File: fr.po

package info (click to toggle)
bonobo 1.0.22-2.2
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: sarge
  • size: 13,412 kB
  • ctags: 5,445
  • sloc: ansic: 51,714; sh: 7,733; makefile: 1,425; yacc: 318; xml: 266; sed: 16
file content (1043 lines) | stat: -rw-r--r-- 26,526 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
# bonobo fr.po
# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1999.
# Yannick LE NY <y-le-ny@ifrance.com>, 2000.
# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>, 2000-2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bonobo 1.0.20\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-30 20:33-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-27 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:274
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:282
msgid "_Show"
msgstr "_Afficher"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:292
msgid "_Hide"
msgstr "_Cacher"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:302
msgid "_View tooltips"
msgstr "_Afficher les bulles d'aides"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:309
msgid "Toolbars"
msgstr "Barre d'outils"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:319 bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:518
msgid "Look"
msgstr "Look"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:329 bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:520
msgid "_Icon"
msgstr "_Ic�ne"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:339
msgid "_Text and Icon"
msgstr "_Texte et ic�ne"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:349
msgid "_Priority text only"
msgstr "_Priorit� au texte seulement"

#: bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:524
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Personnaliser la barre d'outils"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:519
msgid "B_oth"
msgstr "Les _deux"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:521
msgid "T_ext"
msgstr "T_exte"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:522
msgid "Hide t_ips"
msgstr "Cacher les _astuces"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:523
msgid "Show t_ips"
msgstr "Afficher les _astuces"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:524
msgid "_Hide toolbar"
msgstr "_Cacher la barre d'outils"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:525
msgid "Customi_ze"
msgstr "_Personnaliser"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:526
msgid "Customize the toolbar"
msgstr "Personnalise la barre d'outils"

#. -lefence
#: monikers/moniker-test.c:237
msgid "Oaf options"
msgstr "Options OAF"

#: samples/compound-doc/container/container.c:277 tests/test-ui.c:403
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
msgstr "Ne peut initialiser Bonobo !\n"

#: bonobo/bonobo-exception.c:162
msgid "An unsupported action was attempted"
msgstr "Une action non support�e a �t� essay�e"

#: bonobo/bonobo-exception.c:165
msgid "IO Error"
msgstr "Erreur d'E/S"

#: bonobo/bonobo-exception.c:168
msgid "Invalid argument value"
msgstr "Valeur d'argument invalide"

#: bonobo/bonobo-exception.c:172
msgid "Object not found"
msgstr "Objet non trouv�"

#: bonobo/bonobo-exception.c:175
msgid "Syntax error in object description"
msgstr "Erreur de syntaxe dans la description de l'objet"

#: bonobo/bonobo-exception.c:179
msgid "The User canceled the save"
msgstr "L'utilisateur a annul� l'enregistrement"

#: bonobo/bonobo-exception.c:184
msgid "Cannot activate object from factory"
msgstr "Ne peut activer l'objet depuis la fabrique"

#: bonobo/bonobo-exception.c:189
msgid "No permission to access stream"
msgstr "Pas de permission d'acc�der � ce flux"

#: bonobo/bonobo-exception.c:192
msgid "An unsupported stream action was attempted"
msgstr "Une action de flux non support�e a �t� essay�e"

#: bonobo/bonobo-exception.c:195
msgid "IO Error on stream"
msgstr "Erreur d'E/S sur le flux"

#: bonobo/bonobo-exception.c:199
msgid "IO Error on storage"
msgstr "Erreur d'E/S sur le stockage"

#: bonobo/bonobo-exception.c:202
msgid "Name already exists in storage"
msgstr "Le nom existe d�j� dans le stockage"

#: bonobo/bonobo-exception.c:205
msgid "Object not found in storage"
msgstr "Objet non trouv� dans le stockage"

#: bonobo/bonobo-exception.c:208
msgid "No permission to do operation on storage"
msgstr "Pas de permission de faire cette op�ration sur le stockage"

