File: es.po

package info (click to toggle)
bonobo 1.0.22-2.2
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: sarge
  • size: 13,412 kB
  • ctags: 5,445
  • sloc: ansic: 51,714; sh: 7,733; makefile: 1,425; yacc: 318; xml: 266; sed: 16
file content (716 lines) | stat: -rw-r--r-- 19,209 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
# Spanish translation for Bonobo
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Federico Mena-Quintero <federico@nuclecu.unam.mx>, 1999.
# Juan Manuel Garc�a Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2000-2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME 1.4\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-30 20:33-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-30 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Juan Manuel Garc�a Molina <juanma_gm@wanadoo.es>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:274
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:282
msgid "_Show"
msgstr "_Mostrar"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:292
msgid "_Hide"
msgstr "_Ocultar"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:302
msgid "_View tooltips"
msgstr "_Ver consejos"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:309
msgid "Toolbars"
msgstr "Barras de herramientas"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:319 bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:518
msgid "Look"
msgstr "Apariencia"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:329 bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:520
msgid "_Icon"
msgstr "_Icono"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:339
msgid "_Text and Icon"
msgstr "_Texto e Icono"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:349
msgid "_Priority text only"
msgstr "_Priorizar s�lo texto"

#: bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:524
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Personalizar barras de herramientas"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:519
msgid "B_oth"
msgstr "Amb_os"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:521
msgid "T_ext"
msgstr "T_exto"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:522
msgid "Hide t_ips"
msgstr "Ocultar co_nsejos"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:523
msgid "Show t_ips"
msgstr "Mostrar co_nsejos"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:524
msgid "_Hide toolbar"
msgstr "_Ocultar barra de herramientas"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:525
msgid "Customi_ze"
msgstr "Personali_zar"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:526
msgid "Customize the toolbar"
msgstr "Personalizar la barra de herramientas"

#. -lefence
#: monikers/moniker-test.c:237
msgid "Oaf options"
msgstr "Opci�nes de Oaf"

#: samples/compound-doc/container/container.c:277 tests/test-ui.c:403
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
msgstr "�No se pudo inicializar Bonobo!\n"

#: bonobo/bonobo-exception.c:162
msgid "An unsupported action was attempted"
msgstr "Se intent� una acci�n no soportada"

#: bonobo/bonobo-exception.c:165
msgid "IO Error"
msgstr "Error de E/S"

#: bonobo/bonobo-exception.c:168
msgid "Invalid argument value"
msgstr "Valor de argumento no v�lido"

#: bonobo/bonobo-exception.c:172
msgid "Object not found"
msgstr "Objeto no encontrado"

#: bonobo/bonobo-exception.c:175
msgid "Syntax error in object description"
msgstr "Error de sintaxis en descripci�n de objeto"

#: bonobo/bonobo-exception.c:179
msgid "The User canceled the save"
msgstr "El Usuario cancel� al guardar"

#: bonobo/bonobo-exception.c:184
msgid "Cannot activate object from factory"
msgstr "No se puede activar objeto de f�brica"

#: bonobo/bonobo-exception.c:189
msgid "No permission to access stream"
msgstr "No hay permiso para acceder al stream"

#: bonobo/bonobo-exception.c:192
msgid "An unsupported stream action was attempted"
msgstr "Se intent� una acci�n no soportada sobre un stream"

#: bonobo/bonobo-exception.c:195
msgid "IO Error on stream"
msgstr "Error de E/S en stream"

#: bonobo/bonobo-exception.c:199
msgid "IO Error on storage"
msgstr "Error de E/S en almacenamiento"

#: bonobo/bonobo-exception.c:202
msgid "Name already exists in storage"
msgstr "El nombre ya existe en el almacenamiento"

#: bonobo/bonobo-exception.c:205
msgid "Object not found in storage"
msgstr "Objeto no encontrado en el almacenamiento"

#: bonobo/bonobo-exception.c:208
msgid "No permission to do operation on storage"
msgstr "No hay permiso para hacer la operaci�n en el almacenamiento"

#: bonobo/bonobo-exception.c:210
msgid "An unsupported storage action was attempted"
msgstr "Se intent� una acci�n no soportada sobre almacenamiento"

#: bonobo/bonobo-exception.c:212
msgid "Object is not a stream"
msgstr "Objeto no es un stream"

#: bonobo/bonobo-exception.c:215
msgid "Object is not a storage"
msgstr "Objeto no es almacenamiento"

#: bonobo/bonobo-exception.c:218
msgid "Storage is not empty"
msgstr "Almacenamiento no est� vac�o"

