File: eu.po

package info (click to toggle)
bonobo 1.0.22-2.2
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: sarge
  • size: 13,412 kB
  • ctags: 5,445
  • sloc: ansic: 51,714; sh: 7,733; makefile: 1,425; yacc: 318; xml: 266; sed: 16
file content (709 lines) | stat: -rw-r--r-- 18,840 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bonobo 1.0.17\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-30 20:33-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Josu Wali´┐Żo <josu@elhuyar.com>\n"
"Language-Team: Euskara\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:274
msgid "Visible"
msgstr "Ikusgai"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:282
msgid "_Show"
msgstr "_Erakutsi"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:292
msgid "_Hide"
msgstr "E_zkutatu"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:302
msgid "_View tooltips"
msgstr "Iku_si argibideak"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:309
msgid "Toolbars"
msgstr "Tresna-barrak"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:319 bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:518
msgid "Look"
msgstr "Begiratu "

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:329 bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:520
msgid "_Icon"
msgstr "I_konoa"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:339
msgid "_Text and Icon"
msgstr "_Testua eta ikonoa"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:349
msgid "_Priority text only"
msgstr "_Lehentasunez testua bakarrik "

#: bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:524
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Pertsonalizatu tresna-barrak"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:519
msgid "B_oth"
msgstr "_Biak"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:521
msgid "T_ext"
msgstr "Te_stua"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:522
msgid "Hide t_ips"
msgstr "Ezkutatu i_radokizunak"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:523
msgid "Show t_ips"
msgstr "Erakutsi I_radokizunak"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:524
msgid "_Hide toolbar"
msgstr "E_zkutatu tresna-barra"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:525
msgid "Customi_ze"
msgstr "_Pertsonalizatu"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:526
msgid "Customize the toolbar"
msgstr "Pertsonalizatu tresna-barra"

#. -lefence
#: monikers/moniker-test.c:237
msgid "Oaf options"
msgstr "Oaf aukerak"

#: samples/compound-doc/container/container.c:277 tests/test-ui.c:403
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
msgstr "Ezin da Bonobo hasieratu!\n"

#: bonobo/bonobo-exception.c:162
msgid "An unsupported action was attempted"
msgstr "Onartzen ez den eragiketa bat egin nahi izan da."

#: bonobo/bonobo-exception.c:165
msgid "IO Error"
msgstr "S/I errorea"

#: bonobo/bonobo-exception.c:168
msgid "Invalid argument value"
msgstr "Baliogabeko balio-argumentua"

#: bonobo/bonobo-exception.c:172
msgid "Object not found"
msgstr "Objektua ez da aurkitu"

#: bonobo/bonobo-exception.c:175
msgid "Syntax error in object description"
msgstr "Sintaxi-errorea objektuaren deskribapenean "

#: bonobo/bonobo-exception.c:179
msgid "The User canceled the save"
msgstr "Erabiltzaileak gordetzea ezeztatu du."

#: bonobo/bonobo-exception.c:184
msgid "Cannot activate object from factory"
msgstr "Ezin da objektua fabrikatik aktibatu"

#: bonobo/bonobo-exception.c:189
msgid "No permission to access stream"
msgstr "Ez dago korrontea atzitzeko baimenik."

#: bonobo/bonobo-exception.c:192
msgid "An unsupported stream action was attempted"
msgstr "Onartzen ez den korronte-ekintza bat egin nahi izan da."

#: bonobo/bonobo-exception.c:195
msgid "IO Error on stream"
msgstr "S/I errorea korrontean"

#: bonobo/bonobo-exception.c:199
msgid "IO Error on storage"
msgstr "S/I errorea biltegian"

#: bonobo/bonobo-exception.c:202
msgid "Name already exists in storage"
msgstr "Biltegian izena badago lehendik "

#: bonobo/bonobo-exception.c:205
msgid "Object not found in storage"
msgstr "Objektua ez da biltegian aurkitu "

#: bonobo/bonobo-exception.c:208
msgid "No permission to do operation on storage"
msgstr "Ez dago baimenik biltegian eragiketa egiteko"

#: bonobo/bonobo-exception.c:210
msgid "An unsupported storage action was attempted"
msgstr "Onartzen ez den biltegiratze-ekintza bat egin nahi izan da."