#: bonobo/bonobo-exception.c:210
msgid "An unsupported storage action was attempted"
msgstr "Une action de stockage non support�e a �t� essay�e"

#: bonobo/bonobo-exception.c:212
msgid "Object is not a stream"
msgstr "L'objet n'est pas un flux"

#: bonobo/bonobo-exception.c:215
msgid "Object is not a storage"
msgstr "L'objet n'est pas un stockage"

#: bonobo/bonobo-exception.c:218
msgid "Storage is not empty"
msgstr "Le stockage n'est pas vide"

#: bonobo/bonobo-exception.c:222
msgid "malformed user interface XML description"
msgstr "description XML d'interface utilisateur malform�e"

#: bonobo/bonobo-exception.c:225
msgid "invalid path to XML user interface element"
msgstr "chemin vers un �l�ment XML d'interface utilisateur invalide"

#: bonobo/bonobo-exception.c:229
msgid "incorrect data type"
msgstr "type de donn�e incorrect"

#: bonobo/bonobo-exception.c:232
msgid "stream not found"
msgstr "flux non trouv�"

#: bonobo/bonobo-exception.c:236
msgid "property not found"
msgstr "propri�t� non trouv�e"

#: bonobo/bonobo-exception.c:240
msgid "Moniker interface cannot be found"
msgstr "L'interface moniker ne peut �tre trouv�"

#: bonobo/bonobo-exception.c:243
msgid "Moniker activation timed out"
msgstr "D�lai d'activation du moniker d�pass�"

#: bonobo/bonobo-exception.c:246
msgid "Syntax error within moniker"
msgstr "Erreur de syntaxe dans le moniker"

#: bonobo/bonobo-exception.c:249
msgid "Moniker has an unknown moniker prefix"
msgstr "Le moniker a un pr�fixe de moniker inconnu"

#: bonobo/bonobo-exception.c:273
msgid "Error checking error; no exception"
msgstr "Erreur de v�rification d'erreur ; pas d'exception"

#: bonobo/bonobo-object-directory.c:225
msgid "No filename"
msgstr "Aucun nom de fichier"

#: bonobo/bonobo-object-directory.c:231
#, c-format
msgid "unknown mime type for '%s'"
msgstr "type MIME inconnu pour � %s �"

#: bonobo/bonobo-object-directory.c:256
#, c-format
msgid "no handlers for mime type '%s'"
msgstr "aucun gestionnaire pour le type MIME � %s �"

#: bonobo/bonobo-selector-widget.c:213
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: bonobo/bonobo-selector-widget.c:236
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:1
msgid "GnoMines control"
msgstr "Contr�le GnoMines"

#: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:2
msgid "GnoMines control factory"
msgstr "Fabrique de contr�le GnoMines"

#: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:3
msgid "bonobo GnoMines object"
msgstr "Objet Bonobo GnoMines"

#: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:4
msgid "bonobo GnoMines object factory"
msgstr "Fabrique d'objets Bonobo GnoMines"

#: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:1
msgid "Load a saved game"
msgstr "Charger une partie enregistr�e"

#: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:2
msgid "New game"
msgstr "Nouvelle partie"

#: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:3
msgid "Open game"
msgstr "Ouvrir un jeu"

#: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:4
msgid "Start a new game"
msgstr "D�marrer une nouvelle partie"

#: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:5
msgid "_Game"
msgstr "_Jeu"

#: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:1
msgid "Waveform"
msgstr "Onde"

#: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:2
msgid "Waveform component"
msgstr "Composant Onde"

#: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:3
msgid "Waveform component factory"
msgstr "Fabrique de composants Onde"

#: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:4
msgid "audio/ulaw bonobo object"
msgstr "Objet Bonobo audio/ulaw"

#: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:5
msgid "audio/ulaw bonobo object factory"
msgstr "Fabrique d'objets Bonobo audio/ulaw"

