users"
msgstr "Mitglieder entfernen"

#: html/user/team_search.php:76
msgid "Team name"
msgstr "Teamname"

#: html/user/team_search.php:79
msgid "Validated?"
msgstr "Bestätigt?"

#: html/user/team_search.php:115
msgid "Team search results"
msgstr "Ergebnisse der Teamsuche"

#: html/user/team_search.php:117
msgid "No teams were found matching your criteria. Try another search."
msgstr "Keine Teams mit diesen Kriterien gefunden. Bitte neue Suche starten."

#: html/user/team_search.php:119
msgid "Or you can %1 create a new team %2."
msgstr "Oder ein %1 neues Team erstellen %2."

#: html/user/team_search.php:123
msgid ""
"The following teams match one or more of your search criteria.\n"
"            To join a team, click its name to go to the team page,\n"
"               then click %1 Join this team %2."
msgstr "Ein oder Mehrere Suchkriterien passen zu den folgenden Teams.\nUm einem Team beizutreten, bitte erst auf den Namen und\ndann %1 diesem Team beitreten %2 klicken."

#: html/user/team_search.php:130
msgid "Change your search"
msgstr "Suche ändern"

#: html/user/team_search.php:204
msgid ""
"You can team up with other people with similar interests, or from the same "
"country, company, or school."
msgstr "Du kannst dich mit Leuten in Teams zusammenschließen, welche die ähnlichen Interessen haben oder aus dem selben Land, Unternehmen oder Schule kommen."

#: html/user/team_search.php:206
msgid "Use this form to find teams that might be right for you."
msgstr "Benutze dieses Formular um Teams zu finden, die vielleicht die richtigen für dich sind."

#: html/user/team_search.php:211
msgid "%1 I'm not interested %2 in joining a team right now."
msgstr "%1 Ich bin im Moment nicht daran interessiert %2 einem Team beizutreten."

#. Now display what we've got (either gotten from cache or from DB)
#: html/user/top_hosts.php:74
msgid "Top computers"
msgstr "Die besten Computer"

#. Now display what we've got (either gotten from cache or from DB)
#: html/user/top_teams.php:98
msgid "Top %1 teams"
msgstr "Die besten %1 Teams"

#: html/user/top_teams.php:101
msgid "There are no %1 teams"
msgstr "Es gibt keine %1 Teams."

#: html/user/top_users.php:57
msgid "Participant since"
msgstr "Benutzer seit"

#. Now display what we've got (either gotten from cache or from DB)
#: html/user/top_users.php:109
msgid "Top participants"
msgstr "Die besten Benutzer"

#: html/user/uotd.php:32
msgid "No user of the day has been chosen."
msgstr "Kein Benutzer des Tages gewählt."

#: html/user/uotd.php:36
msgid "User of the Day for %1: %2"
msgstr "Benutzer des Tages am %1: %2"

#: html/user/user_search.php:51
msgid "Filters"
msgstr "Filterkriterien"

#: html/user/user_search.php:53
msgid "User name starts with"
msgstr "Benutzername beginnt mit"

#: html/user/user_search.php:56
msgid "Any"
msgstr "Jeder"

#: html/user/user_search.php:59
msgid "With profile?"
msgstr "Mit Profil?"

#: html/user/user_search.php:60 html/user/user_search.php:65
msgid "Either"
msgstr "Entweder"

#: html/user/user_search.php:64
msgid "On a team?"
msgstr "In einem Team?"

#: html/user/user_search.php:69
msgid "Ordering"
msgstr "Sortierung"

#: html/user/user_search.php:70
msgid "Decreasing sign-up time"
msgstr "Absteigendes Anmeldedatum"

#: html/user/user_search.php:71
msgid "Decreasing average credit"
msgstr "Absteigendes Durchschnittsguthaben"

#: html/user/user_search.php:72
msgid "Decreasing total credit"
msgstr "Absteigendes Gesamtguthaben"

#: html/user/user_search.php:87
msgid "search string must be at least 3 characters"
msgstr "Der Suchbegriff muss mindestens 3 Zeichen enthalten"

#: html/user/user_search.php:121
msgid "User search results"
msgstr "Ergebnisse der Benutzersuche"

#: html/user/user_search.php:133
msgid "Joined"
msgstr "Beitritt"

#: html/user/user_search.php:143
msgid "No users match your search criteria."
msgstr "Keine Benutzer entsprechen Ihren Suchkriterien."