#: bonobo/bonobo-exception.c:212
msgid "Object is not a stream"
msgstr "Objektua ez da korrontea"

#: bonobo/bonobo-exception.c:215
msgid "Object is not a storage"
msgstr "Objektua ez da biltegia"

#: bonobo/bonobo-exception.c:218
msgid "Storage is not empty"
msgstr "Biltegia ez dago hutsik"

#: bonobo/bonobo-exception.c:222
msgid "malformed user interface XML description"
msgstr "erabiltzaile-interfazearen XML deskribapena gaizki osatuta"

#: bonobo/bonobo-exception.c:225
msgid "invalid path to XML user interface element"
msgstr "XML erabiltzaile-interfazeko elementurako baliogabeko bide-izena  "

#: bonobo/bonobo-exception.c:229
msgid "incorrect data type"
msgstr "datu-mota ez da zuzena "

#: bonobo/bonobo-exception.c:232
msgid "stream not found"
msgstr "korrontea ez da aurkitu"

#: bonobo/bonobo-exception.c:236
msgid "property not found"
msgstr "propietatea ez da aurkitu"

#: bonobo/bonobo-exception.c:240
msgid "Moniker interface cannot be found"
msgstr "Monikerraren interfazea ezin da aurkitu"

#: bonobo/bonobo-exception.c:243
msgid "Moniker activation timed out"
msgstr "Monikerraren aktibazioa denboraz kanpo"

#: bonobo/bonobo-exception.c:246
msgid "Syntax error within moniker"
msgstr "Sintaxi-errorea monikerrean"

#: bonobo/bonobo-exception.c:249
msgid "Moniker has an unknown moniker prefix"
msgstr "Monikerrak moniker aurrizki ezezaguna dauka"

#: bonobo/bonobo-exception.c:273
msgid "Error checking error; no exception"
msgstr "Egiaztapen-errorea; salbuespenik ez"

#: bonobo/bonobo-object-directory.c:225
msgid "No filename"
msgstr "Ez dago fitxategi-izenik"

#: bonobo/bonobo-object-directory.c:231
#, c-format
msgid "unknown mime type for '%s'"
msgstr "mime mota ezezaguna '%s'(r)entzat"

#: bonobo/bonobo-object-directory.c:256
#, c-format
msgid "no handlers for mime type '%s'"
msgstr "ez dago maneiatzailerik '%s mime motarentzako"

#: bonobo/bonobo-selector-widget.c:213
msgid "Name"
msgstr "Izena"

#: bonobo/bonobo-selector-widget.c:236
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"

#: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:1
msgid "GnoMines control"
msgstr "GnoMines-en kontrola"

#: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:2
msgid "GnoMines control factory"
msgstr "GnoMines-en kontrol-fabrika"

#: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:3
msgid "bonobo GnoMines object"
msgstr "bonobo-ren GnoMines objektua"

#: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:4
msgid "bonobo GnoMines object factory"
msgstr "bonobo-ren GnoMines objektu-fabrika"

#: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:1
msgid "Load a saved game"
msgstr "Gordetako joko bat kargatu"

#: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:2
msgid "New game"
msgstr "Joko berria"

#: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:3
msgid "Open game"
msgstr "Ireki jokoa"

#: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:4
msgid "Start a new game"
msgstr "Beste joko bat hasi"

#: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:5
msgid "_Game"
msgstr "J_okoa"

#: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:1
msgid "Waveform"
msgstr "Waveform"

#: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:2
msgid "Waveform component"
msgstr "Waveform osagaia"