#: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:1
msgid "Component Selector"
msgstr "S�lecteur de composants"

#: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:2
msgid "Component Selector factory"
msgstr "Fabrique de s�lecteurs de composants"

#: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:3
msgid "Component selector control"
msgstr "Contr�le du s�lecteur de composants"

#: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:4
msgid "component selector control factory"
msgstr "Fabrique de contr�les de s�lecteurs de composants"

#: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:1
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:2
msgid "Text component"
msgstr "Composant texte"

#: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:3
msgid "Text component factory"
msgstr "Fabrique de composants texte"

#: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:4
msgid "text/plain component"
msgstr "Composant text/plain"

#: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:5
msgid "text/plain embeddable factory"
msgstr "Fabrique d'incorporable text/plain"

#: components/text-plain/bonobo-text-plain.c:338
msgid "_Clear Text"
msgstr "Effa_cer le texte"

#: components/text-plain/bonobo-text-plain.c:339
msgid "Clears the text in the component"
msgstr "Efface le texte dans le composant"

#: gshell/controls.c:95 gshell/inout.c:91
msgid ""
"An exception occured while trying to load data into the component with "
"PersistFile"
msgstr ""
"Une exception est apparue durant la tentative de chargement des donn�es "
"depuis le composant avec PersistFile"

#: gshell/controls.c:119 gshell/inout.c:176
#: samples/compound-doc/container/component.c:228
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier %s"

#: gshell/controls.c:144 gshell/inout.c:201
msgid ""
"An exception occured while trying to load data into the component with "
"PersistStream"
msgstr ""
"Une exception est apparue durant la tentative de chargement des donn�es "
"depuis le composant avec PersistStream"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "� propos de cette application"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:2
msgid "Close the current window"
msgstr "Fermer le fen�tre en cours"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:3
msgid "Configure the application"
msgstr "Configure l'application"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:4
msgid "Create New _Window"
msgstr "Cr�er une nouvelle _fen�tre"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:5
msgid "Create a new window"
msgstr "Cr�e une nouvelle fen�tre"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:6
msgid "Displays only one window"
msgstr "Affiche seulement une fen�tre"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:7
msgid "E_xit"
msgstr "_Quitter"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:8
msgid "Exit the program"
msgstr "Quitte le programme"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:9
msgid "Help on GNOME"
msgstr "Aide sur GNOME"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:10
msgid "Kill the current buffer"
msgstr "Tuer le tampon en cours"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:11
msgid "Launch Control..."
msgstr "Lancer un contr�le..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:12
msgid "Launch Embeddable..."
msgstr "Lancer un Embeddable..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:13
msgid "Launches a new Control component"
msgstr "Lance un nouveau composant Contr�le"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:14
msgid "Launches a new Embeddable component"
msgstr "Lance un nouveau composant Embeddable"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:15
msgid "Loads a file into the current component"
msgstr "Charge un fichier dans le composant en cours"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:16
msgid "Open a file"
msgstr "Ouvrir un fichier"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:17
msgid "Print S_etup..."
msgstr "_Configuration de l'impression..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:18
msgid "Print the current file"
msgstr "Imprime le fichier en cours"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:19
msgid "Save _As..."
msgstr "Enregistrer _sous..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:20
msgid "Save the current file"
msgstr "Enregistre le fichier en cours"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:21
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Enregistre le fichier en cours avec un nom diff�rent"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:22
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Configure les param�tres de la page pour l'imprimante courante"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:23
msgid "Splits the current window"
msgstr "Divise la fen�tre en cours"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:24
msgid "Zoom ..."
msgstr "Zoom..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:25
msgid "Zoom _in"
msgstr "Zoom _avant"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:26
msgid "Zoom _out"
msgstr "Zoom a_rri�re"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:27
msgid "Zoom to _default"
msgstr "Zoom par _d�faut"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:28
msgid "Zoom to _fit"
msgstr "Zoom ajust�"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:29
msgid "_About..."
msgstr "� _propos..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:30
msgid "_Buffers"
msgstr "_Tampons"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:31
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Fermer cette fen�tre"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:32
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:33
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:34
msgid "_Help on GNOME"
msgstr "_Aide sur GNOME"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:35
msgid "_Kill"
msgstr "_Tuer"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:36
msgid "_Load..."
msgstr "_Charger..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:37
msgid "_One Window"
msgstr "_Une fen�tre"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:38
msgid "_Open..."
msgstr "_Ouvrir..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:39
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Pr�f�rences..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:40
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimer"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:41
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:42
msgid "_Settings"
msgstr "_R�glages"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:43
msgid "_Split Window"
msgstr "_Diviser la fen�tre"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:44
msgid "_Window"
msgstr "_Fen�tre"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:45
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"