#: html/user/userw.php:35
msgid "User not found!"
msgstr "Benutzer nicht gefunden!"

#: html/user/userw.php:44
msgid "Account Data<br/>for %1<br/>Time:"
msgstr "Kontodaten<br/>für %1<br/>Zeit:"

#: html/user/userw.php:47
msgid "Team:"
msgstr "Team:"

#: html/user/userw.php:48
msgid "Team TotCred:"
msgstr "Team GesPunkt:"

#: html/user/userw.php:49
msgid "Team AvgCred:"
msgstr "Team DurchschnPunkt:"

#: html/user/userw.php:51
msgid "Team: None"
msgstr "Team: Keins"

#: html/user/validate_email_addr.php:30
msgid "Validate BOINC email address"
msgstr "Bestätige die BOINC E-Mail Adresse"

#: html/user/validate_email_addr.php:31
msgid ""
"Please visit the following link to validate the email address of your %1 "
"account:"
msgstr "Bitte besuchen Sie den folgenden Link um ihre E-Mail Adresse für Ihren %1 Account zu bestätigen:"

#: html/user/validate_email_addr.php:34
msgid "Validate email sent"
msgstr "E-Mail zur Validierung gesendet"

#: html/user/validate_email_addr.php:35
msgid ""
"An email has been sent to %1. Visit the link it contains to validate your "
"email address."
msgstr "Es wurde eine E-Mail an die Adresse %1 gesendet. Bitte den enthaltenen Link aufrufen um die E-Mail Adresse zu validieren."

#: html/user/validate_email_addr.php:44
msgid "No such user."
msgstr "Benutzer nicht gefunden."

#: html/user/validate_email_addr.php:49
msgid "Error in URL data - can't validate email address"
msgstr "Fehler in der URL - E-Mail Adresse konnte nicht bestätigt werden."

#: html/user/validate_email_addr.php:54
msgid "Database update failed - please try again later."
msgstr "Aktualisierung der Datenbank fehlgeschlagen - Bitte später erneut probieren."

#: html/user/validate_email_addr.php:57
msgid "Validate email address"
msgstr "E-Mail Adresse bestätigen"

#: html/user/validate_email_addr.php:58
msgid "The email address of your account has been validated."
msgstr "Die E-Mail Adresse Ihres Kontos wurde bestätigt."

#: html/user/view_profile.php:38
msgid "This user has no profile"
msgstr "Dieser Benutzer hat kein Profil."

#: html/user/view_profile.php:56
msgid "Profile: %1"
msgstr "Profil: %1"

#: html/user/view_profile.php:65
msgid "Account data"
msgstr "Kontoinformationen"

#: html/user/weak_auth.php:52
msgid ""
"You can access your account either by using your email address and password,\n"
"    or by using an assigned 'account key'.\n"
"    Your account key is:"
msgstr "Der Zugriff auf das Benutzerkonto kann per E-Mail-Adresse und Passwort,\noder per 'Kontoschlüssel' erfolgen.\nIhr Kontoschlüssel ist:"

#: html/user/weak_auth.php:57
msgid "This key can be used to:"
msgstr "Dieser Schlüssel kann für folgendes verwendet werden:"

#: html/user/weak_auth.php:59
msgid "log in to your account on the web"
msgstr "einloggen in das Benutzerkonto per Browser"

#: html/user/weak_auth.php:61
msgid ""
"to attach a computer to your account without using the BOINC Manager.\n"
"       To do so, install BOINC,\n"
"       create a file named %1 in the BOINC\n"
"       data directory, and set its contents to:"
msgstr "Um einen Computer zu Ihrem Konto hinzuzufügen, ohne den BOINC-Manager zu verwenden, installieren Sie BOINC und erstellen eine Datei mit dem Namen '%1' im BOINC Datenverzeichnis und dem folgenden Inhalt:"