#: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:3
msgid "Waveform component factory"
msgstr "Waveform-en osagai-fabrika"

#: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:4
msgid "audio/ulaw bonobo object"
msgstr "audio/ulaw bonobo-ren objektua"

#: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:5
msgid "audio/ulaw bonobo object factory"
msgstr "audio/ulaw bonobo-ren objektu-fabrika"

#: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:1
msgid "Component Selector"
msgstr "Osagai-hautatzailea"

#: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:2
msgid "Component Selector factory"
msgstr "Osagai-hautatzailearen fabrika"

#: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:3
msgid "Component selector control"
msgstr "Osagai-hautatzailearen kontrola"

#: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:4
msgid "component selector control factory"
msgstr "osagai-hautatzailearen kontrol-fabrika"

#: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:1
msgid "Text"
msgstr "Testua"

#: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:2
msgid "Text component"
msgstr "Testu-osagaia"

#: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:3
msgid "Text component factory"
msgstr "Testu-osagaiaren fabrika"

#: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:4
msgid "text/plain component"
msgstr "testu/testu arruntaren osagaia"

#: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:5
msgid "text/plain embeddable factory"
msgstr "testu/testu arruntaren kapsulagarri fabrika"

#: components/text-plain/bonobo-text-plain.c:338
msgid "_Clear Text"
msgstr "_Testua garbitu"

#: components/text-plain/bonobo-text-plain.c:339
msgid "Clears the text in the component"
msgstr "Osagaiko testua garbitzen du"

#: gshell/controls.c:95 gshell/inout.c:91
msgid ""
"An exception occured while trying to load data into the component with "
"PersistFile"
msgstr ""
"Salbuespen bat gertatu da PersistFile-rekin datuak osagaian kargatzerakoan"

#: gshell/controls.c:119 gshell/inout.c:176
#: samples/compound-doc/container/component.c:228
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Ezin izan da %s fitxategia ireki"

#: gshell/controls.c:144 gshell/inout.c:201
msgid ""
"An exception occured while trying to load data into the component with "
"PersistStream"
msgstr ""
"Salbuespen bat gertatu da PersistStream-ekin datuak osagaian kargatzerakoan"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "Aplikazio honi buruz "

#: gshell/gshell-ui.xml.h:2
msgid "Close the current window"
msgstr "Itxi uneko leihoa"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:3
msgid "Configure the application"
msgstr "Konfiguratu aplikazioa"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:4
msgid "Create New _Window"
msgstr "Sortu lei_ho berria"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:5
msgid "Create a new window"
msgstr "Sortu leiho berria "

#: gshell/gshell-ui.xml.h:6
msgid "Displays only one window"
msgstr "Leiho bakarra bistaratzen du"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:7
msgid "E_xit"
msgstr "Irte_n"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:8
msgid "Exit the program"
msgstr "Irten programatik"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:9
msgid "Help on GNOME"
msgstr "GNOMEri buruzko laguntza"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:10
msgid "Kill the current buffer"
msgstr "Hil uneko bufferra"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:11
msgid "Launch Control..."
msgstr "Abiarazi kontrola..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:12
msgid "Launch Embeddable..."
msgstr "Abiarazi kapsulagarria..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:13
msgid "Launches a new Control component"
msgstr "Kontrol-osagai berri bat abiarazten du"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:14
msgid "Launches a new Embeddable component"
msgstr "Kapsulagarri osagai berri bat abiarazten du"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:15
msgid "Loads a file into the current component"
msgstr "Uneko osagaian fitxategi bat kargatzen du "

#: gshell/gshell-ui.xml.h:16
msgid "Open a file"
msgstr "Ireki fitxategi bat"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:17
msgid "Print S_etup..."
msgstr "Prestatu i_nprimaketa..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:18
msgid "Print the current file"
msgstr "Inprimatu uneko fitxategia "

#: gshell/gshell-ui.xml.h:19
msgid "Save _As..."
msgstr "Gorde honel_a..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:20
msgid "Save the current file"
msgstr "Gorde uneko fitxategia "