#: gshell/gshell.c:46
msgid ""
"This program is part of the GNOME project. Gnome Shell comes with ABSOLUTELY "
"NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to redistribute it "
"under the conditions of the GNU General Public License. Please report bugs "
"to dietmar@maurer-it.com"
msgstr ""
"Ce programme fait partie du projet GNOME. Le shell GNOME est livr� SANS "
"AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel libre, et vous �tes encourag� � le "
"redistribuer sous les conditions de la Licence Publique G�n�rale GNU. "
"Rapporter [NdT : en anglais ] les anomalies � dietmar@maurer-it.com, SVP."

#: gshell/gshell.c:89
msgid "fatal CORBA exception!  Shutting down..."
msgstr "Exception fatale CORBA !  Extinction..."

#: gshell/gshell.c:162
#, c-format
msgid "New zoom level is %.3g."
msgstr "Le nouveau niveau de zoom est %.3g."

#: gshell/gshell.c:596
msgid "Set zoom level:"
msgstr "D�finir le niveau de zoom :"

#: gshell/gshell.c:652
msgid "Could not initialize Bonobo!"
msgstr "Ne peut initialiser Bonobo !"

#: gshell/inout.c:55
msgid ""
"An exception occured while trying to save data from the component with "
"PersistFile"
msgstr ""
"Une exception est apparue durant la tentative de sauvegarde des donn�es "
"depuis le composant avec PersistFile"

#: gshell/inout.c:115
#, c-format
msgid "Could not save file %s"
msgstr "Ne peut enregistrer le fichier %s"

#: gshell/inout.c:151
msgid ""
"An exception occured while trying to save data from the component with "
"PersistStream"
msgstr ""
"Une exception est apparue durant la tentative de sauvegarde des donn�es "
"depuis le composant avec PersistStream"

#: gshell/inout.c:364
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"

#: gshell/inout.c:393 gshell/inout.c:450
msgid "Launch component"
msgstr "Lancer un composant"

#: gshell/inout.c:553
msgid "Load"
msgstr "Charger"

#: gshell/inout.c:604
msgid "Save As"
msgstr "Enregistrer sous"

#: gshell/properties.c:152
msgid "Component has no editable properties"
msgstr "Le composant n'a pas de propri�t�s �ditables"

#: monikers/Bonobo_Moniker_gzip.oaf.in.h:1
msgid "Gunzip Moniker factory"
msgstr "Fabrique de monikers gunzip"

#: monikers/Bonobo_Moniker_gzip.oaf.in.h:2
msgid "gunzip Moniker"
msgstr "Moniker gunzip"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:1
msgid "HTTP Moniker"
msgstr "Moniker HTTP"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:2
msgid "Standard Moniker factory"
msgstr "Fabrique de Monikers standard"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:3
msgid "file MonikerExtender"
msgstr "Fichier MonikerExtender"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:4
msgid "generic Oaf activation moniker"
msgstr "Moniker d'activation OAF g�n�rique"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:5
msgid "generic Oaf query moniker"
msgstr "Moniker d'interrogation OAF g�n�rique"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:6
msgid "generic factory 'new' moniker"
msgstr "Moniker de fabrique � Nouveau � g�n�rique"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:7
msgid "generic file moniker"
msgstr "Moniker de fichier g�n�rique"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:8
msgid "generic item moniker"
msgstr "Moniker d'�l�ment g�n�rique"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:9
msgid "stream MonikerExtender"
msgstr "MonikerExtender de flux"

