File: ca.po

package info (click to toggle)
bonobo 1.0.22-2.2
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: sarge
  • size: 13,412 kB
  • ctags: 5,445
  • sloc: ansic: 51,714; sh: 7,733; makefile: 1,425; yacc: 318; xml: 266; sed: 16
file content (994 lines) | stat: -rw-r--r-- 25,491 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
# bonobo translation to Catalan.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Softcatal� <info@softcatala.org>, 2000-2001.
#
# Traducci� per Softcatal� <linux@softcatala.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bonobo 0.19\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-30 20:33-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-28 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Softcatal� <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <linux@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:274
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:282
msgid "_Show"
msgstr "_Mostra"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:292
msgid "_Hide"
msgstr "_Amaga"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:302
msgid "_View tooltips"
msgstr "_Visualitza els r�tols d'indicador de funci�"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:309
msgid "Toolbars"
msgstr "Barra d'eines"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:319 bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:518
msgid "Look"
msgstr "Aparen�a"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:329 bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:520
msgid "_Icon"
msgstr "_Icona"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:339
msgid "_Text and Icon"
msgstr "_Text i icona"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:349
msgid "_Priority text only"
msgstr "Nom�s text de _prioritat"

#: bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:524
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Personalitza les barres d'eines"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:519
msgid "B_oth"
msgstr "A_mbd�s"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:521
msgid "T_ext"
msgstr "T_ext"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:522
msgid "Hide t_ips"
msgstr "Amaga els c_onsells"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:523
msgid "Show t_ips"
msgstr "Mostra els c_onsells"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:524
msgid "_Hide toolbar"
msgstr "_Amaga la barra d'eines"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:525
msgid "Customi_ze"
msgstr "Personalit_za"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:526
msgid "Customize the toolbar"
msgstr "Personalitza la barra d'eines"

#. -lefence
#: monikers/moniker-test.c:237
msgid "Oaf options"
msgstr "Opcions d'Oaf"

#: samples/compound-doc/container/container.c:277 tests/test-ui.c:403
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo!\n"

#: bonobo/bonobo-exception.c:162
msgid "An unsupported action was attempted"
msgstr "S'ha intentat una acci� no suportada"

#: bonobo/bonobo-exception.c:165
msgid "IO Error"
msgstr "Error d'E/S"

#: bonobo/bonobo-exception.c:168
msgid "Invalid argument value"
msgstr "El valor de l'argument no �s v�lid"

#: bonobo/bonobo-exception.c:172
msgid "Object not found"
msgstr "No s'ha trobat l'objecte"

#: bonobo/bonobo-exception.c:175
msgid "Syntax error in object description"
msgstr "Error de sintaxi en la descripci� de l'objecte"

#: bonobo/bonobo-exception.c:179
msgid "The User canceled the save"
msgstr "L'usuari ha cancel�lat el desament"

#: bonobo/bonobo-exception.c:184
msgid "Cannot activate object from factory"
msgstr "No es pot activar l'objecte des del generador"

#: bonobo/bonobo-exception.c:189
msgid "No permission to access stream"
msgstr "Sense perm�s per accedir al flux"

#: bonobo/bonobo-exception.c:192
msgid "An unsupported stream action was attempted"
msgstr "S'ha intentat una acci� de flux no suportada"

#: bonobo/bonobo-exception.c:195
msgid "IO Error on stream"
msgstr "Error d'E/S en el flux"

#: bonobo/bonobo-exception.c:199
msgid "IO Error on storage"
msgstr "Error d'E/S en l'emmagatzemament"

#: bonobo/bonobo-exception.c:202
msgid "Name already exists in storage"
msgstr "El nom ja existeix a l'emmagatzemament"

#: bonobo/bonobo-exception.c:205
msgid "Object not found in storage"
msgstr "No s'ha trobat l'objecte a l'emmagatzemament"

#: bonobo/bonobo-exception.c:208
msgid "No permission to do operation on storage"
msgstr "Sense perm�s per realitzar l'operaci� a l'emmagatzemament"

#: bonobo/bonobo-exception.c:210
msgid "An unsupported storage action was attempted"
msgstr "S'ha intentat una acci� d'emmagatzemament no suportada"

#: bonobo/bonobo-exception.c:212
msgid "Object is not a stream"
msgstr "L'objecte no �s un flux"

