1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917
|
# Lithuanian translation of Brasero package.
# Copyright (C) 2006-2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Brasero package.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2006-2008, 2010.
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2007-2009.
# Eglė Kriaučiūnienė <egle@akl.lt>, 2009.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010, 2013, 2014, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Brasero HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-28 15:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-24 23:32+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Brasero is a application to burn CD/DVD for the GNOME Desktop. It is "
"designed to be as simple as possible and has some unique features to enable "
"users to create their discs easily and quickly."
msgstr ""
"Brasero yra GNOME darbalaukio programa CD/DVD kūrimui. Ji sukurta taip, kad "
"būtų kuo paprastesnė, ir turi išskirtinių savybių, leidžiančių naudotojams "
"paprastai ir greitai sukurti diskus."
#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Brasero can create, copy and burn Data and Audio CD/DVDs. It fully supports "
"CD-TEXT, multisession and joliet extensions. You can simply drag and drop "
"files from other local applications or from remote shared drives to easily "
"burn them to a disc."
msgstr ""
"Brasero gali sukurti, kopijuoti bei įrašyti duomenų ir garso CD/DVD. Jis "
"pilnai palaiko CD-TEXT, daugeli seansų ir joliet plėtinius. Galite tiesiog "
"atitempti failus iš kitų programų ar nutolusių viešinamų diskų jų įrašymui į "
"diską."
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
msgid "Brasero"
msgstr "Brasero"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
msgid "Disc Burner and Copier"
msgstr "Diskų rašymas ir kopijavimas"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
msgstr "Įrašyti ir kopijuoti CD bei DVD diskus"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
msgstr "diskas;cdrom;dvd;įrašyti;graso;vaizdo;"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
msgid "Brasero Disc Burner"
msgstr "CD/DVD rašymas bei kopijavimas"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
msgid "Open a New Window"
msgstr "Atverti naują langą"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
msgid "Burn an Image File"
msgstr "Įrašyti atvaizdžio failą"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
#| msgid "Copy a disc"
msgid "Copy a Disc"
msgstr "Kopijuoti diską"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9
msgid "Create an Audio Project"
msgstr "Sukurti garso projektą"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:10
msgid "Create a Video Project"
msgstr "Sukurti vaizdo projektą"
#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
msgid "Brasero project file"
msgstr "Brasero projekto failas"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
msgstr "Ar Nautilus plėtinys turėtų išvesti derinimo sakinius"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
"to true if it should."
msgstr ""
"Ar Nautilus plėtinys turėtų išvesti derinimo sakinius. Reikšmė turi būti "
"nustatyta į true, jei turėtų."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3
msgid "The type of checksum used for images"
msgstr "Atvaizdžiams naudojamos kontrolinės sumos tipas"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4
msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
msgstr "Galimos reikšmės: 0 – MD5, 1 – SHA1 ir 2 – SHA256"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5
msgid "The type of checksum used for files"
msgstr "Failams naudojamos kontrolinės sumos tipas"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6
msgid "Directory to use for temporary files"
msgstr "Katalogas laikiniesiems failams"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7
msgid ""
"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
"used."
msgstr ""
"Čia yra katalogo kelias, kur brasero turėtų įrašyti laikinus failus. Jei ši "
"reikšmė yra tuščia, bus naudojamas numatytasis katalogas, nurodytas glib."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8
msgid "Favourite burn engine"
msgstr "Pageidaujama įrašymo posistemė"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9
msgid ""
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
"used if possible."
msgstr ""
"Čia yra pageidaujamos diskų įrašymo posistemės pavadinimas. Jeigu tai "
"įmanoma, bus naudojama ji."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10
msgid "White list of additional plugins to use"
msgstr "Papildomų naudotinų įskiepių sąrašas"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11
msgid ""
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
"set to NULL, Brasero will load them all."
msgstr ""
"Čia yra papildomų įskiepių, kuriuos Brasero naudos diskų įrašymui, sąrašas. "
"Jei nustatyta NULL, Brasero įkels juos visus."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr "Įjungti „-immed“ parametrą su cdrecord"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13
msgid ""
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
"Ar naudoti „-immed“ parametrą su cdrecord. Naudoti atsargiai (teigiama "
"reikšmė), nes tai tik bandymas apeiti kai kurių įrenginių/sąrankų problemas."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
msgstr "Ar naudoti „-use-the-force-luke=dao“ parametrą su growisofs"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15
msgid ""
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
"Ar naudoti „-use-the-force-luke=dao“ parametrą su growisofs. Jei išjungta, "
"brasero nenaudos parametro. Tai gali padėti apeiti kai kurių įrenginių/"
"sąrankų problemas."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr "Naudojama kartu su cdrecord „-immed“ parametru"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:17
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
msgstr "Naudojama kartu su cdrecord „-immed“ parametru."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:18
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
msgstr "Ar naudoti „--driver generic-mmc-raw“ parametrą su cdrdao"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19
msgid ""
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
"Ar naudoti „--driver generic-mmc-raw“ parametrą su cdrdao. Jei nustatyta į "
"True, brasero naudos parametrą; jis gali padėti spręsti kai kurių įrenginių/"
"sąrankų trikius."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20
msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
msgstr "Paskutinis naršytas aplankas ieškant paveikslėlių įrašymui"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21
msgid ""
"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
"to burn"
msgstr ""
"Čia nurodytas paskutiniojo naršyto įrašytinų atvaizdžių katalogo absoliutus "
"kelias"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22
msgid "Enable file preview"
msgstr "Įjungti failų peržiūrą"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
msgstr "Ar rodyti failų peržiūrą. Teigiama reikšmė – rodyti."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24
msgid "Should brasero filter hidden files"
msgstr "Ar Brasero turėtų nufiltruoti paslėptus failus"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25
msgid ""
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
"files."