#: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:1
msgid "Bonobo Echo server factory"
msgstr "Fabrique de serveurs Bonobo Echo"

#: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:2
msgid "Bonobo Echo server sample program"
msgstr "Programme d'example de serveur Bonobo Echo"

#: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:3
msgid "Echo component"
msgstr "Composant Echo"

#: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:4
msgid "Echo component factory"
msgstr "Fabrique de composants Echo"

#: samples/bonobo-class/echo-client.c:30
msgid "I could not initialize Bonobo"
msgstr "Je n'ai pas pu initialiser Bonobo"

#: samples/bonobo-class/main.c:40
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"

#: samples/compound-doc/container/component.c:253
msgid "The component now claims that it doesn't support PersistStream!"
msgstr "Le composant dit maintenant qu'il ne supporte pas PersistStream !"

#: samples/compound-doc/container/container-filesel.c:18
msgid "Select file"
msgstr "S�lectionnez un fichier"

#: samples/compound-doc/container/container-menu.c:18
msgid "Select an embeddable Bonobo component to add"
msgstr "S�lectionnez un composant Bonobo Embeddable � ajouter"

#: samples/compound-doc/container/container-menu.c:100
msgid "Bonobo sample container"
msgstr "Conteneur d'exemple Bonobo"

#: samples/compound-doc/container/container.c:45
msgid "Sample Bonobo container"
msgstr "Conteneur Bonobo d'exemple"

#: samples/compound-doc/container/container.c:113
#, c-format
msgid "Could not launch Embeddable %s!"
msgstr "Ne peut d�marrer l'Embeddable %s !"

#: samples/compound-doc/container/embeddable-io.c:36
msgid ""
"An exception occured while trying to load data into the component with "
"PersistStorage"
msgstr ""
"Une exception est apparue durant la tentative de chargement des donn�es "
"depuis le composant avec PersistStorage"

#: samples/compound-doc/container/embeddable-io.c:67
msgid ""
"An exception occured while trying to save data from the component with "
"PersistStorage"
msgstr ""
"Une exception est apparue durant la tentative de sauvegarde des donn�es "
"depuis le composant avec PersistStorage"

#: tests/selector_test.c:22 tests/selector_test.c:46
msgid "Select an object"
msgstr "S�lectionner un objet"

#: tests/test-storage.c:489
msgid "Can not bonobo_init"
msgstr "Ne peut bonobo_init"

#~ msgid "Configure UI"
#~ msgstr "Configurer l'IU"

#~ msgid "Can not activate object_server"
#~ msgstr "Ne peut activer object_server"

#~ msgid "Can not bind object server to client_site"
#~ msgstr "Ne peut associer le serveur d'objets � client_site"

#~ msgid "Can not activate server"
#~ msgstr "Ne peut activer le serveur"

#~ msgid "Could not launch bonobo object."
#~ msgstr "Ne peut d�marrer un objet Bonobo."

#~ msgid "Could not launch Embeddable."
#~ msgstr "Ne peut d�marrer Embeddable."

#~ msgid "Could not launch Control."
#~ msgstr "Ne peut d�marrer un contr�le."

#~ msgid "Select drawing color..."
#~ msgstr "S�lectionner la couleur du dessin..."

