File: fi.po

package info (click to toggle)
boswars 2.7%2Bsvn160110-5
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bookworm, bullseye
  • size: 97,132 kB
  • sloc: cpp: 57,441; python: 1,759; makefile: 34; sh: 26
file content (398 lines) | stat: -rw-r--r-- 8,448 bytes parent folder | download | duplicates (5)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
# translation of the Stratagus engine (as used in Bos Wars) to Finnish
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Bos Wars package.
#
# Kimmo Merikivi <kimmo.merikivi@pp1.inet.fi>, 2005.
# Kalle Olavi Niemitalo <kon@iki.fi>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boswars 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-03 00:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-06 02:26+0200\n"
"Last-Translator: Kalle Olavi Niemitalo <kon@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"

#: action/action_build.cpp:131
msgid "You cannot reach building place"
msgstr "Et pääse rakennuspaikalle"

#: action/action_build.cpp:214
#, c-format
msgid "You cannot build %s here"
msgstr "Et voi rakentaa rakennusta %s tähän"

#: action/action_build.cpp:228
#, c-format
msgid "Can't build more units %s"
msgstr "Ei voi rakentaa useampaa yksikköä %s"

#: action/action_build.cpp:260
#, c-format
msgid "Unable to create building %s"
msgstr "Rakennuksen %s teko ei onnistunut"

#: action/action_build.cpp:379
#, c-format
msgid "New %s done"
msgstr "Uusi %s valmiina"

#: action/action_spellcast.cpp:170
#, c-format
msgid "%s: not enough mana for spell: %s"
msgstr "%s: Ei tarpeeksi manaa loitsuun %s"

#: action/action_spellcast.cpp:174
#, c-format
msgid "%s: can't cast spell: %s"
msgstr "%s: loitsu %s ei onnistu."

#: action/action_train.cpp:117
#, c-format
msgid "Cannot train %s here"
msgstr "Yksikköä %s ei voi kouluttaa täällä"

#: action/action_train.cpp:216
#, c-format
msgid "New %s ready"
msgstr "Uusi %s valmiina"

#: action/action_train.cpp:266
#, c-format
msgid "Unable to train %s"
msgstr "Yksikön %s koulutus ei onnistu"

#: action/command.cpp:1056
#, c-format
msgid "Player \"%s\" has left the game"
msgstr "Pelaaja \"%s\" poistui pelistä"

#: action/command.cpp:1058
#, c-format
msgid "Player \"%s\" has been killed"
msgstr "Pelaaja \"%s\" on tapettu"

#: editor/editloop.cpp:390
msgid "Unit deleted"
msgstr "Yksikkö poistettu"

#: editor/editloop.cpp:784 editor/editloop.cpp:1219
msgid "Player"
msgstr "Pelaaja"

#: editor/editloop.cpp:789
msgid "Neutral"
msgstr "Neutraali"

#: editor/editloop.cpp:793
msgid "Nobody"
msgstr "Ei kukaan"

#: editor/editloop.cpp:796
msgid "Person"
msgstr "Henkilö"

#: editor/editloop.cpp:801
msgid "Computer"
msgstr "Tietokone"

# esim. "Yksikön sisältämä energia" jos siitä voi kerätä energiaa
#: editor/editloop.cpp:1224
msgid "Amount of"
msgstr "Yksikön sisältämä"

#: editor/editloop.cpp:1244
msgid "Patch missing"
msgstr "Maastopala puuttuu"

#: editor/editloop.cpp:1248
msgid "Patch"
msgstr "Maastopala"

#: editor/editloop.cpp:1255
msgid "Field"
msgstr ""

#: editor/editloop.cpp:1262
msgid "impassable"
msgstr "kulkueste"

#: editor/editloop.cpp:1267
msgid "land"
msgstr "maata"

#: editor/editloop.cpp:1272
msgid "coast"
msgstr "rantaa"

#: editor/editloop.cpp:1277
msgid "shallow water"
msgstr "matalaa vettä"

#: editor/editloop.cpp:1282
msgid "deep water"
msgstr "syvää vettä"

#. TRANSLATORS: This flag means players cannot build
#. here, e.g. because the ground is too soft.  There
#. may be a building here anyway, if the map designer
#. has found a way to circumvent the restriction.
#: editor/editloop.cpp:1294
msgid "no building"
msgstr "rakennuskielto"

#: editor/editloop.cpp:1306
msgid "speed="
msgstr "nopeus="

#: editor/editloop.cpp:1309
msgid " (fast)"
msgstr " (nopea)"

#: editor/editloop.cpp:1313
msgid " (slow)"
msgstr " (hidas)"

#: editor/editloop.cpp:1449
msgid "Patch deleted"
msgstr "Maastopala poistettu"

#: editor/editloop.cpp:1480
msgid "Unit owner modified"
msgstr "Yksikön omistaja vaihdettu"

#: editor/editloop.cpp:1686 editor/editloop.cpp:1722
msgid "Select player #"
msgstr "Valitse pelaaja #"

#: editor/editloop.cpp:1820
msgid "Select mode"
msgstr "Valintatila"

#: editor/editloop.cpp:1831
msgid "Unit mode"
msgstr "Yksikkötila"

#: editor/editloop.cpp:1842
msgid "Patch mode"
msgstr "Maastopalatila"

#: editor/editloop.cpp:1853
msgid "Set start location mode"
msgstr "Aloituspaikkatila"

#: editor/editloop.cpp:2153
msgid "Unit can't be placed here."
msgstr "Yksikköä ei voi sijoittaa tähän."