#: bonobo/bonobo-exception.c:215
msgid "Object is not a storage"
msgstr "L'objecte no �s un emmagatzemament"

#: bonobo/bonobo-exception.c:218
msgid "Storage is not empty"
msgstr "L'emmagatzemament no est� buit"

#: bonobo/bonobo-exception.c:222
msgid "malformed user interface XML description"
msgstr "descripci� XML de la interf�cie d'usuari mal formada"

#: bonobo/bonobo-exception.c:225
msgid "invalid path to XML user interface element"
msgstr "cam� incorrecte a l'element XML de l'interf�cie d'usuari"

#: bonobo/bonobo-exception.c:229
msgid "incorrect data type"
msgstr "tipus de dades incorrectes"

#: bonobo/bonobo-exception.c:232
msgid "stream not found"
msgstr "no s'ha trobat el flux"

#: bonobo/bonobo-exception.c:236
msgid "property not found"
msgstr "no s'ha trobat la propietat"

#: bonobo/bonobo-exception.c:240
msgid "Moniker interface cannot be found"
msgstr "No es pot trobar la interf�cie del moniker"

#: bonobo/bonobo-exception.c:243
msgid "Moniker activation timed out"
msgstr "L'activaci� del moniker ha excedit el temps"

#: bonobo/bonobo-exception.c:246
msgid "Syntax error within moniker"
msgstr "Error de sintaxi dins del moniker"

#: bonobo/bonobo-exception.c:249
msgid "Moniker has an unknown moniker prefix"
msgstr "El moniker t� un prefix moniker desconegut"

#: bonobo/bonobo-exception.c:273
msgid "Error checking error; no exception"
msgstr "S'ha produ�t un error en comprovar l'error; cap excepci�"

#: bonobo/bonobo-object-directory.c:225
msgid "No filename"
msgstr "No hi ha nom de fitxer"

#: bonobo/bonobo-object-directory.c:231
#, c-format
msgid "unknown mime type for '%s'"
msgstr "'%s' �s un tipus mime desconegut"

#: bonobo/bonobo-object-directory.c:256
#, c-format
msgid "no handlers for mime type '%s'"
msgstr "no hi ha cap associaci� aplicada al tipus '%s'"

#: bonobo/bonobo-selector-widget.c:213
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: bonobo/bonobo-selector-widget.c:236
msgid "Description"
msgstr "Descripci�"

#: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:1
msgid "GnoMines control"
msgstr "control de GnoMines"

#: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:2
msgid "GnoMines control factory"
msgstr "generador de control de GnoMines"

#: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:3
msgid "bonobo GnoMines object"
msgstr "objecte de GnoMines de bonobo"

#: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:4
msgid "bonobo GnoMines object factory"
msgstr "generador d'objectes GnoMines del Bonobo"

#: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:1
msgid "Load a saved game"
msgstr "Carrega un joc desat"

#: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:2
msgid "New game"
msgstr "Nou joc"

#: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:3
msgid "Open game"
msgstr "Obre el joc"

#: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:4
msgid "Start a new game"
msgstr "Inicia un nou joc"

#: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:5
msgid "_Game"
msgstr "_Joc"

#: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:1
msgid "Waveform"
msgstr "Forma d'ona"

#: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:2
msgid "Waveform component"
msgstr "Element en forma d'ona"

#: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:3
msgid "Waveform component factory"
msgstr "Generador d'elements de forma d'ona"

#: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:4
msgid "audio/ulaw bonobo object"
msgstr "objecte bonobo d'�udio/ulaw"

#: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:5
msgid "audio/ulaw bonobo object factory"
msgstr "generador d'objectes Bonobo d'�udio/ulaw"

#: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:1
msgid "Component Selector"
msgstr "Selector d'elements"

#: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:2
msgid "Component Selector factory"
msgstr "Generador de selectors d'elements"

#: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:3
msgid "Component selector control"
msgstr "Control de selectors d'elements"

#: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:4
msgid "component selector control factory"
msgstr "Generador de control de selectors d'elements"

#: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:1
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:2
msgid "Text component"
msgstr "Element de text"

#: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:3
msgid "Text component factory"
msgstr "Generador d'elements de text"

#: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:4
msgid "text/plain component"
msgstr "element de text/senzill"

#: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:5
msgid "text/plain embeddable factory"
msgstr "generador d'incrustable de text/senzill"

