1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398
|
# translation of the Stratagus engine (as used in Bos Wars) to Finnish
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Bos Wars package.
#
# Kimmo Merikivi <kimmo.merikivi@pp1.inet.fi>, 2005.
# Kalle Olavi Niemitalo <kon@iki.fi>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boswars 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-03 00:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-06 02:26+0200\n"
"Last-Translator: Kalle Olavi Niemitalo <kon@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: action/action_build.cpp:131
msgid "You cannot reach building place"
msgstr "Et pääse rakennuspaikalle"
#: action/action_build.cpp:214
#, c-format
msgid "You cannot build %s here"
msgstr "Et voi rakentaa rakennusta %s tähän"
#: action/action_build.cpp:228
#, c-format
msgid "Can't build more units %s"
msgstr "Ei voi rakentaa useampaa yksikköä %s"
#: action/action_build.cpp:260
#, c-format
msgid "Unable to create building %s"
msgstr "Rakennuksen %s teko ei onnistunut"
#: action/action_build.cpp:379
#, c-format
msgid "New %s done"
msgstr "Uusi %s valmiina"
#: action/action_spellcast.cpp:170
#, c-format
msgid "%s: not enough mana for spell: %s"
msgstr "%s: Ei tarpeeksi manaa loitsuun %s"
#: action/action_spellcast.cpp:174
#, c-format
msgid "%s: can't cast spell: %s"
msgstr "%s: loitsu %s ei onnistu."
#: action/action_train.cpp:117
#, c-format
msgid "Cannot train %s here"
msgstr "Yksikköä %s ei voi kouluttaa täällä"
#: action/action_train.cpp:216
#, c-format
msgid "New %s ready"
msgstr "Uusi %s valmiina"
#: action/action_train.cpp:266
#, c-format
msgid "Unable to train %s"
msgstr "Yksikön %s koulutus ei onnistu"
#: action/command.cpp:1056
#, c-format
msgid "Player \"%s\" has left the game"
msgstr "Pelaaja \"%s\" poistui pelistä"
#: action/command.cpp:1058
#, c-format
msgid "Player \"%s\" has been killed"
msgstr "Pelaaja \"%s\" on tapettu"
#: editor/editloop.cpp:390
msgid "Unit deleted"
msgstr "Yksikkö poistettu"
#: editor/editloop.cpp:784 editor/editloop.cpp:1219
msgid "Player"
msgstr "Pelaaja"
#: editor/editloop.cpp:789
msgid "Neutral"
msgstr "Neutraali"
#: editor/editloop.cpp:793
msgid "Nobody"
msgstr "Ei kukaan"
#: editor/editloop.cpp:796
msgid "Person"
msgstr "Henkilö"
#: editor/editloop.cpp:801
msgid "Computer"
msgstr "Tietokone"
# esim. "Yksikön sisältämä energia" jos siitä voi kerätä energiaa
#: editor/editloop.cpp:1224
msgid "Amount of"
msgstr "Yksikön sisältämä"
#: editor/editloop.cpp:1244
msgid "Patch missing"
msgstr "Maastopala puuttuu"
#: editor/editloop.cpp:1248
msgid "Patch"
msgstr "Maastopala"
#: editor/editloop.cpp:1255
msgid "Field"
msgstr ""
#: editor/editloop.cpp:1262
msgid "impassable"
msgstr "kulkueste"
#: editor/editloop.cpp:1267
msgid "land"
msgstr "maata"
#: editor/editloop.cpp:1272
msgid "coast"
msgstr "rantaa"
#: editor/editloop.cpp:1277
msgid "shallow water"
msgstr "matalaa vettä"
#: editor/editloop.cpp:1282
msgid "deep water"
msgstr "syvää vettä"
#. TRANSLATORS: This flag means players cannot build
#. here, e.g. because the ground is too soft. There
#. may be a building here anyway, if the map designer
#. has found a way to circumvent the restriction.
#: editor/editloop.cpp:1294
msgid "no building"
msgstr "rakennuskielto"
#: editor/editloop.cpp:1306
msgid "speed="
msgstr "nopeus="
#: editor/editloop.cpp:1309
msgid " (fast)"
msgstr " (nopea)"
#: editor/editloop.cpp:1313
msgid " (slow)"
msgstr " (hidas)"
#: editor/editloop.cpp:1449
msgid "Patch deleted"
msgstr "Maastopala poistettu"
#: editor/editloop.cpp:1480
msgid "Unit owner modified"
msgstr "Yksikön omistaja vaihdettu"
#: editor/editloop.cpp:1686 editor/editloop.cpp:1722
msgid "Select player #"
msgstr "Valitse pelaaja #"
#: editor/editloop.cpp:1820
msgid "Select mode"
msgstr "Valintatila"
#: editor/editloop.cpp:1831
msgid "Unit mode"
msgstr "Yksikkötila"
#: editor/editloop.cpp:1842
msgid "Patch mode"
msgstr "Maastopalatila"
#: editor/editloop.cpp:1853
msgid "Set start location mode"
msgstr "Aloituspaikkatila"
#: editor/editloop.cpp:2153
msgid "Unit can't be placed here."
msgstr "Yksikköä ei voi sijoittaa tähän."