#: editor/editloop.cpp:2442
msgid "All"
msgstr "Kaikki"

#: editor/patch_editor.cpp:542
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"

#: editor/patch_editor.cpp:548
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"

#: game/player.cpp:702
msgid "Building Limit Reached"
msgstr "Liikaa rakennuksia"

#: game/player.cpp:706
msgid "Unit Limit Reached"
msgstr "Liikaa yksiköitä"

#: game/player.cpp:710
msgid "Total Unit Limit Reached"
msgstr "Yksiköiden yhteisyläraja saavutettu"

#: game/player.cpp:714
#, c-format
msgid "Limit of %d reached for this unit type"
msgstr "Tämän yksikkötyypin yläraja (%d) saavutettu."

#: game/player.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Cannot create more units."
msgstr "Ei voi tehdä enempää yksiköitä."

#: game/replay.cpp:766
msgid "No sync info for this replay !"
msgstr "Ajastusinformaatio puuttuu"

#: game/replay.cpp:768
#, c-format
msgid "Replay got out of sync (%lu) !"
msgstr "Nauhoitteen ajastus pielessä (%lu)"

#: game/replay.cpp:777
msgid "Replay got out of sync !"
msgstr "Nauhoitteen ajastus pielessä"

#: game/replay.cpp:875 game/replay.cpp:889
msgid "End of replay"
msgstr "Nauhoitteen loppu"

#: network/network.cpp:1069
#, fuzzy, c-format
msgid "%s sent bad command"
msgstr "%s lähetti epäkelvon käskyn"

#: network/network.cpp:1166
msgid "Network out of sync"
msgstr "Ongelmia synkronoinnissa"

#: network/network.cpp:1399
#, c-format
msgid "Waiting for player \"%s\": %d:%02d"
msgstr "Odotetaan pelaajaa \"%s\": %d:%02d"

#: network/network.cpp:1415
msgid "Timed out"
msgstr "Aikakatkaisu"

#: stratagus/stratagus.cpp:596
msgid "Thanks for playing Bos Wars.\n"
msgstr "Kiitos, kun pelasit Bos Warsia.\n"

#: ui/botpanel.cpp:787 ui/botpanel.cpp:852
msgid "Select Target"
msgstr "Valitse kohde"

#: ui/botpanel.cpp:900
msgid "Select Location"
msgstr "Valitse sijainti"

#: ui/interface.cpp:105
#, c-format
msgid "MESSAGE:%s~!_"
msgstr "VIESTI:%s~!_"

#: ui/interface.cpp:257
msgid "Sound is on."
msgstr "Äänet päällä."

#: ui/interface.cpp:259
msgid "Sound is off."
msgstr "Äänet pois."

#: ui/interface.cpp:274
msgid "Music is off."
msgstr "Musiikki pois."

#: ui/interface.cpp:277
msgid "Music is on."
msgstr "Musiikki päällä."

#: ui/interface.cpp:290 ui/mouse.cpp:1613
msgid "Game Paused"
msgstr "Tauko"

#: ui/interface.cpp:292
msgid "Game Resumed"
msgstr "Peli jatkuu"

#: ui/interface.cpp:323
msgid "Big map enabled"
msgstr "Suurempi kartta käytössä"

#: ui/interface.cpp:332
msgid "Returning to old map"
msgstr "Vanha karttatila käytössä"

#: ui/interface.cpp:346
msgid "Faster"
msgstr "Nopeammin"

#: ui/interface.cpp:365
msgid "Slower"
msgstr "Hitaammin"

#: ui/interface.cpp:398
msgid "Terrain displayed."
msgstr "Näytetään maasto."

#: ui/interface.cpp:400
msgid "Terrain hidden."
msgstr "Maasto piilotettu."

#: ui/interface.cpp:430
msgid "Grab mouse toggled."
msgstr "Hiiren karkaaminen estetty."

#: ui/interface.cpp:911
msgid "Screenshot made."
msgstr "Kuvaruutu kaapattu."

#: ui/mainscr.cpp:170
msgid "Armor: "
msgstr "Panssari: "

#: ui/mainscr.cpp:176
msgid "Radar Range: "
msgstr "Tutkan kantama: "

#: ui/mainscr.cpp:181
msgid "Sight Range: "
msgstr "Näköetäisyys: "

#: ui/mainscr.cpp:188
msgid "Kills: "
msgstr "Tappoja: "

#: ui/mainscr.cpp:193
msgid "Attack Range: "
msgstr "Aseen kantama: "

# Eipä täällä vahingossa ammuta.
#: ui/mainscr.cpp:200
msgid "Damage: "
msgstr "Vaurio: "

#: ui/mainscr.cpp:205
msgid "Mana: "
msgstr "Mana: "

#: ui/mainscr.cpp:600
#, c-format
msgid "Last message repeated ~<%d~> times"
msgstr "Viimeisin viesti ~<%d~> kertaa"

#: ui/mainscr.cpp:732
#, c-format
msgid "~<Event: %s~>"
msgstr "~<Tapahtuma: %s~>"

# Miten tähänkin muka saa partitiivin... no otetaan edes "s" pois.
#: ui/mouse.cpp:1778
#, c-format
msgid "You have ~<%d~> %ss"
msgstr "Sinulla on ~<%d~> %s"

#: ui/mouse.cpp:1782
#, c-format
msgid "You have ~<1~> %s"
msgstr "Sinulla on ~<1~> %s"

#: unit/unit.cpp:2169
#, c-format
msgid "%s attacked"
msgstr "%s hyökkäyksen kohteena!"

#: video/sdl.cpp:285
msgid "esc"
msgstr "esc"

#~ msgid "Energy"
#~ msgstr "Energia"

#~ msgid "Magma"
#~ msgstr "Magma"