#: components/text-plain/bonobo-text-plain.c:338
msgid "_Clear Text"
msgstr "_Buida el text"

#: components/text-plain/bonobo-text-plain.c:339
msgid "Clears the text in the component"
msgstr "Neteja el text de l'element"

#: gshell/controls.c:95 gshell/inout.c:91
msgid ""
"An exception occured while trying to load data into the component with "
"PersistFile"
msgstr ""
"S'ha produ�t una excepci� quan s'intentava carregar les dades dins de "
"l'element amb PersistFile"

#: gshell/controls.c:119 gshell/inout.c:176
#: samples/compound-doc/container/component.c:228
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s"

#: gshell/controls.c:144 gshell/inout.c:201
msgid ""
"An exception occured while trying to load data into the component with "
"PersistStream"
msgstr ""
"S'ha produ�t una excepci� quan s'intentava carregar les dades dins de "
"l'element amb PersistStream"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "Quant a aquesta aplicaci�"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:2
msgid "Close the current window"
msgstr "Tanca la finestra actual"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:3
msgid "Configure the application"
msgstr "Configura l'aplicaci�"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:4
msgid "Create New _Window"
msgstr "Crea una Nova _Finestra"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:5
msgid "Create a new window"
msgstr "Crea una nova finestra"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:6
msgid "Displays only one window"
msgstr "Visualitza una finestra nom�s"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:7
msgid "E_xit"
msgstr "S_urt"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:8
msgid "Exit the program"
msgstr "Surt del programa"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:9
msgid "Help on GNOME"
msgstr "Ajuda sobre GNOME"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:10
msgid "Kill the current buffer"
msgstr "Elimina la mem�ria interm�dia actual"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:11
msgid "Launch Control..."
msgstr "Executa el control..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:12
msgid "Launch Embeddable..."
msgstr "Executa l'incrustable..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:13
msgid "Launches a new Control component"
msgstr "Executa un element nou de Control"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:14
msgid "Launches a new Embeddable component"
msgstr "Executa un element nou d'incrustable"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:15
msgid "Loads a file into the current component"
msgstr "Carrega un fitxer dins l'element actual"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:16
msgid "Open a file"
msgstr "Obre un fitxer"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:17
msgid "Print S_etup..."
msgstr "Imprimeix la C_onfiguraci�"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:18
msgid "Print the current file"
msgstr "Imprimeix el fitxer actual"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:19
msgid "Save _As..."
msgstr "_Anomena i Desa..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:20
msgid "Save the current file"
msgstr "Desa el fitxer actual"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:21
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Desa el fitxer actual amb un nom diferent"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:22
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Configura els par�metres de p�gina per a la impresora actual"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:23
msgid "Splits the current window"
msgstr "Divideix la finestra actual"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:24
msgid "Zoom ..."
msgstr "Zoom..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:25
msgid "Zoom _in"
msgstr "_Amplia el zoom"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:26
msgid "Zoom _out"
msgstr "_Redueix el zoom"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:27
msgid "Zoom to _default"
msgstr "Zoom per _defecte"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:28
msgid "Zoom to _fit"
msgstr "Zoom per ajustar"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:29
msgid "_About..."
msgstr "_Quant a..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:30
msgid "_Buffers"
msgstr "_Mem�ria interm�dia"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:31
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Tanca aquesta finestra"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:32
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:33
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:34
msgid "_Help on GNOME"
msgstr "_Ajuda sobre el GNOME"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:35
msgid "_Kill"
msgstr "_Elimina"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:36
msgid "_Load..."
msgstr "_Carrega..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:37
msgid "_One Window"
msgstr "_Una Finestra"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:38
msgid "_Open..."
msgstr "_Obre..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:39
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Prefer�ncies..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:40
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimeix"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:41
msgid "_Save"
msgstr "_Desa"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:42
msgid "_Settings"
msgstr "_Par�matres"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:43
msgid "_Split Window"
msgstr " Divideix la Finestra"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:44
msgid "_Window"
msgstr "_Finestra"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:45
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"

#: gshell/gshell.c:46
msgid ""
"This program is part of the GNOME project. Gnome Shell comes with ABSOLUTELY "
"NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to redistribute it "
"under the conditions of the GNU General Public License. Please report bugs "
"to dietmar@maurer-it.com"
msgstr ""
"Aquest programa forma part del projecte GNOME. L'int�rpret d'ordres de Gnome "
"ve ABSOLUTAMENT SENSE GARANTIA. Aquest �s un programari gratu�t que el pots "
"redistribuir sota les condicions de la Llic�ncia P�blica General de GNU. Si "
"us plau, informeu-nos d'errors a dietmar@maurer-it.com"

#: gshell/gshell.c:89
msgid "fatal CORBA exception!  Shutting down..."
msgstr "excepci� fatal de COBRA! Aturant..."

