File: pt_BR.po

package info (click to toggle)
bonobo 1.0.22-2.2
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: sarge
  • size: 13,412 kB
  • ctags: 5,445
  • sloc: ansic: 51,714; sh: 7,733; makefile: 1,425; yacc: 318; xml: 266; sed: 16
file content (712 lines) | stat: -rw-r--r-- 18,986 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
# bonobo translation for Brazilian Portuguese.
# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Alexandre Hautequest <hquest@fesppr.br>, 1999.
# Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>, 2000-2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bonobo 1.0.8\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-30 20:33-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-20 17:51-03:00\n"
"Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:274
msgid "Visible"
msgstr "Vis�vel"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:282
msgid "_Show"
msgstr "_Exibir"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:292
msgid "_Hide"
msgstr "E_sconder"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:302
msgid "_View tooltips"
msgstr "Exibir _dicas"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:309
msgid "Toolbars"
msgstr "Barras de ferramentas"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:319 bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:518
msgid "Look"
msgstr "Ver"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:329 bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:520
msgid "_Icon"
msgstr "�_cone"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:339
msgid "_Text and Icon"
msgstr "_Texto e �cone"

#: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:349
msgid "_Priority text only"
msgstr "Apenas texto _priorit�rio"

#: bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:524
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Personalizar barras de ferramentas"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:519
msgid "B_oth"
msgstr "Amb_os"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:521
msgid "T_ext"
msgstr "Te_xto"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:522
msgid "Hide t_ips"
msgstr "Esconder _dicas"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:523
msgid "Show t_ips"
msgstr "Exibir _dicas"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:524
msgid "_Hide toolbar"
msgstr "_Esconder barra de ferramentas"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:525
msgid "Customi_ze"
msgstr "Personali_zar"

#: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:526
msgid "Customize the toolbar"
msgstr "Personalizar a barra de ferramentas"

#. -lefence
#: monikers/moniker-test.c:237
msgid "Oaf options"
msgstr "Op��es OAF"

#: samples/compound-doc/container/container.c:277 tests/test-ui.c:403
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
msgstr "N�o foi poss�vel iniciar Bonobo!\n"

#: bonobo/bonobo-exception.c:162
msgid "An unsupported action was attempted"
msgstr "Tentativa de executar uma a��o n�o suportada"

#: bonobo/bonobo-exception.c:165
msgid "IO Error"
msgstr "Erro de E/S"

#: bonobo/bonobo-exception.c:168
msgid "Invalid argument value"
msgstr "Valor de argumento inv�lido"

#: bonobo/bonobo-exception.c:172
msgid "Object not found"
msgstr "Objeto n�o encontrado"

#: bonobo/bonobo-exception.c:175
msgid "Syntax error in object description"
msgstr "Erro de sintaxe na descri��o do objeto"

#: bonobo/bonobo-exception.c:179
msgid "The User canceled the save"
msgstr "O usu�rio cancelou a grava��o"

#: bonobo/bonobo-exception.c:184
msgid "Cannot activate object from factory"
msgstr "N�o � poss�vel ativar objeto da factory"

#: bonobo/bonobo-exception.c:189
msgid "No permission to access stream"
msgstr "Sem permiss�o para acessar o stream"

#: bonobo/bonobo-exception.c:192
msgid "An unsupported stream action was attempted"
msgstr "Tentativa de executar uma a��o de stream n�o suportada"

#: bonobo/bonobo-exception.c:195
msgid "IO Error on stream"
msgstr "Erro de E/S no stream"

#: bonobo/bonobo-exception.c:199
msgid "IO Error on storage"
msgstr "Erro de E/S no reposit�rio"

#: bonobo/bonobo-exception.c:202
msgid "Name already exists in storage"
msgstr "Nome j� existe no reposit�rio"

#: bonobo/bonobo-exception.c:205
msgid "Object not found in storage"
msgstr "Objeto n�o encontrado no reposit�rio"

#: bonobo/bonobo-exception.c:208
msgid "No permission to do operation on storage"
msgstr "Sem permiss�o para executar opera��o no reposit�rio"

#: bonobo/bonobo-exception.c:210
msgid "An unsupported storage action was attempted"
msgstr "Tentativa de executar uma a��o de reposit�rio n�o suportada"

#: bonobo/bonobo-exception.c:212
msgid "Object is not a stream"
msgstr "Objeto n�o � uma stream"

#: bonobo/bonobo-exception.c:215
msgid "Object is not a storage"
msgstr "Objeto n�o � um reposit�rio"

#: bonobo/bonobo-exception.c:218
msgid "Storage is not empty"
msgstr "O reposit�rio n�o est� vazio"