#: editor/editloop.cpp:2442
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: editor/patch_editor.cpp:542
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: editor/patch_editor.cpp:548
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"
#: game/player.cpp:702
msgid "Building Limit Reached"
msgstr "Liikaa rakennuksia"
#: game/player.cpp:706
msgid "Unit Limit Reached"
msgstr "Liikaa yksiköitä"
#: game/player.cpp:710
msgid "Total Unit Limit Reached"
msgstr "Yksiköiden yhteisyläraja saavutettu"
#: game/player.cpp:714
#, c-format
msgid "Limit of %d reached for this unit type"
msgstr "Tämän yksikkötyypin yläraja (%d) saavutettu."
#: game/player.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Cannot create more units."
msgstr "Ei voi tehdä enempää yksiköitä."
#: game/replay.cpp:766
msgid "No sync info for this replay !"
msgstr "Ajastusinformaatio puuttuu"
#: game/replay.cpp:768
#, c-format
msgid "Replay got out of sync (%lu) !"
msgstr "Nauhoitteen ajastus pielessä (%lu)"
#: game/replay.cpp:777
msgid "Replay got out of sync !"
msgstr "Nauhoitteen ajastus pielessä"
#: game/replay.cpp:875 game/replay.cpp:889
msgid "End of replay"
msgstr "Nauhoitteen loppu"
#: network/network.cpp:1069
#, fuzzy, c-format
msgid "%s sent bad command"
msgstr "%s lähetti epäkelvon käskyn"
#: network/network.cpp:1166
msgid "Network out of sync"
msgstr "Ongelmia synkronoinnissa"
#: network/network.cpp:1399
#, c-format
msgid "Waiting for player \"%s\": %d:%02d"
msgstr "Odotetaan pelaajaa \"%s\": %d:%02d"
#: network/network.cpp:1415
msgid "Timed out"
msgstr "Aikakatkaisu"
#: stratagus/stratagus.cpp:596
msgid "Thanks for playing Bos Wars.\n"
msgstr "Kiitos, kun pelasit Bos Warsia.\n"
#: ui/botpanel.cpp:787 ui/botpanel.cpp:852
msgid "Select Target"
msgstr "Valitse kohde"
#: ui/botpanel.cpp:900
msgid "Select Location"
msgstr "Valitse sijainti"
#: ui/interface.cpp:105
#, c-format
msgid "MESSAGE:%s~!_"
msgstr "VIESTI:%s~!_"
#: ui/interface.cpp:257
msgid "Sound is on."
msgstr "Äänet päällä."
#: ui/interface.cpp:259
msgid "Sound is off."
msgstr "Äänet pois."
#: ui/interface.cpp:274
msgid "Music is off."
msgstr "Musiikki pois."
#: ui/interface.cpp:277
msgid "Music is on."
msgstr "Musiikki päällä."
#: ui/interface.cpp:290 ui/mouse.cpp:1613
msgid "Game Paused"
msgstr "Tauko"
#: ui/interface.cpp:292
msgid "Game Resumed"
msgstr "Peli jatkuu"
#: ui/interface.cpp:323
msgid "Big map enabled"
msgstr "Suurempi kartta käytössä"
#: ui/interface.cpp:332
msgid "Returning to old map"
msgstr "Vanha karttatila käytössä"
#: ui/interface.cpp:346
msgid "Faster"
msgstr "Nopeammin"
#: ui/interface.cpp:365
msgid "Slower"
msgstr "Hitaammin"
#: ui/interface.cpp:398
msgid "Terrain displayed."
msgstr "Näytetään maasto."
#: ui/interface.cpp:400
msgid "Terrain hidden."
msgstr "Maasto piilotettu."
#: ui/interface.cpp:430
msgid "Grab mouse toggled."
msgstr "Hiiren karkaaminen estetty."
#: ui/interface.cpp:911
msgid "Screenshot made."
msgstr "Kuvaruutu kaapattu."
#: ui/mainscr.cpp:170
msgid "Armor: "
msgstr "Panssari: "
#: ui/mainscr.cpp:176
msgid "Radar Range: "
msgstr "Tutkan kantama: "
#: ui/mainscr.cpp:181
msgid "Sight Range: "
msgstr "Näköetäisyys: "
#: ui/mainscr.cpp:188
msgid "Kills: "
msgstr "Tappoja: "
#: ui/mainscr.cpp:193
msgid "Attack Range: "
msgstr "Aseen kantama: "
# Eipä täällä vahingossa ammuta.
#: ui/mainscr.cpp:200
msgid "Damage: "
msgstr "Vaurio: "
#: ui/mainscr.cpp:205
msgid "Mana: "
msgstr "Mana: "
#: ui/mainscr.cpp:600
#, c-format
msgid "Last message repeated ~<%d~> times"
msgstr "Viimeisin viesti ~<%d~> kertaa"
#: ui/mainscr.cpp:732
#, c-format
msgid "~<Event: %s~>"
msgstr "~<Tapahtuma: %s~>"
# Miten tähänkin muka saa partitiivin... no otetaan edes "s" pois.
#: ui/mouse.cpp:1778
#, c-format
msgid "You have ~<%d~> %ss"
msgstr "Sinulla on ~<%d~> %s"
#: ui/mouse.cpp:1782
#, c-format
msgid "You have ~<1~> %s"
msgstr "Sinulla on ~<1~> %s"
#: unit/unit.cpp:2169
#, c-format
msgid "%s attacked"
msgstr "%s hyökkäyksen kohteena!"
#: video/sdl.cpp:285
msgid "esc"
msgstr "esc"
#~ msgid "Energy"
#~ msgstr "Energia"
#~ msgid "Magma"
#~ msgstr "Magma"
|