#: bonobo/bonobo-exception.c:222
msgid "malformed user interface XML description"
msgstr "descripci�n de interfaz de usuario XML mal formada"

#: bonobo/bonobo-exception.c:225
msgid "invalid path to XML user interface element"
msgstr "camino incorrecto a elemento de interfaz de usuario XML"

#: bonobo/bonobo-exception.c:229
msgid "incorrect data type"
msgstr "tipo de dato incorrecto"

#: bonobo/bonobo-exception.c:232
msgid "stream not found"
msgstr "stream no encontrado"

#: bonobo/bonobo-exception.c:236
msgid "property not found"
msgstr "propiedad no encontrada"

#: bonobo/bonobo-exception.c:240
msgid "Moniker interface cannot be found"
msgstr "No se puede encontrar interfaz de moniker"

#: bonobo/bonobo-exception.c:243
msgid "Moniker activation timed out"
msgstr "Tiempo de activaci�n de moniker sobrepasado"

#: bonobo/bonobo-exception.c:246
msgid "Syntax error within moniker"
msgstr "Error de sintaxis en moniker"

#: bonobo/bonobo-exception.c:249
msgid "Moniker has an unknown moniker prefix"
msgstr "Moniker tiene un prefijo de moniker desconocido"

#: bonobo/bonobo-exception.c:273
msgid "Error checking error; no exception"
msgstr "Error chequeando error; sin excepci�n"

#: bonobo/bonobo-object-directory.c:225
msgid "No filename"
msgstr "Sin nombre de archivo"

#: bonobo/bonobo-object-directory.c:231
#, c-format
msgid "unknown mime type for '%s'"
msgstr "tipo mime desconocido para '%s'"

#: bonobo/bonobo-object-directory.c:256
#, c-format
msgid "no handlers for mime type '%s'"
msgstr "no hay manejadores para el tipo mime '%s'"

#: bonobo/bonobo-selector-widget.c:213
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: bonobo/bonobo-selector-widget.c:236
msgid "Description"
msgstr "Descripci�n"

#: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:1
msgid "GnoMines control"
msgstr "control de GnoMines"

#: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:2
msgid "GnoMines control factory"
msgstr "f�brica de controles de GnoMines"

#: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:3
msgid "bonobo GnoMines object"
msgstr "objeto de bonobo GnoMines"

#: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:4
msgid "bonobo GnoMines object factory"
msgstr "f�brica de objetos de bonobo GnoMines"

#: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:1
msgid "Load a saved game"
msgstr "Iniciar un juego guardado"

#: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:2
msgid "New game"
msgstr "Nuevo juego"

#: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:3
msgid "Open game"
msgstr "Abrir juego"

#: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:4
msgid "Start a new game"
msgstr "Iniciar un nuevo juego"

#: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:5
msgid "_Game"
msgstr "_Juego"

#: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:1
msgid "Waveform"
msgstr "Forma de onda"

#: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:2
msgid "Waveform component"
msgstr "Componente forma de onda"

#: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:3
msgid "Waveform component factory"
msgstr "F�brica de componentes forma de onda"

#: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:4
msgid "audio/ulaw bonobo object"
msgstr "objeto de bonobo audio/ulaw"

#: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:5
msgid "audio/ulaw bonobo object factory"
msgstr "f�brica de objetos de bonobo audio/ulaw"

#: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:1
msgid "Component Selector"
msgstr "Selector de Componentes"

#: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:2
msgid "Component Selector factory"
msgstr "f�brica de Selectores de Componentes"

#: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:3
msgid "Component selector control"
msgstr "Control de selector de componentes"

#: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:4
msgid "component selector control factory"
msgstr "f�brica de controles de selectores de componentes"

#: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:1
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:2
msgid "Text component"
msgstr "Componente de texto"

#: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:3
msgid "Text component factory"
msgstr "F�brica de componentes de texto"

#: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:4
msgid "text/plain component"
msgstr "componente text/plain"

#: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:5
msgid "text/plain embeddable factory"
msgstr "f�brica de text/plain empotrable"

#: components/text-plain/bonobo-text-plain.c:338
msgid "_Clear Text"
msgstr "_Borrar Texto"

#: components/text-plain/bonobo-text-plain.c:339
msgid "Clears the text in the component"
msgstr "Limpia el texto del componente"

#: gshell/controls.c:95 gshell/inout.c:91
msgid ""
"An exception occured while trying to load data into the component with "
"PersistFile"
msgstr ""
"Ocurri� una excepci�n mientras se intentaban cargar datos en el componente "
"con PersistFile"

