File: it.po

package info (click to toggle)
bonobo 1.0.22-2.2
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: sarge
  • size: 13,412 kB
  • ctags: 5,445
  • sloc: ansic: 51,714; sh: 7,733; makefile: 1,425; yacc: 318; xml: 266; sed: 16
file content (735 lines) | stat: -rw-r--r-- 19,821 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bonobo\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-30 20:33-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-15 06:24+01:00\n"
"Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n"
"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:274
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:282
msgid "_Show"
msgstr "_Mostra"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:292
msgid "_Hide"
msgstr "_Nascondi"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:302
msgid "_View tooltips"
msgstr "_Visualizza suggerimento"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:309
msgid "Toolbars"
msgstr "Barre degli strumenti"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:319 bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:518
msgid "Look"
msgstr "Guarda"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:329 bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:520
msgid "_Icon"
msgstr "_Icona"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:339
msgid "_Text and Icon"
msgstr "_Testo e icona"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:349
msgid "_Priority text only"
msgstr "_Priorit� al solo testo"

#: bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:524
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Personalizza barra degli strumenti"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:519
msgid "B_oth"
msgstr "_Entrambi"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:521
msgid "T_ext"
msgstr "T_esto"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:522
msgid "Hide t_ips"
msgstr "Nascon_di suggerimenti"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:523
msgid "Show t_ips"
msgstr "Mostra _suggerimenti"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:524
msgid "_Hide toolbar"
msgstr "_Nascondi barra strumenti"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:525
msgid "Customi_ze"
msgstr "Person_alizza"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:526
msgid "Customize the toolbar"
msgstr "Personalizza la barra degli strumenti"

#. -lefence
#: monikers/moniker-test.c:237
msgid "Oaf options"
msgstr "Opzioni OAF"

#: samples/compound-doc/container/container.c:277 tests/test-ui.c:403
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
msgstr "Impossibile inizializzare Bonobo!\n"

#: bonobo/bonobo-exception.c:162
msgid "An unsupported action was attempted"
msgstr "� stata eseguita una azione non supportata"

#: bonobo/bonobo-exception.c:165
msgid "IO Error"
msgstr "Errore di Input/Output"

#: bonobo/bonobo-exception.c:168
msgid "Invalid argument value"
msgstr "Valora non valido per l'argomento"

#: bonobo/bonobo-exception.c:172
msgid "Object not found"
msgstr "Oggetto non trovato"

#: bonobo/bonobo-exception.c:175
msgid "Syntax error in object description"
msgstr "Errore di sintassi nella descrizione dell'oggetto"

#: bonobo/bonobo-exception.c:179
msgid "The User canceled the save"
msgstr "L'utente ha annullato il salvataggio"

#: bonobo/bonobo-exception.c:184
msgid "Cannot activate object from factory"
msgstr "Impossibile attivare l'oggetto dal factory"

#: bonobo/bonobo-exception.c:189
msgid "No permission to access stream"
msgstr "Nessun permesso per accedere allo stream"

#: bonobo/bonobo-exception.c:192
msgid "An unsupported stream action was attempted"
msgstr "� stata eseguita una azione non supportata dallo stream"

#: bonobo/bonobo-exception.c:195
msgid "IO Error on stream"
msgstr "Errore di Input/Output nello stream"

#: bonobo/bonobo-exception.c:199
msgid "IO Error on storage"
msgstr "Errore di Input/Output nello storage"

#: bonobo/bonobo-exception.c:202
msgid "Name already exists in storage"
msgstr "Il nome � gi� esistente nello storage"

#: bonobo/bonobo-exception.c:205
msgid "Object not found in storage"
msgstr "Oggetto non trovato nello storage"

#: bonobo/bonobo-exception.c:208
msgid "No permission to do operation on storage"
msgstr "Nessun permesso per eseguire l'operazione nello storage"

#: bonobo/bonobo-exception.c:210
msgid "An unsupported storage action was attempted"
msgstr "� stata eseguita una azione non supportata dallo storage"

#: bonobo/bonobo-exception.c:212
msgid "Object is not a stream"
msgstr "L'oggetto non � uno stream"

#: bonobo/bonobo-exception.c:215
msgid "Object is not a storage"
msgstr "L'oggetto non � uno storage"

#: bonobo/bonobo-exception.c:218
msgid "Storage is not empty"
msgstr "Lo storage non � vuoto"

#: bonobo/bonobo-exception.c:222
msgid "malformed user interface XML description"
msgstr "descrizione XML dell'interfaccia utente malformata"

#: bonobo/bonobo-exception.c:225
msgid "invalid path to XML user interface element"
msgstr "percorso all'elemento XML dell'interfaccia utente non valido"