#: html/user/weak_auth.php:73
msgid "Weak account key"
msgstr "schwacher Kontoschlüssel"

#: html/user/weak_auth.php:74
msgid ""
"Your 'weak account key' can be used to attach computers to your account\n"
"    as described above, but cannot be used to log in to your account or change it in any way.\n"
"    If you want to attach untrusted or insecure computers to your account,\n"
"    do so using your weak account key.\n"
"    Your weak account key is:"
msgstr "                  Der 'schwache Kontoschlüssel' kann wie oben beschrieben zum hinzufügen von Computern\nzu Ihrem Konto genutzt werden, jedoch können damit keine Änderungen am Benutzerkonto selbst vorgenommen werden.\nWenn Sie also unsichere oder nicht vertrauenswürdige Computer zu Ihrem Konto hinzufügen wollen,\nbenutzen Sie bitte den schwachen Kontoschlüssel.\nDieser lautet:                "

#: html/user/weak_auth.php:81
msgid ""
"If you change your password, your weak account key changes, and your "
"previous weak account key becomes invalid."
msgstr "Wenn Sie Ihr Passwort ändern, ändert sich auch der schwache Kontoschlüssel und der vorherige wird ungültig."

#: html/user/welcome.php:22
msgid ""
"\n"
"    At this point BOINC should be installed and running on your computer;\n"
"    the system tray should have an icon like this: %1\n"
"    If not, %2get help here%3.\n"
"    "
msgstr ""

#: html/user/welcome.php:36
msgid "What happens now?"
msgstr ""

#: html/user/welcome.php:37
msgid ""
"BOINC, running in the background, will download computing jobs,\n"
"        process them, and upload the results.\n"
"        This will happen automatically; you don't have to do anything.\n"
"        This computation may cause your computer's fan to run,\n"
"        and it may slightly increase your electric bill.\n"
"    "
msgstr ""

#: html/user/welcome.php:49
msgid "How to monitor and control BOINC"
msgstr ""

#: html/user/welcome.php:50
msgid ""
"You can monitor what BOINC is doing, and control it, using the BOINC Manager.\n"
"        Open this by double-clicking on the BOINC icon.\n"
"        Details are %1here%2."
msgstr ""

#: html/user/welcome.php:63
msgid ""
"BOINC is designed to not impact\n"
"        the performance of your computer for normal use.\n"
"        If it does, you can reduce this impact by,\n"
"        for example, limiting the amount of memory BOINC uses.\n"
"        You can control many settings.\n"
"        Check this out %1here%2."
msgstr ""

#: html/user/welcome.php:80
msgid ""
"You can meet and communicate with other %1 participants\n"
"        in a variety of ways - take a look under the Community\n"
"        menu above."
msgstr ""

#: html/user/welcome.php:90
msgid "Other projects"
msgstr ""

#: html/user/welcome.php:91
msgid ""
"%1 is one of many science projects using BOINC.\n"
"        Your computer is now 'attached' to %1,\n"
"        but you can attach it to other projects if you want.\n"
"        It will process jobs for all attached projects.\n"
"        %2Learn about how to do this%3."
msgstr ""

#: html/user/workunit.php:46
msgid "Workunit %1"
msgstr "Paket %1"

#: html/user/workunit.php:51
msgid "application"
msgstr "Anwendung"

#: html/user/workunit.php:54
msgid "keywords"
msgstr "Schlüsselwörter"

#: html/user/workunit.php:57
msgid "canonical result"
msgstr "autorisiertes Ergebnis"

#: html/user/workunit.php:60
msgid "granted credit"
msgstr "gewährte Punkte"

#: html/user/workunit.php:69
msgid "Tasks in progress"
msgstr "Aufgaben in Arbeit"

#: html/user/workunit.php:69
msgid "suppressed pending completion"
msgstr "unterdrückt bis zum Abschluss"

#: html/user/workunit.php:72
msgid "minimum quorum"
msgstr "Mindestanzahl"

#: html/user/workunit.php:73
msgid "initial replication"
msgstr "Anfängliche Kopien"