#: gshell/controls.c:119 gshell/inout.c:176
#: samples/compound-doc/container/component.c:228
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo %s"

#: gshell/controls.c:144 gshell/inout.c:201
msgid ""
"An exception occured while trying to load data into the component with "
"PersistStream"
msgstr ""
"Ocurri� una excepci�n mientras se intentaban cargar datos en el componente "
"con PersistStream"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "Acerca de esta aplicaci�n"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:2
msgid "Close the current window"
msgstr "Cerrar la ventana actual"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:3
msgid "Configure the application"
msgstr "Configurar la aplicaci�n"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:4
msgid "Create New _Window"
msgstr "Crear _Ventana Nueva"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:5
msgid "Create a new window"
msgstr "Crear una ventana nueva"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:6
msgid "Displays only one window"
msgstr "Mostrar s�lo una ventana"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:7
msgid "E_xit"
msgstr "_Salir"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:8
msgid "Exit the program"
msgstr "Salir del programa"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:9
msgid "Help on GNOME"
msgstr "Ayuda sobre GNOME"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:10
msgid "Kill the current buffer"
msgstr "Matar el b�fer actual"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:11
msgid "Launch Control..."
msgstr "Lanzar Control..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:12
msgid "Launch Embeddable..."
msgstr "Lanzar Empotrable..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:13
msgid "Launches a new Control component"
msgstr "Lanza un componente de Control nuevo"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:14
msgid "Launches a new Embeddable component"
msgstr "Lanza un componente Empotrable nuevo"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:15
msgid "Loads a file into the current component"
msgstr "Carga un archivo en el componente actual"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:16
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir un archivo"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:17
msgid "Print S_etup..."
msgstr "Cofi_gurar Impresi�n..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:18
msgid "Print the current file"
msgstr "Imprimir el archivo actual"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:19
msgid "Save _As..."
msgstr "Guardar _Como..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:20
msgid "Save the current file"
msgstr "Guardar el archivo actual"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:21
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:22
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Configurar los ajustes de p�gina para su impresora actual"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:23
msgid "Splits the current window"
msgstr "Divide la ventana actual"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:24
msgid "Zoom ..."
msgstr "Zoom ..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:25
msgid "Zoom _in"
msgstr "Zoom _dentro"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:26
msgid "Zoom _out"
msgstr "Zoom _fuera"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:27
msgid "Zoom to _default"
msgstr "Zoom por _defecto"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:28
msgid "Zoom to _fit"
msgstr "Zoom hasta a_justar"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:29
msgid "_About..."
msgstr "_Acerca de..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:30
msgid "_Buffers"
msgstr "_B�fers"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:31
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Cerrar Esta Ventana"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:32
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:33
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:34
msgid "_Help on GNOME"
msgstr "A_yuda sobre GNOME"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:35
msgid "_Kill"
msgstr "_Matar"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:36
msgid "_Load..."
msgstr "_Cargar..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:37
msgid "_One Window"
msgstr "_Una Ventana"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:38
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:39
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferencias..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:40
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimir"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:41
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:42
msgid "_Settings"
msgstr "_Configuraciones"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:43
msgid "_Split Window"
msgstr "_Dividir Ventana"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:44
msgid "_Window"
msgstr "_Ventana"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:45
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"

#: gshell/gshell.c:46
msgid ""
"This program is part of the GNOME project. Gnome Shell comes with ABSOLUTELY "
"NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to redistribute it "
"under the conditions of the GNU General Public License. Please report bugs "
"to dietmar@maurer-it.com"
msgstr ""
"Este programa es parte del proyecto GNOME. Gnome Shell viene ABSOLUTAMENTE "
"SIN GARANT�AS. Esto es software libre, y puede redistribuirlo bajo las "
"condiciones de la Licencia P�blica General GNU. Por favor, informe de "
"errores a dietmar@maurer-it.com"

#: gshell/gshell.c:89
msgid "fatal CORBA exception!  Shutting down..."
msgstr "�excepci�n fatal de CORBA!  Apagando..."

#: gshell/gshell.c:162
#, c-format
msgid "New zoom level is %.3g."
msgstr "Nuevo nivel de zoom es %.3g."

#: gshell/gshell.c:596
msgid "Set zoom level:"
msgstr "Fijar nivel de zoom:"

#: gshell/gshell.c:652
msgid "Could not initialize Bonobo!"
msgstr "�No se pudo inicializar Bonobo!"