#: bonobo/bonobo-exception.c:229
msgid "incorrect data type"
msgstr "tipo di dati non corretto"

#: bonobo/bonobo-exception.c:232
msgid "stream not found"
msgstr "stream non trovato"

#: bonobo/bonobo-exception.c:236
msgid "property not found"
msgstr "propriet� non trovata"

#: bonobo/bonobo-exception.c:240
msgid "Moniker interface cannot be found"
msgstr "L'interfaccia dell'avvisatore non trovata"

#: bonobo/bonobo-exception.c:243
msgid "Moniker activation timed out"
msgstr "Scaduto il tempo di attivazione dell'avvisatore"

#: bonobo/bonobo-exception.c:246
msgid "Syntax error within moniker"
msgstr "Errore di sintassi nella descrizione dell'avvisatore"

#: bonobo/bonobo-exception.c:249
msgid "Moniker has an unknown moniker prefix"
msgstr "L'avvisatore possiede un prefisso di avviso sconosciuto"

#: bonobo/bonobo-exception.c:273
msgid "Error checking error; no exception"
msgstr "Errore sul controllo errore; nessuna eccezione"

#: bonobo/bonobo-object-directory.c:225
msgid "No filename"
msgstr "Nessun nome file"

#: bonobo/bonobo-object-directory.c:231
#, c-format
msgid "unknown mime type for '%s'"
msgstr "tipo mime sconosciuto per '%s'"

#: bonobo/bonobo-object-directory.c:256
#, c-format
msgid "no handlers for mime type '%s'"
msgstr "nessun gestore per il tipo mime '%s'"

#: bonobo/bonobo-selector-widget.c:213
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: bonobo/bonobo-selector-widget.c:236
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:1
msgid "GnoMines control"
msgstr "Controllo di GnoMines"

#: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:2
msgid "GnoMines control factory"
msgstr "factory per il controllo di GnoMines"

#: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:3
msgid "bonobo GnoMines object"
msgstr "oggetto bonobo GnoMines"

#: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:4
msgid "bonobo GnoMines object factory"
msgstr "factory per l'oggetto bonobo GnoMines"

#: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:1
msgid "Load a saved game"
msgstr "Carica un gioco salvato"

#: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:2
msgid "New game"
msgstr "Nuovo gioco"

#: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:3
msgid "Open game"
msgstr "Apri gioco"

#: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:4
msgid "Start a new game"
msgstr "Avvia nuovo gioco"

#: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:5
msgid "_Game"
msgstr "_Gioco"

#: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:1
msgid "Waveform"
msgstr "Forma d'onda"

#: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:2
msgid "Waveform component"
msgstr "Componente Forma D'Onda"

#: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:3
msgid "Waveform component factory"
msgstr "Factory per il componente Forma d'onda"

#: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:4
msgid "audio/ulaw bonobo object"
msgstr "oggetto bonobo audio/ulaw"

#: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:5
msgid "audio/ulaw bonobo object factory"
msgstr "factory per l'oggetto bonobo audio/ulaw"

#: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:1
msgid "Component Selector"
msgstr "Selettore componenti"

#: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:2
msgid "Component Selector factory"
msgstr "Factory per il selettore componenti"

#: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:3
msgid "Component selector control"
msgstr "Controllo per il selettore componenti"

#: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:4
msgid "component selector control factory"
msgstr "factory per il controllo del selettore componenti"

#: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:1
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:2
msgid "Text component"
msgstr "Componente testo"

#: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:3
msgid "Text component factory"
msgstr "Factory per il componente Testo"

#: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:4
msgid "text/plain component"
msgstr "componente text/plain"

#: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:5
msgid "text/plain embeddable factory"
msgstr "factory per l'oggetto embeddable text/plain"

#: components/text-plain/bonobo-text-plain.c:338
msgid "_Clear Text"
msgstr "Cancella _Testo"

#: components/text-plain/bonobo-text-plain.c:339
msgid "Clears the text in the component"
msgstr "Cancella il testo nel componente"

#: gshell/controls.c:95 gshell/inout.c:91
msgid ""
"An exception occured while trying to load data into the component with "
"PersistFile"
msgstr ""
"Si � verificata una eccezione durante il caricamento di dati nel componente "
"utilizzando PersistFile"

#: gshell/controls.c:119 gshell/inout.c:176
#: samples/compound-doc/container/component.c:228
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Impossibile aprire il file %s"