#: gshell/gshell.c:162
#, c-format
msgid "New zoom level is %.3g."
msgstr "El nou nivell de zoom �s de %.3g."

#: gshell/gshell.c:596
msgid "Set zoom level:"
msgstr "Defineixi el nivell de zoom:"

#: gshell/gshell.c:652
msgid "Could not initialize Bonobo!"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo!"

#: gshell/inout.c:55
msgid ""
"An exception occured while trying to save data from the component with "
"PersistFile"
msgstr ""
"S'ha produ�t una excepci� quan s'intentava desar les dades de l'element amb "
"PersistFile"

#: gshell/inout.c:115
#, c-format
msgid "Could not save file %s"
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s"

#: gshell/inout.c:151
msgid ""
"An exception occured while trying to save data from the component with "
"PersistStream"
msgstr ""
"S'ha produ�t una excepci� quan s'intentava desar les dades de l'element amb "
"PersistStream"

#: gshell/inout.c:364
msgid "Open"
msgstr "Obre"

#: gshell/inout.c:393 gshell/inout.c:450
msgid "Launch component"
msgstr "Executa l'element"

#: gshell/inout.c:553
msgid "Load"
msgstr "Carrega"

#: gshell/inout.c:604
msgid "Save As"
msgstr "Anomena i desa"

#: gshell/properties.c:152
msgid "Component has no editable properties"
msgstr "L'element no t� cap propietat editable"

#: monikers/Bonobo_Moniker_gzip.oaf.in.h:1
msgid "Gunzip Moniker factory"
msgstr "Generador de Moniker Gunzip "

#: monikers/Bonobo_Moniker_gzip.oaf.in.h:2
msgid "gunzip Moniker"
msgstr "Moniker Gunzip"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:1
msgid "HTTP Moniker"
msgstr "HTTP Moniker"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:2
msgid "Standard Moniker factory"
msgstr "Generador est�ndard de Moniker"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:3
msgid "file MonikerExtender"
msgstr "fitxer MonikerExtender"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:4
msgid "generic Oaf activation moniker"
msgstr "Moniker d'activaci� d'Oaf gen�ric"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:5
msgid "generic Oaf query moniker"
msgstr "moniker de consulta d'Oaf gen�ric"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:6
msgid "generic factory 'new' moniker"
msgstr "'nou' moniker generador gen�ric"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:7
msgid "generic file moniker"
msgstr "fitxer moniker gen�ric"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:8
msgid "generic item moniker"
msgstr "element moniker gen�ric"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:9
msgid "stream MonikerExtender"
msgstr "flux MonikerExtender"

#: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:1
msgid "Bonobo Echo server factory"
msgstr "generador del servidor de l'Echo Bonobo"

#: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:2
msgid "Bonobo Echo server sample program"
msgstr "Programa de mostra del servidor d'Echo Bonobo"

#: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:3
msgid "Echo component"
msgstr "Element de l'Echo"

#: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:4
msgid "Echo component factory"
msgstr "Generador d'elements de l'Echo"

#: samples/bonobo-class/echo-client.c:30
msgid "I could not initialize Bonobo"
msgstr "No he pogut inicialitzar el Bonobo"

#: samples/bonobo-class/main.c:40
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzat el Bonobo"

#: samples/compound-doc/container/component.c:253
msgid "The component now claims that it doesn't support PersistStream!"
msgstr "Ara l'element diu que no suporta PersistStream!"

#: samples/compound-doc/container/container-filesel.c:18
msgid "Select file"
msgstr "Selecciona un fitxer"

#: samples/compound-doc/container/container-menu.c:18
msgid "Select an embeddable Bonobo component to add"
msgstr "Selecciona un element incrustable Bonobo per afegir"

#: samples/compound-doc/container/container-menu.c:100
msgid "Bonobo sample container"
msgstr "Contenidor de mostra de Bonobo"

#: samples/compound-doc/container/container.c:45
msgid "Sample Bonobo container"
msgstr "Contenidor de Bonobo de mostra"

#: samples/compound-doc/container/container.c:113
#, c-format
msgid "Could not launch Embeddable %s!"
msgstr "No s'ha pogut executar l'incrustable %s!."