#: gshell/inout.c:55
msgid ""
"An exception occured while trying to save data from the component with "
"PersistFile"
msgstr ""
"Ocurri� una excepci�n mientras se intentaban guardar datos del componente "
"con PersistFile"

#: gshell/inout.c:115
#, c-format
msgid "Could not save file %s"
msgstr "No se pudo guardar el archivo %s"

#: gshell/inout.c:151
msgid ""
"An exception occured while trying to save data from the component with "
"PersistStream"
msgstr ""
"Ocurri� una excepci�n mientras se intentaban guardar datos del componente "
"con PersistStream"

#: gshell/inout.c:364
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: gshell/inout.c:393 gshell/inout.c:450
msgid "Launch component"
msgstr "Lanzar componente"

#: gshell/inout.c:553
msgid "Load"
msgstr "Cargar"

#: gshell/inout.c:604
msgid "Save As"
msgstr "Guardar Como"

#: gshell/properties.c:152
msgid "Component has no editable properties"
msgstr "El componente no tiene propiedades editables"

#: monikers/Bonobo_Moniker_gzip.oaf.in.h:1
msgid "Gunzip Moniker factory"
msgstr "F�brica de Monikers Gunzip"

#: monikers/Bonobo_Moniker_gzip.oaf.in.h:2
msgid "gunzip Moniker"
msgstr "Moniker gunzip"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:1
msgid "HTTP Moniker"
msgstr "Moniker HTTP"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:2
msgid "Standard Moniker factory"
msgstr "F�brica de Monikers est�ndar"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:3
msgid "file MonikerExtender"
msgstr "archivo MonikerExtender"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:4
msgid "generic Oaf activation moniker"
msgstr "moniker de activaci�n de Oaf gen�rico"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:5
msgid "generic Oaf query moniker"
msgstr "moniker de petici�n de Oaf gen�rica"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:6
msgid "generic factory 'new' moniker"
msgstr "moniker de 'nueva' f�brica gen�rica"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:7
msgid "generic file moniker"
msgstr "moniker de archivo gen�rico"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:8
msgid "generic item moniker"
msgstr "moniker de elemento gen�rico"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:9
msgid "stream MonikerExtender"
msgstr "stream MonikerExtender"

#: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:1
msgid "Bonobo Echo server factory"
msgstr "f�brica de servidores de Echo de Bonobo"

#: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:2
msgid "Bonobo Echo server sample program"
msgstr "Programa de ejemplo de servidor de Echo de Bonobo"

#: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:3
msgid "Echo component"
msgstr "Componente Echo"

#: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:4
msgid "Echo component factory"
msgstr "F�brica de componentes Echo"

#: samples/bonobo-class/echo-client.c:30
msgid "I could not initialize Bonobo"
msgstr "No se pudo inicializar Bonobo"

#: samples/bonobo-class/main.c:40
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "No se pudo inicializar Bonobo"

#: samples/compound-doc/container/component.c:253
msgid "The component now claims that it doesn't support PersistStream!"
msgstr "�El componente ahora se queja de que no permite PersistStream!"

#: samples/compound-doc/container/container-filesel.c:18
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar archivo"

#: samples/compound-doc/container/container-menu.c:18
msgid "Select an embeddable Bonobo component to add"
msgstr "Seleccionar una componente de Bonobo empotrable para a�adir"

#: samples/compound-doc/container/container-menu.c:100
msgid "Bonobo sample container"
msgstr "Contenedor de ejemplo de Bonobo"

#: samples/compound-doc/container/container.c:45
msgid "Sample Bonobo container"
msgstr "Contenedor de Bonobo de Ejemplo"

#: samples/compound-doc/container/container.c:113
#, c-format
msgid "Could not launch Embeddable %s!"
msgstr "�No se pudo lanzar el Empotrable %s!"

#: samples/compound-doc/container/embeddable-io.c:36
msgid ""
"An exception occured while trying to load data into the component with "
"PersistStorage"
msgstr ""
"Ocurri� una excepci�n mientras se intentaban cargar datos en el componente "
"con PersistStorage"

#: samples/compound-doc/container/embeddable-io.c:67
msgid ""
"An exception occured while trying to save data from the component with "
"PersistStorage"
msgstr ""
"Ocurri� una excepci�n mientras se intentaban guardar datos desde el "
"componente con PersistStorage"

#: tests/selector_test.c:22 tests/selector_test.c:46
msgid "Select an object"
msgstr "Seleccionar un objeto"

#: tests/test-storage.c:489
msgid "Can not bonobo_init"
msgstr "No se pudo hacer bonobo_init"