#: gshell/gshell-ui.xml.h:21
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Uneko fitxategia beste izen batekin gorde"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:22
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Orrialde-ezarpena zure uneko inprimagailuarentzat konfiguratu"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:23
msgid "Splits the current window"
msgstr "Uneko leihoa zatitzen du"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:24
msgid "Zoom ..."
msgstr "Zooma ..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:25
msgid "Zoom _in"
msgstr "Zooma ha_ndiagotu"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:26
msgid "Zoom _out"
msgstr "Zooma t_xikiagotu"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:27
msgid "Zoom to _default"
msgstr "Zooma le_henetsira"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:28
msgid "Zoom to _fit"
msgstr "Zooma _doitu"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:29
msgid "_About..."
msgstr "H_oni buruz"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:30
msgid "_Buffers"
msgstr "Bu_fferrak"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:31
msgid "_Close This Window"
msgstr "It_xi leiho hau"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:32
msgid "_File"
msgstr "Fi_txategia"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:33
msgid "_Help"
msgstr "L_aguntza"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:34
msgid "_Help on GNOME"
msgstr "_GNOME-ri buruzko laguntza"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:35
msgid "_Kill"
msgstr "_Hil"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:36
msgid "_Load..."
msgstr "_Kargatu..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:37
msgid "_One Window"
msgstr "_Leiho bat"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:38
msgid "_Open..."
msgstr "_Ireki..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:39
msgid "_Preferences..."
msgstr "Hobespe_nak..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:40
msgid "_Print"
msgstr "_Inprimatu"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:41
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:42
msgid "_Settings"
msgstr "Ezar_penak"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:43
msgid "_Split Window"
msgstr "_Zatitu leihoa"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:44
msgid "_Window"
msgstr "_Leihoa"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:45
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zooma"

#: gshell/gshell.c:46
msgid ""
"This program is part of the GNOME project. Gnome Shell comes with ABSOLUTELY "
"NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to redistribute it "
"under the conditions of the GNU General Public License. Please report bugs "
"to dietmar@maurer-it.com"
msgstr ""
"Programa hau GNOME proiektuaren zatia da. Gnome Shell-ek ez du INOLAKO "
"BERMERIK. Software librea da, eta birbana dezakezu GNU Lizentzia Publiko "
"Orokorrean jasotako baldintzak betez gero. Eman akatsen berri dietmar@maurer-"
"it.com helbidean"

#: gshell/gshell.c:89
msgid "fatal CORBA exception!  Shutting down..."
msgstr "CORBAren ezinbesteko salbuespena!  Ixten..."

#: gshell/gshell.c:162
#, c-format
msgid "New zoom level is %.3g."
msgstr "Zoomaren maila berria %.3g da"

#: gshell/gshell.c:596
msgid "Set zoom level:"
msgstr "Ezarri zoomaren maila:"

#: gshell/gshell.c:652
msgid "Could not initialize Bonobo!"
msgstr "Ezin izan da Bonobo hasieratu!"

#: gshell/inout.c:55
msgid ""
"An exception occured while trying to save data from the component with "
"PersistFile"
msgstr ""
"Salbuespen bat gertatu da osagaiko datuak PersistFile-rekin gordetzerakoan "

#: gshell/inout.c:115
#, c-format
msgid "Could not save file %s"
msgstr "Ezin da %s fitxategia gorde"

#: gshell/inout.c:151
msgid ""
"An exception occured while trying to save data from the component with "
"PersistStream"
msgstr ""
"Salbuespen bat gertatu da osagaiko datuak PersistStream-ekin gordetzerakoan "

#: gshell/inout.c:364
msgid "Open"
msgstr "Ireki"

#: gshell/inout.c:393 gshell/inout.c:450
msgid "Launch component"
msgstr "Abiarazi osagaia"

#: gshell/inout.c:553
msgid "Load"
msgstr "Kargatu"