#~ msgid "Set the current drawing color"
#~ msgstr "D�fini la couleur du dessin en cours"

#~ msgid "White"
#~ msgstr "Blanc"

#~ msgid "Set the current drawing color to white"
#~ msgstr "D�fini la couleur du dessin en cours en blanc"

#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Rouge"

#~ msgid "Set the current drawing color to red"
#~ msgstr "D�fini la couleur du dessin en cours en rouge"

#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Vert"

#~ msgid "Set the current drawing color to green"
#~ msgstr "D�fini la couleur du dessin en cours en vert"

#~ msgid "no listening to this property"
#~ msgstr "pas d'�couteur sur cette propri�t�"

#~ msgid "_Send progressive data to an existing text\\plain component"
#~ msgstr ""
#~ "Envoyer le_s donn�es progressivement dans un composant text\\plain "
#~ "existant"

#~ msgid "Add a new _view to an existing text\\plain component"
#~ msgstr "Ajouter une nouvelle _vue � un composant text\\plain existant"

#~ msgid "_Add a new simple paint component"
#~ msgstr "_Ajouter un nouveau composant peint simple"

#~ msgid "Add a new _view to an existing paint component"
#~ msgstr "Ajouter une nouvelle _vue � un composant peint existant"

#~ msgid "_Add a new application\\x-png component"
#~ msgstr "_Ajouter un nouveau composant application\\x-png"

#~ msgid "Add a new _view to an existing application\\x-png component"
#~ msgstr ""
#~ "Ajouter une nouvelle _vue � un composant application\\x-png existant"

#~ msgid "_Add a new application\\x-pdf component"
#~ msgstr "_Ajouter un nouveau composant application\\x-pdf"

#~ msgid "Add a new Gnumeric instance through monikers"
#~ msgstr "Ajouter une nouvelle instance de Gnumeric au travers de monikers "

#~ msgid "Add a new _object"
#~ msgstr "Ajouter un nouvel _objet"

#~ msgid "Add a new Sample-Canvas item on an AA canvas"
#~ msgstr "Ajouter un nouvel �l�ment Sample-Canvas sur un canevas AA"

#~ msgid "Add a new Sample-Canvas item on a regular canvas"
#~ msgstr "Ajouter un nouvel �l�ment Sample-Canvas sur un canevas normal"

#~ msgid "_text\\plain"
#~ msgstr "_text\\plain"

#~ msgid "_image\\x-png"
#~ msgstr "_image\\x-png"

#~ msgid "_app\\x-pdf"
#~ msgstr "_app\\x-pdf"

#~ msgid "paint sample"
#~ msgstr "exemple peint"

#~ msgid "Gnumeric"
#~ msgstr "Gnumeric"

#~ msgid "Canvas-based"
#~ msgstr "Bas� sur Canevas"

#~ msgid "Tiny"
#~ msgstr "Petite"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Moyenne"

#~ msgid "Biiiig"
#~ msgstr "Graaande"

#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personnalis�e"

#~ msgid "Gnome Mines"
#~ msgstr "GNOME Mines"

#~ msgid "Code: Pista"
#~ msgstr "Code : Pista"

#~ msgid "Faces: tigert"
#~ msgstr "Faces : tigert"

#~ msgid "Score: HoraPe"
#~ msgstr "Score : HoraPe"

#~ msgid "(C) 1997-1999 the Free Software Foundation"
#~ msgstr "(C) 1997-1999 the Free Software Foundation"

#~ msgid "Minesweeper clone"
#~ msgstr "Clone du D�mineur"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Jeu"

#~ msgid "Field size"
#~ msgstr "Taille de la grille"

#~ msgid "Horizontal:"
#~ msgstr "Horizontale :"

#~ msgid "Vertical:"
#~ msgstr "Verticale :"

#~ msgid "Number of mines:"
#~ msgstr "Nombre de mines :"

#~ msgid "Mine size:"
#~ msgstr "Taille de la mine :"

#~ msgid "Gnome Mine Preferences"
#~ msgstr "Pr�f�rences de GNOME Mine"

#~ msgid "Width of grid"
#~ msgstr "Largeur de la grille"

#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "Height of grid"
#~ msgstr "Hauteur de la grille"

#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "Size of mines"
#~ msgstr "Taille des mines"