#: gshell/controls.c:144 gshell/inout.c:201
msgid ""
"An exception occured while trying to load data into the component with "
"PersistStream"
msgstr ""
"Si � verificata una eccezione durante il caricamento di dati nel componente "
"utilizzando PersistStream"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "Informazioni su questa applicazione"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:2
msgid "Close the current window"
msgstr "Chiudi la finestra corrente"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:3
msgid "Configure the application"
msgstr "Configura l'applicazione"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:4
msgid "Create New _Window"
msgstr "Nuova finestra"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:5
msgid "Create a new window"
msgstr "Crea una nuova finestra"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:6
msgid "Displays only one window"
msgstr "Visualizza una sola finestra"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:7
msgid "E_xit"
msgstr "Esci"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:8
msgid "Exit the program"
msgstr "Esce dal programma"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:9
msgid "Help on GNOME"
msgstr "Aiuto su GNOME"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:10
msgid "Kill the current buffer"
msgstr "Cancella il buffer corrente"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:11
msgid "Launch Control..."
msgstr "Avvia Control..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:12
msgid "Launch Embeddable..."
msgstr "Avvia Embeddable..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:13
msgid "Launches a new Control component"
msgstr "Avvia un nuovo componente Control"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:14
msgid "Launches a new Embeddable component"
msgstr "Avvia un nuovo componente Embeddable"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:15
msgid "Loads a file into the current component"
msgstr "Carica un file nel componente corrente"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:16
msgid "Open a file"
msgstr "Apri un file"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:17
msgid "Print S_etup..."
msgstr "Impostazioni di stampa..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:18
msgid "Print the current file"
msgstr "Stampa il file corrente"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:19
msgid "Save _As..."
msgstr "Salva con nome..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:20
msgid "Save the current file"
msgstr "Salva il file corrente"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:21
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Salva il file corrente con un nome diverso"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:22
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Impostazioni della pagina per la vostra stampante"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:23
msgid "Splits the current window"
msgstr "Dividi la finestre corrente"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:24
msgid "Zoom ..."
msgstr "Zoom ..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:25
msgid "Zoom _in"
msgstr "Ingrandisci"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:26
msgid "Zoom _out"
msgstr "Riduci"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:27
msgid "Zoom to _default"
msgstr "Zoom predefinito"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:28
msgid "Zoom to _fit"
msgstr "Adatta"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:29
msgid "_About..."
msgstr "Informazioni..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:30
msgid "_Buffers"
msgstr "Buffer"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:31
msgid "_Close This Window"
msgstr "Chiudi finestra"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:32
msgid "_File"
msgstr "File"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:33
msgid "_Help"
msgstr "Aiuto"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:34
msgid "_Help on GNOME"
msgstr "Aiuto su GNOME"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:35
msgid "_Kill"
msgstr "Termina"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:36
msgid "_Load..."
msgstr "Carica..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:37
msgid "_One Window"
msgstr "Una finestra"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:38
msgid "_Open..."
msgstr "Apri..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:39
msgid "_Preferences..."
msgstr "Preferenze..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:40
msgid "_Print"
msgstr "Stampa"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:41
msgid "_Save"
msgstr "Salva"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:42
msgid "_Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:43
msgid "_Split Window"
msgstr "Dividi finestra"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:44
msgid "_Window"
msgstr "Finestra"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:45
msgid "_Zoom"
msgstr "Zoom"

#: gshell/gshell.c:46
msgid ""
"This program is part of the GNOME project. Gnome Shell comes with ABSOLUTELY "
"NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to redistribute it "
"under the conditions of the GNU General Public License. Please report bugs "
"to dietmar@maurer-it.com"
msgstr ""
"Questo programma � parte del progetto GNOME. Gnome Shell non fornisce "
"ASSOLUTAMENTE NESSUNA GARANZIA. Questo � software libero, e siete invitati a "
"ridistribuirlo nei termini della GNU General Public License. Inviate "
"commenti e correzioni a dietmar@maurer-it.com"

#: gshell/gshell.c:89
msgid "fatal CORBA exception!  Shutting down..."
msgstr "eccezione CORBA fatale!!! Terminato..."

#: gshell/gshell.c:162
#, c-format
msgid "New zoom level is %.3g."
msgstr "Il nuovo fatto di ingrandimento � %.3g."

#: gshell/gshell.c:596
msgid "Set zoom level:"
msgstr "Imposta fattore di ingradimento:"

#: gshell/gshell.c:652
msgid "Could not initialize Bonobo!"
msgstr "Impossibile inizializzare Bonobo!"