#: bonobo/bonobo-exception.c:222
msgid "malformed user interface XML description"
msgstr "descri��o em XML de interface com usu�rio malformada"

#: bonobo/bonobo-exception.c:225
msgid "invalid path to XML user interface element"
msgstr "caminho inv�lido para elemento de interface com usu�rio XML"

#: bonobo/bonobo-exception.c:229
msgid "incorrect data type"
msgstr "tipo de dados incorreto"

#: bonobo/bonobo-exception.c:232
msgid "stream not found"
msgstr "stream n�o encontrado"

#: bonobo/bonobo-exception.c:236
msgid "property not found"
msgstr "propriedade n�o encontrada"

#: bonobo/bonobo-exception.c:240
msgid "Moniker interface cannot be found"
msgstr "N�o � poss�vel localizar interface do moniker"

#: bonobo/bonobo-exception.c:243
msgid "Moniker activation timed out"
msgstr "Tempo limite na ativa��o do moniker"

#: bonobo/bonobo-exception.c:246
msgid "Syntax error within moniker"
msgstr "Erro de sintaxe dentro do moniker"

#: bonobo/bonobo-exception.c:249
msgid "Moniker has an unknown moniker prefix"
msgstr "Moniker possui um prefixo de moniker desconhecido"

#: bonobo/bonobo-exception.c:273
msgid "Error checking error; no exception"
msgstr "Erro ao verificar erro; sem exce��o"

#: bonobo/bonobo-object-directory.c:225
msgid "No filename"
msgstr "Sem nome de arquivo"

#: bonobo/bonobo-object-directory.c:231
#, c-format
msgid "unknown mime type for '%s'"
msgstr "tipo MIME desconhecido para '%s'"

#: bonobo/bonobo-object-directory.c:256
#, c-format
msgid "no handlers for mime type '%s'"
msgstr "sem aplicativos para tipo MIME '%s'"

#: bonobo/bonobo-selector-widget.c:213
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: bonobo/bonobo-selector-widget.c:236
msgid "Description"
msgstr "Descri��o"

#: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:1
msgid "GnoMines control"
msgstr "Controle GnoMines"

#: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:2
msgid "GnoMines control factory"
msgstr "F�brica de controle GnoMines"

#: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:3
msgid "bonobo GnoMines object"
msgstr "Objeto GnoMines do bonobo"

#: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:4
msgid "bonobo GnoMines object factory"
msgstr "F�brica de objeto GnoMines do bonobo"

#: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:1
msgid "Load a saved game"
msgstr "Carrega um jogo salvo"

#: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:2
msgid "New game"
msgstr "Novo jogo"

#: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:3
msgid "Open game"
msgstr "Abrir jogo"

#: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:4
msgid "Start a new game"
msgstr "Inicia um novo jogo"

#: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:5
msgid "_Game"
msgstr "_Jogo"

#: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:1
msgid "Waveform"
msgstr "Waveform"

#: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:2
msgid "Waveform component"
msgstr "Componente Waveform"

#: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:3
msgid "Waveform component factory"
msgstr "F�brica de componente Waveform"

#: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:4
msgid "audio/ulaw bonobo object"
msgstr "Objeto audio/ulaw do bonobo"

#: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:5
msgid "audio/ulaw bonobo object factory"
msgstr "F�brica de objeto audio/ulaw do bonobo"

#: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:1
msgid "Component Selector"
msgstr "Seletor de componentes"

#: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:2
msgid "Component Selector factory"
msgstr "F�brica de seletor de componentes"

#: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:3
msgid "Component selector control"
msgstr "Controle de seletor de componentes"

#: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:4
msgid "component selector control factory"
msgstr "F�brica de controle de seletor de componentes"

#: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:1
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:2
msgid "Text component"
msgstr "Componente texto"

#: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:3
msgid "Text component factory"
msgstr "F�brica de componente texto"

#: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:4
msgid "text/plain component"
msgstr "Componente texto/simples"

#: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:5
msgid "text/plain embeddable factory"
msgstr "F�brica embut�vel texto/simples"

#: components/text-plain/bonobo-text-plain.c:338
msgid "_Clear Text"
msgstr "_Limpar texto"

#: components/text-plain/bonobo-text-plain.c:339
msgid "Clears the text in the component"
msgstr "Limpa o texto no componente"

#: gshell/controls.c:95 gshell/inout.c:91
msgid ""
"An exception occured while trying to load data into the component with "
"PersistFile"
msgstr ""
"Ocorreu uma exce��o ao tentar carregar dados em um componente com PersistFile"