#: html/user/workunit.php:74
msgid "max # of error/total/success tasks"
msgstr "max # von Fehler/Gesamt/Erfolg Aufgaben"

#: html/user/workunit.php:78
msgid "errors"
msgstr "Fehler"

#: html/user/workunit.php:81
msgid "validation"
msgstr "Gültigkeit"

#: html/user/workunit.php:81
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"

#: html/user/workunit.php:102
msgid "can't find workunit"
msgstr "Arbeitspaket nicht gefunden"

#: html/project.sample/project.inc:140
msgid "Generated"
msgstr "Erstellt"

#: html/project.sample/project.inc:175
msgid "Your personal background."
msgstr "Informationen zu ihrer Person."

#: html/project.sample/project.inc:179
msgid ""
"Tell us about yourself. You could tell us where you're from, your age, "
"occupation, hobbies, or anything else about yourself."
msgstr "Erzähl uns etwas über dich. Du könntest etwas darüber erzählen wo du herkommst, dein Alter, Beschäftigung, Hobbys, oder andere Sachen über dich selbst."

#: html/project.sample/project.inc:183
msgid "Your opinions about %1"
msgstr "Deine Meinungen zu %1"

#: html/project.sample/project.inc:187
msgid ""
"Tell us your thoughts about %1<ol>\n"
"    <li>Why do you run %1?\n"
"    <li>What are your views about the project?\n"
"    <li>Any suggestions?\n"
"    </ol>"
msgstr "Teilen Sie uns Ihre Gedanken zu %1 mit<ol>\n<li>Warum führen Sie %1 aus?\n<li>Wie ist Ihre Meinung zu diesem Projekt?\n<li>Haben Sie Hinweise oder Verbesserungsvorschläge?\n</ol>"

#: html/project.sample/project_specific_prefs.inc:40
msgid "Color scheme for graphics"
msgstr "Farbschema für Grafiken"

#: html/project.sample/project_specific_prefs.inc:42
#, no-php-format
msgid "Maximum CPU % for graphics %1 0...100 %2"
msgstr "maximale CPU % für Grafiken %1 0...100 %2"

#: html/project.sample/project_specific_prefs.inc:43
msgid "Run only the selected applications"
msgstr "Startet nur die ausgewählte Anwendung/en"

#: html/project.sample/project_specific_prefs.inc:44
msgid ""
"Only get tasks for certain applications. Useful to focus on particular "
"applications, or to exclude them."
msgstr "Nur Aufgaben für bestimmte Anwendungen erlauben. Nützlich um Anwendungen zu bevorzugen oder auszuschließen."

#: html/project.sample/project_specific_prefs.inc:45
msgid ""
"If no work for selected applications is available, accept work from other "
"applications?"
msgstr "Wenn keine Aufgaben für die ausgewählten Anwendungen vorhanden sind, Aufgaben von anderen Anwendungen akzeptieren?"

#: html/project.sample/project_specific_prefs.inc:46
msgid "Use faster non-graphical applications if available?"
msgstr "Schnellere, nicht-grafische Anwendungen verwenden, sofern verfügbar?"

#: html/project.sample/project_specific_prefs.inc:77
msgid "(all applications)"
msgstr "(alle Anwendungen)"

#: html/project.sample/project_specific_prefs.inc:95
#: html/project.sample/project_specific_prefs.inc:106
msgid "No limit"
msgstr "keine Einschränkung"

#: html/project.sample/project_specific_prefs.inc:152
msgid "Max # of jobs for this project"
msgstr "Maximale Anzahl Aufgaben für dieses Projekt"

#: html/project.sample/project_specific_prefs.inc:159
msgid "Max # of CPUs for this project"
msgstr "Maximale Anzahl nutzbarer CPUs für dieses Projekt"

#: html/project.sample/project_specific_prefs.inc:240
#: html/project.sample/project_specific_prefs.inc:260
msgid "Max # jobs"
msgstr "Maximale Anzahl Aufgaben"

#: html/project.sample/project_specific_prefs.inc:243
#: html/project.sample/project_specific_prefs.inc:263
msgid "Max # CPUs"
msgstr "Maximale Anzahl CPUs"