#: gshell/inout.c:55
msgid ""
"An exception occured while trying to save data from the component with "
"PersistFile"
msgstr ""
"Si � verificata una eccezione durnate il salvataggio di dati dal componente "
"utilizzando PersistFile"

#: gshell/inout.c:115
#, c-format
msgid "Could not save file %s"
msgstr "Impossibile salvare il file %s"

#: gshell/inout.c:151
msgid ""
"An exception occured while trying to save data from the component with "
"PersistStream"
msgstr ""
"Si � verificata una eccezione durnate il salvataggio di dati dal componente "
"utilizzando PersistStream"

#: gshell/inout.c:364
msgid "Open"
msgstr "Apri"

#: gshell/inout.c:393 gshell/inout.c:450
msgid "Launch component"
msgstr "Avvia componente"

#: gshell/inout.c:553
msgid "Load"
msgstr "Carica"

#: gshell/inout.c:604
msgid "Save As"
msgstr "Salva con nome"

#: gshell/properties.c:152
msgid "Component has no editable properties"
msgstr "Il componente non possiede propriet� modificabili"

#: monikers/Bonobo_Moniker_gzip.oaf.in.h:1
msgid "Gunzip Moniker factory"
msgstr "factory per il Moniker Gunzip"

#: monikers/Bonobo_Moniker_gzip.oaf.in.h:2
msgid "gunzip Moniker"
msgstr "Moniker gunzip"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:1
msgid "HTTP Moniker"
msgstr "Moniker HTTP"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:2
msgid "Standard Moniker factory"
msgstr "factory per il Moniker Standard"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:3
msgid "file MonikerExtender"
msgstr "file MonikerExtender"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:4
msgid "generic Oaf activation moniker"
msgstr "moniker generico per l'attivazione Oaf"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:5
msgid "generic Oaf query moniker"
msgstr "moniker generico per l'interrogazione Oaf"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:6
msgid "generic factory 'new' moniker"
msgstr "moniker generico per il factory 'new'"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:7
msgid "generic file moniker"
msgstr "moniker generico per file"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:8
msgid "generic item moniker"
msgstr "moniker generico per oggetti"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:9
msgid "stream MonikerExtender"
msgstr "stream MonikerExtender"

#: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:1
msgid "Bonobo Echo server factory"
msgstr "factory per il server Bonobo Echo"

#: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:2
msgid "Bonobo Echo server sample program"
msgstr "programma di esempio per il server Bonobo Echo"

#: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:3
msgid "Echo component"
msgstr "Componente Echo"

#: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:4
msgid "Echo component factory"
msgstr "factory per il componente Echo"

#: samples/bonobo-class/echo-client.c:30
msgid "I could not initialize Bonobo"
msgstr "Non posso inizializzare Bonobo"

#: samples/bonobo-class/main.c:40
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Impossibile inizializzare Bonobo"

#: samples/compound-doc/container/component.c:253
msgid "The component now claims that it doesn't support PersistStream!"
msgstr "Il componente adesso non supporta pi� PersistStream!"

#: samples/compound-doc/container/container-filesel.c:18
msgid "Select file"
msgstr "Selezionare file"

#: samples/compound-doc/container/container-menu.c:18
msgid "Select an embeddable Bonobo component to add"
msgstr "Selezionare un componente Bonobo Embeddable da aggiungere"

#: samples/compound-doc/container/container-menu.c:100
msgid "Bonobo sample container"
msgstr "Semplice contenitore Bonobo"

#: samples/compound-doc/container/container.c:45
msgid "Sample Bonobo container"
msgstr "Semplice contenitore Bonobo"

#: samples/compound-doc/container/container.c:113
#, c-format
msgid "Could not launch Embeddable %s!"
msgstr "Impossibile attivare l'oggetto %s!"

#: samples/compound-doc/container/embeddable-io.c:36
msgid ""
"An exception occured while trying to load data into the component with "
"PersistStorage"
msgstr ""
"Si � verificata una eccezione durante il caricamento di dati nel componente "
"utilizzando PersistStorage"

#: samples/compound-doc/container/embeddable-io.c:67
msgid ""
"An exception occured while trying to save data from the component with "
"PersistStorage"
msgstr ""
"Si � verificata una eccezione durnate il salvataggio di dati dal componente "
"utilizzando PersistStorage"

#: tests/selector_test.c:22 tests/selector_test.c:46
msgid "Select an object"
msgstr "Seleziono un oggetto"

#: tests/test-storage.c:489
msgid "Can not bonobo_init"
msgstr "bonobo_init impossibile."

#~ msgid "Configure UI"
#~ msgstr "Configurazione UI"

#~ msgid "Can not activate object_server"
#~ msgstr "Impossibile attivare il server degli oggetti"

#~ msgid "Can not bind object server to client_site"
#~ msgstr "Impossibile collegare il server di oggetti con client_site"

#~ msgid "Can not activate server"
#~ msgstr "Impossibile attivare il server"

#~ msgid "Could not launch bonobo object."
#~ msgstr "Impossibile attivare l'oggetto bonobo"

#~ msgid "Could not launch Embeddable."
#~ msgstr "Impossibile attivare l'oggetto Embeddable."

#~ msgid "Could not launch Control."
#~ msgstr "Impossibile attivare l'oggetto Control."