#: gshell/controls.c:119 gshell/inout.c:176
#: samples/compound-doc/container/component.c:228
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "N�o � poss�vel abrir arquivo %s"

#: gshell/controls.c:144 gshell/inout.c:201
msgid ""
"An exception occured while trying to load data into the component with "
"PersistStream"
msgstr ""
"Ocorreu uma exce��o ao tentar carregar dados em um componente com "
"PersistStream"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "Sobre este aplicativo"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:2
msgid "Close the current window"
msgstr "Fechar a janela atual"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:3
msgid "Configure the application"
msgstr "Configurar o aplicativo"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:4
msgid "Create New _Window"
msgstr "Criar nova _janela"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:5
msgid "Create a new window"
msgstr "Cria uma nova janela"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:6
msgid "Displays only one window"
msgstr "Exibe apenas uma janela"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:7
msgid "E_xit"
msgstr "Sai_r"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:8
msgid "Exit the program"
msgstr "Sai do programa"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:9
msgid "Help on GNOME"
msgstr "Ajuda sobre o Gnome"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:10
msgid "Kill the current buffer"
msgstr "Fechar o arquivo atual"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:11
msgid "Launch Control..."
msgstr "Lan�ar Controle..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:12
msgid "Launch Embeddable..."
msgstr "Lan�ar Embut�vel..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:13
msgid "Launches a new Control component"
msgstr "Lan�a um novo componente Controle"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:14
msgid "Launches a new Embeddable component"
msgstr "Lan�a um novo componente Embut�vel"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:15
msgid "Loads a file into the current component"
msgstr "Carrega um arquivo no componente atual"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:16
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir um arquivo"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:17
msgid "Print S_etup..."
msgstr "C_onfigurar impress�o..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:18
msgid "Print the current file"
msgstr "Imprimir o arquivo atual"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:19
msgid "Save _As..."
msgstr "Salvar _como..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:20
msgid "Save the current file"
msgstr "Salva o arquivo atual"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:21
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Salva o arquivo atual com um n�mero diferente"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:22
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Configura as configura��es de p�gina para sua impressora atual"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:23
msgid "Splits the current window"
msgstr "Divide a janela atual"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:24
msgid "Zoom ..."
msgstr "Amplia��o..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:25
msgid "Zoom _in"
msgstr "A_proximar"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:26
msgid "Zoom _out"
msgstr "A_fastar"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:27
msgid "Zoom to _default"
msgstr "Amplia��o pa_dr�o"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:28
msgid "Zoom to _fit"
msgstr "_Caber na tela"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:29
msgid "_About..."
msgstr "_Sobre..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:30
msgid "_Buffers"
msgstr "_Buffers"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:31
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Fechar esta janela"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:32
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:33
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:34
msgid "_Help on GNOME"
msgstr "Ajuda sobre o _Gnome"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:35
msgid "_Kill"
msgstr "_Matar"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:36
msgid "_Load..."
msgstr "_Carregar..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:37
msgid "_One Window"
msgstr "_Uma janela"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:38
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:39
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Prefer�ncias..."

#: gshell/gshell-ui.xml.h:40
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimir"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:41
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:42
msgid "_Settings"
msgstr "_Configura��es"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:43
msgid "_Split Window"
msgstr "_Dividir janela"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:44
msgid "_Window"
msgstr "_Janela"

#: gshell/gshell-ui.xml.h:45
msgid "_Zoom"
msgstr "_Amplia��o"

#: gshell/gshell.c:46
msgid ""
"This program is part of the GNOME project. Gnome Shell comes with ABSOLUTELY "
"NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to redistribute it "
"under the conditions of the GNU General Public License. Please report bugs "
"to dietmar@maurer-it.com"
msgstr ""
"Este programa � parte do Projeto Gnome. Gnome Shell vem ABSOLUTAMENTE SEM "
"GARANTIA. Este � um software livre e a voc� � permitido redistribu�-lo sob "
"as condi��es da Licen�a P�blica Geral GNU (GNU GPL). Por favor, relate erros "
"para dietmar@maurer-it.com"

#: gshell/gshell.c:89
msgid "fatal CORBA exception!  Shutting down..."
msgstr "exce��o CORBA fatal!  Desligando..."

#: gshell/gshell.c:162
#, c-format
msgid "New zoom level is %.3g."
msgstr "Novo n�vel de amplia��o � %.3g."

#: gshell/gshell.c:596
msgid "Set zoom level:"
msgstr "Configurar n�vel de amplia��o:"

#: gshell/gshell.c:652
msgid "Could not initialize Bonobo!"
msgstr "N�o foi poss�vel iniciar Bonobo!"