#~ msgid "SIZE"
#~ msgstr "TAILLE"

#~ msgid "Number of mines"
#~ msgstr "Nombre de mines"

#~ msgid "NUMBER"
#~ msgstr "NOMBRE"

#~ msgid "Flags:"
#~ msgstr "Drapeaux :"

#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Dur�e :"

#~ msgid "Change the game"
#~ msgstr "Changer de partie"

#~ msgid "Clear the image to black"
#~ msgstr "Effacer l'image en noir"

#~ msgid "Registration browser"
#~ msgstr "Enregistrement du navigateur"

#~ msgid "Name service browser"
#~ msgstr "Nom du service navigateur"

#~ msgid "IDL browser"
#~ msgstr "Navigateur IDL"

#~ msgid "BonoBrowser"
#~ msgstr "BonoBrouteur"

#~ msgid "file selection dialog"
#~ msgstr "bo�te de s�lection de fichier"

#~ msgid "Open IDL File..."
#~ msgstr "Ouvrir fichier IDL..."

#~ msgid "identifier"
#~ msgstr "identificateur"

#~ msgid "kind"
#~ msgstr "type"

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Recharger"

#~ msgid "server id"
#~ msgstr "serveur id"

#~ msgid "location info"
#~ msgstr "info localisation"

#~ msgid "repo ids"
#~ msgstr "ids rep"

#~ msgid "Register new object..."
#~ msgstr "Enregistrer un nouvel objet..."

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Interface"

#~ msgid "Activation Type"
#~ msgstr "Type d'activation"

#~ msgid "Please fill in the creation type."
#~ msgstr "S'il vous plait remplissez le type de cr�ation."

#~ msgid "Please fill in the creation method."
#~ msgstr "S'il vous plait remplissez la m�thode de cr�ation."

#~ msgid "The server_id is empty."
#~ msgstr "Le serveur_id est vide."

#~ msgid "Can't open file %s for writing: %s"
#~ msgstr "Ne peut ouvrir le fichier %s en �criture : %s"

#~ msgid "The file %s already exists!"
#~ msgstr "Le fichier %s existe d�j� !"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nouveau"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Ajouter"

#~ msgid "factory"
#~ msgstr "factory"

#~ msgid "exe"
#~ msgstr "exe"

#~ msgid "shlib"
#~ msgstr "shlib"

#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Naviguer"

#~ msgid "New Object"
#~ msgstr "Nouvel objet"

#~ msgid "Interface(s)"
#~ msgstr "Interface(s)"

#~ msgid "Server ID"
#~ msgstr "Serveur ID"

#~ msgid "Creation method"
#~ msgstr "M�thode de cr�ation"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Description:"

#~ msgid "Register this object"
#~ msgstr "Enregistrer cet objet"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Valider"

#~ msgid "Spelling"
#~ msgstr "Orthographe"

#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Calendrier"

#~ msgid "Xml dump"
#~ msgstr "Sortie XML"

#~ msgid "Print Pre_view"
#~ msgstr "Afficher l'aper�u"

#~ msgid "_Sort Submenu"
#~ msgstr "_Trier le sous-menu"

#~ msgid "Sort Submenu _Recursive"
#~ msgstr "Trier le sous-menu _r�cursivement"

#~ msgid "_New Submenu..."
#~ msgstr "_Nouveau sous-menu..."

#~ msgid "New _Item..."
#~ msgstr "Nouvel �_l�ment..."

#~ msgid "Create a new menu item"
#~ msgstr "Cr�e un nouvel �l�ment"

#~ msgid "_Delete..."
#~ msgstr "_Supprimer..."

#~ msgid "_Stuff"
#~ msgstr "_Travaux"

#~ msgid "path to menu or toolbar item not found"
#~ msgstr "chemin vers un �l�ment de barre d'outils ou de menu non trouv�"

#~ msgid "internal menu or toolbar exception"
#~ msgstr "exception de barre d'outils ou de menu interne"