#: samples/compound-doc/container/embeddable-io.c:36
msgid ""
"An exception occured while trying to load data into the component with "
"PersistStorage"
msgstr ""
"S'ha produ�t una excepci� quan s'intentaven carregar les dades a l'element "
"amb PersistStorage"

#: samples/compound-doc/container/embeddable-io.c:67
msgid ""
"An exception occured while trying to save data from the component with "
"PersistStorage"
msgstr ""
"S'ha produ�t una excepci� quan s'intentaven desar les dades des de l'element "
"amb PersistStorage"

#: tests/selector_test.c:22 tests/selector_test.c:46
msgid "Select an object"
msgstr "Seleccioneu un objecte"

#: tests/test-storage.c:489
msgid "Can not bonobo_init"
msgstr "No es pot executar bonobo_init"

#~ msgid "Configure UI"
#~ msgstr "Configura UI"

#~ msgid "Can not activate object_server"
#~ msgstr "No es pot activar el servidor d'objectes"

#~ msgid "Can not bind object server to client_site"
#~ msgstr "No es pot lligar el servidor d'objectes al lloc client"

#~ msgid "Could not launch bonobo object."
#~ msgstr "No s'ha pogut executar l'objecte del bonobo."

#~ msgid "Could not launch Embeddable."
#~ msgstr "No s'ha pogut executar l'incrustable."

#~ msgid "Select drawing color..."
#~ msgstr "Seleccioneu el color del dibuix..."

#~ msgid "Set the current drawing color"
#~ msgstr "Definiu el color actual del dibuix"

#~ msgid "White"
#~ msgstr "Blanc"

#~ msgid "Set the current drawing color to white"
#~ msgstr "Defineix el color actual del dibuix com blanc"

#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Vermell"

#~ msgid "Set the current drawing color to red"
#~ msgstr "Defineix el color actual del dibuix com vermell"

#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Verd"

#~ msgid "Set the current drawing color to green"
#~ msgstr "Defineix el color actual del dibuix com verd"

#~ msgid "Tiny"
#~ msgstr "Diminut"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Mitj�"

#~ msgid "Biiiig"
#~ msgstr "Graaaan"

#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personalitzat"

#~ msgid "Gnome Mines"
#~ msgstr "Gnome Mines"

#~ msgid "Code: Pista"
#~ msgstr "Codi: Pista"

#~ msgid "Faces: tigert"
#~ msgstr "Cares: tigert"

#~ msgid "Score: HoraPe"
#~ msgstr "Puntuaci�: HoraPe"

#~ msgid "(C) 1997-1999 the Free Software Foundation"
#~ msgstr "(C) 1997-1999 la Free Software Foundation"

#~ msgid "Minesweeper clone"
#~ msgstr "Cl�nic del Buscamines"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Joc"

#~ msgid "Field size"
#~ msgstr "Mida del camp"

#~ msgid "Horizontal:"
#~ msgstr "Horitzontal:"

#~ msgid "Vertical:"
#~ msgstr "Vertical:"

#~ msgid "Number of mines:"
#~ msgstr "Nombre de mines:"

#~ msgid "Mine size:"
#~ msgstr "Mida de la mina:"

#~ msgid "Gnome Mine Preferences"
#~ msgstr "Prefer�ncies del Gnome Mine"

#~ msgid "Width of grid"
#~ msgstr "Amplada de la quadr�cula"

#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "Height of grid"
#~ msgstr "Al��ria"

#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "Size of mines"
#~ msgstr "mida de les mines"

#~ msgid "SIZE"
#~ msgstr "MIDA"

#~ msgid "Number of mines"
#~ msgstr "Nombre de mines"

#~ msgid "NUMBER"
#~ msgstr "NOMBRE"

#~ msgid "Flags:"
#~ msgstr "Banderes:"

#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Temps:"

#~ msgid "Change the game"
#~ msgstr "Canvia el joc"

#~ msgid "_Send progressive data to an existing text\\plain component"
#~ msgstr "_Envia les dades progressives a un component text\\plain"