#: gshell/inout.c:55
msgid ""
"An exception occured while trying to save data from the component with "
"PersistFile"
msgstr ""
"Ocorreu uma exce��o ao tentar salvar dados de um componente com PersistFile"

#: gshell/inout.c:115
#, c-format
msgid "Could not save file %s"
msgstr "N�o foi poss�vel salvar arquivo %s"

#: gshell/inout.c:151
msgid ""
"An exception occured while trying to save data from the component with "
"PersistStream"
msgstr ""
"Ocorreu uma exce��o ao tentar salvar dados de um componente com PersistStream"

#: gshell/inout.c:364
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: gshell/inout.c:393 gshell/inout.c:450
msgid "Launch component"
msgstr "Lan�ar componente"

#: gshell/inout.c:553
msgid "Load"
msgstr "Carregar"

#: gshell/inout.c:604
msgid "Save As"
msgstr "Salvar como"

#: gshell/properties.c:152
msgid "Component has no editable properties"
msgstr "O compomente n�o possui propriedades edit�veis"

#: monikers/Bonobo_Moniker_gzip.oaf.in.h:1
msgid "Gunzip Moniker factory"
msgstr "F�brica de Moniker gunzip"

#: monikers/Bonobo_Moniker_gzip.oaf.in.h:2
msgid "gunzip Moniker"
msgstr "Moniker gunzip"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:1
msgid "HTTP Moniker"
msgstr "Moniker HTTP"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:2
msgid "Standard Moniker factory"
msgstr "F�brica de Moniker padr�o"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:3
msgid "file MonikerExtender"
msgstr "arquivo MonikerExtender"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:4
msgid "generic Oaf activation moniker"
msgstr "moniker de ativa��o OAF gen�rico"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:5
msgid "generic Oaf query moniker"
msgstr "moniker de consulta OAF gen�rico"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:6
msgid "generic factory 'new' moniker"
msgstr "moniker de f�brica 'novo' gen�rico"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:7
msgid "generic file moniker"
msgstr "moniker de arquivo gen�rico"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:8
msgid "generic item moniker"
msgstr "moniker de item gen�rico"

#: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:9
msgid "stream MonikerExtender"
msgstr "stream MonikerExtender"

#: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:1
msgid "Bonobo Echo server factory"
msgstr "F�brica de servidor de eco do bonobo"

#: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:2
msgid "Bonobo Echo server sample program"
msgstr "Programa exemplo de servidor de eco do bonobo"

#: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:3
msgid "Echo component"
msgstr "Componente de eco"

#: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:4
msgid "Echo component factory"
msgstr "F�brica de componente de eco"

#: samples/bonobo-class/echo-client.c:30
msgid "I could not initialize Bonobo"
msgstr "N�o foi poss�vel iniciar Bonobo"

#: samples/bonobo-class/main.c:40
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "N�o foi poss�vel iniciar Bonobo"

#: samples/compound-doc/container/component.c:253
msgid "The component now claims that it doesn't support PersistStream!"
msgstr "O componente alega agora que n�o suporta PersistStream!"

#: samples/compound-doc/container/container-filesel.c:18
msgid "Select file"
msgstr "Selecione arquivo"

#: samples/compound-doc/container/container-menu.c:18
msgid "Select an embeddable Bonobo component to add"
msgstr "Selecione um componente embut�vel Bonobo para incluir"

#: samples/compound-doc/container/container-menu.c:100
msgid "Bonobo sample container"
msgstr "Amostra de reposit�rio Bonobo"

#: samples/compound-doc/container/container.c:45
msgid "Sample Bonobo container"
msgstr "Amostra de reposit�rio Bonobo"

#: samples/compound-doc/container/container.c:113
#, c-format
msgid "Could not launch Embeddable %s!"
msgstr "N�o foi poss�vel lan�ar Embut�vel %s!"

#: samples/compound-doc/container/embeddable-io.c:36
msgid ""
"An exception occured while trying to load data into the component with "
"PersistStorage"
msgstr ""
"Ocorreu uma exce��o ao tentar carregar dados em um componente com "
"PersistStorage"

#: samples/compound-doc/container/embeddable-io.c:67
msgid ""
"An exception occured while trying to save data from the component with "
"PersistStorage"
msgstr ""
"Ocorreu uma exce��o ao tentar salvar dados em um componente com "
"PersistStorage"

#: tests/selector_test.c:22 tests/selector_test.c:46
msgid "Select an object"
msgstr "Selecione um objeto"

#: tests/test-storage.c:489
msgid "Can not bonobo_init"
msgstr "N�o � poss�vel executar bonobo_init"