#: gshell/inout.c:604
msgid "Save As"
msgstr "Gorde honela"

#: gshell/properties.c:152
msgid "Component has no editable properties"
msgstr "Osagaiak ez du propietate editagarririk"

#: monikers/Bonobo_Moniker_gzip.oaf.in.h:1
msgid "Gunzip Moniker factory"
msgstr "Gunzip Moniker fabrika"

#: monikers/Bonobo_Moniker_gzip.oaf.in.h:2
msgid "gunzip Moniker"
msgstr "Moniker gunzipa"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:1
msgid "HTTP Moniker"
msgstr "HTTP Monikerra"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:2
msgid "Standard Moniker factory"
msgstr "Moniker estandarraren fabrika"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:3
msgid "file MonikerExtender"
msgstr "MonikerExtender fitxategia"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:4
msgid "generic Oaf activation moniker"
msgstr "Oaf generikoaren aktibazio monikerra"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:5
msgid "generic Oaf query moniker"
msgstr "Oaf generikoaren kontsulta-monikerra"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:6
msgid "generic factory 'new' moniker"
msgstr "moniker 'berriaren' fabrika generikoa"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:7
msgid "generic file moniker"
msgstr "fitxategi generikoaren monikerra"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:8
msgid "generic item moniker"
msgstr "elementu generikoaren monikerra"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:9
msgid "stream MonikerExtender"
msgstr "MonikerExtender korrontea"

#: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:1
msgid "Bonobo Echo server factory"
msgstr "Bonobo Echo zerbitzari-fabrika"

#: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:2
msgid "Bonobo Echo server sample program"
msgstr "Bonobo Echo zerbitzariaren mostrako programa"

#: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:3
msgid "Echo component"
msgstr "Echo osagaia"

#: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:4
msgid "Echo component factory"
msgstr "Echo osagai-fabrika"

#: samples/bonobo-class/echo-client.c:30
msgid "I could not initialize Bonobo"
msgstr "Ezin izan dut Bonobo hasieratu"

#: samples/bonobo-class/main.c:40
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Ezin izan da Bonobo hasieratu"

#: samples/compound-doc/container/component.c:253
msgid "The component now claims that it doesn't support PersistStream!"
msgstr "Osagaiak PersistStream ez duela onartzen jakinarazten du!"

#: samples/compound-doc/container/container-filesel.c:18
msgid "Select file"
msgstr "Hautatu fitxategia"

#: samples/compound-doc/container/container-menu.c:18
msgid "Select an embeddable Bonobo component to add"
msgstr "Hautatu Bonobo osagai kapsulagarri bat gehitzeko"

#: samples/compound-doc/container/container-menu.c:100
msgid "Bonobo sample container"
msgstr "Bonobo mostra-euskarria"

#: samples/compound-doc/container/container.c:45
msgid "Sample Bonobo container"
msgstr "Mostrako Bonobo euskarria"

#: samples/compound-doc/container/container.c:113
#, c-format
msgid "Could not launch Embeddable %s!"
msgstr "Ezin izan da %s(r)en kapsulagarria abiarazi!"

#: samples/compound-doc/container/embeddable-io.c:36
msgid ""
"An exception occured while trying to load data into the component with "
"PersistStorage"
msgstr ""
"Salbuespen bat gertatu da PersistStorage-ekin datuak osagaian kargatzerakoan "

#: samples/compound-doc/container/embeddable-io.c:67
msgid ""
"An exception occured while trying to save data from the component with "
"PersistStorage"
msgstr ""
"Salbuespen bat gertatu da osagaiko datuak PersistStorage-rekin "
"gordetzerakoan "

#: tests/selector_test.c:22 tests/selector_test.c:46
msgid "Select an object"
msgstr "Hautatu objektu bat"

#: tests/test-storage.c:489
msgid "Can not bonobo_init"
msgstr "Ezin da bonobo _hasieratu"