#~ msgid "Add a new _view to an existing text\\plain component"
#~ msgstr "Afegeix una nova vista a un component text\\plain existent"

#~ msgid "_Add a new simple paint component"
#~ msgstr "_Afegeix un nou component senzill de pintura"

#~ msgid "Add a new _view to an existing paint component"
#~ msgstr "Afegeix una nova _vista a un component senzill de pintura"

#~ msgid "_Add a new application\\x-png component"
#~ msgstr "_Afegeix un nou component application\\x-png"

#~ msgid "Add a new _view to an existing application\\x-png component"
#~ msgstr "Afegeix una nova _vista a un component application\\x-png existent"

#~ msgid "_Add a new application\\x-pdf component"
#~ msgstr "_Afegeix un nou component application\\x-pdf"

#~ msgid "Add a new Gnumeric instance through monikers"
#~ msgstr "Afegeix una nova inst�ncia a trav�s de monikers"

#~ msgid "Add a new _object"
#~ msgstr "Afegeix un nou _objecte"

#~ msgid "Add a new Sample-Canvas item on an AA canvas"
#~ msgstr "Afegeix un nou element Sample-Canvas en un �rea de treball AA"

#~ msgid "Add a new Sample-Canvas item on a regular canvas"
#~ msgstr "Afegeix un nou element Sample-Canvas en un �rea de treball normal"

#~ msgid "_text\\plain"
#~ msgstr "_text\\plain"

#~ msgid "_image\\x-png"
#~ msgstr "_image\\x-png"

#~ msgid "_app\\x-pdf"
#~ msgstr "_app\\x-pdf"

#~ msgid "paint sample"
#~ msgstr "mostra de pintura"

#~ msgid "Gnumeric"
#~ msgstr "Gnumeric"

#~ msgid "Canvas-based"
#~ msgstr "Basat en �rea de treball"

#~ msgid "Clear the image to black"
#~ msgstr "Deixa la imatge en negre"

#~ msgid "Registration browser"
#~ msgstr "Navegador de registre"

#~ msgid "Name service browser"
#~ msgstr "Navegador de servei de noms"

#~ msgid "IDL browser"
#~ msgstr "Navegador IDL"

#~ msgid "BonoBrowser"
#~ msgstr "BonoBrowser"

#~ msgid "file selection dialog"
#~ msgstr "di�leg de selecci� de fitxer"

#~ msgid "identifier"
#~ msgstr "identificador"

#~ msgid "kind"
#~ msgstr "tipus"

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Refresca"

#~ msgid "server id"
#~ msgstr "identificador del servidor"

#~ msgid "location info"
#~ msgstr "informaci� de la ubicaci�"

#~ msgid "repo ids"
#~ msgstr "identificadors repo"

#~ msgid "Register new object..."
#~ msgstr "Registra un nou objecte..."

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Interf�cie"

#~ msgid "Activation Type"
#~ msgstr "Tipus d'activaci�"

#~ msgid "Please fill in the creation type."
#~ msgstr "Si us plau, ompliu el tipus de creaci�."

#~ msgid "Please fill in the creation method."
#~ msgstr "Si us plau, ompliu el m�tode de creaci�."

#~ msgid "The server_id is empty."
#~ msgstr "L'identificador del servidor �s buit."

#~ msgid "Can't open file %s for writing: %s"
#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer %s per a escriptura: %s"

#~ msgid "The file %s already exists!"
#~ msgstr "El fitxer %s ja existeix!"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nou"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Afegeix"

#~ msgid "factory"
#~ msgstr "f�brica"

#~ msgid "exe"
#~ msgstr "exe"

#~ msgid "shlib"
#~ msgstr "shlib"

#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Navega"

#~ msgid "New Object"
#~ msgstr "Nou objecte"

#~ msgid "Interface(s)"
#~ msgstr "Interf�cie(s)"

#~ msgid "Server ID"
#~ msgstr "Identificador del servidor"

#~ msgid "Creation method"
#~ msgstr "M�tode de creaci�"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Descripci�:"

#~ msgid "Register this object"
#~ msgstr "Registra aquest objecte"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "D'acord"

#~ msgid "path to menu or toolbar item not found"
#~ msgstr "no s'ha trobat el cam� al men� o a l'element de la barra d'eines"

#~ msgid "internal menu or toolbar exception"
#~ msgstr "excepci� del men� intern o de la barra d'eines"