msgstr ""
"Ar Brasero turėtų atfiltruoti paslėptus failus. Jei reikšmė teigiama, "
"Brasero paslėptus failus atfiltruos."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26
msgid "Replace symbolic links by their targets"
msgstr "Pakeisti simbolines nuorodas jų paskirties failais"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27
msgid ""
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
msgstr ""
"Ar Brasero turėtų pakeisti simbolines nuorodas projekte paskirties failais. "
"Jei reikšmė teigiama, brasero pakeis simbolines nuorodas paskirties failais."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
msgstr "Ar Brasero turėtų filtruoti sugadintus simbolinių nuorodų failus"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29
msgid ""
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
"filter broken symbolic links."
msgstr ""
"Ar Brasero turėtų išfiltruoti sugadintas simbolines nuorodas. Jei reikšmė "
"teigiama, Brasero simbolines nuorodas išfiltruos."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30
msgid "The priority value for the plugin"
msgstr "Įskiepio prioriteto reikšmė"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31
msgid ""
"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
"negative value disables the plugin."
msgstr ""
"Kai yra keletas įskiepių tai pačiai užduočiai, ši reikšmė yra naudojama "
"norint nustatyti, kuriam įskiepiui turėtų būti suteikta pirmenybės. 0 – "
"naudojama įskiepio savoji pirmenybė. Teigiama reikšmė – nustelbiama įskiepio "
"savoji pirmenybė. Neigiama reikšmė – išjungiamas įskiepis."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32
msgid "Burning flags to be used"
msgstr "Naudotini įrašymo požymiai"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:33
msgid ""
"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
"last time."
msgstr ""
"Ši reikšmė nurodo įrašymo požymius, kurie buvo naudojami tokiame kontekste "
"pastarąjį kartą."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34
msgid "The speed to be used"
msgstr "Naudotinas greitis"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35
msgid ""
"This value represents the speed that was used in such a context the last "
"time."
msgstr ""
"Ši reikšmė nurodo greitį, kuris buvo naudojamas tokiame kontekste pastarąjį "
"kartą."
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
msgid "Error while blanking."
msgstr "Klaida trinant."
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
msgid "Blank _Again"
msgstr "Ištrinti _dar kartą"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
msgid "Unknown error."
msgstr "Nežinoma klaida."
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
msgid "The disc was successfully blanked."
msgstr "Diskas buvo sėkmingai ištrintas."
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
msgid "The disc is ready for use."
msgstr "Diskas paruoštas naudojimui."
#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
msgid "_Blank"
msgstr "_Trinti"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
msgid "_Fast blanking"
msgstr "_Greitas trynimas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
msgstr ""
"Aktyvuoti greitą trynimą, alternatyvų ilgesniam ir nuodugnesniam trynimui"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
msgid "Disc Blanking"
msgstr "Disko trynimas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
msgid "Burning CD/DVD"
msgstr "Rašomas CD/DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
#, c-format
msgid "The drive is busy"
msgstr "Įrenginys užimtas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
msgid "Make sure another application is not using it"
msgstr "įsitikinkite, jog jo nenaudoja kita programa"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
msgstr "„%s“ negalima atrakinti"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
msgid "No burner specified"
msgstr "Nenurodytas įrašymo įrenginys"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
msgid "No source drive specified"
msgstr "Nenurodytas šaltinio įrenginys"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
msgid "Ongoing copying process"
msgstr "Kopijuojama"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
#, c-format
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
msgstr "Įrenginio negalima užrakinti (%s)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
msgstr "Įrenginys neturi perrašymo galimybės"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
msgid "Ongoing blanking process"
msgstr "Trinama"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
msgid "The drive cannot burn"
msgstr "Įrenginys negali rašyti"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
msgid "Ongoing burning process"
msgstr "Įrašoma"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
msgid "Ongoing checksumming operation"
msgstr "Skaičiuojama kontrolinė suma"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
msgid "Merging data is impossible with this disc"
msgstr "Sulieti duomenų šiame diske negalima"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc"
msgstr "Diske nepakanka vietos"
#. Translators: %s is the name of a missing application
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187 ../src/brasero-project.c:1385
#, c-format
msgid "%s (application)"
msgstr "%s (programa)"
#. Translators: %s is the name of a missing library
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193 ../src/brasero-project.c:1391
#, c-format
msgid "%s (library)"
msgstr "%s (biblioteka)"
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198 ../src/brasero-project.c:1396
#, c-format
msgid "%s (GStreamer plugin)"
msgstr "%s (GStreamer įskiepis)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
msgid "There is no track to burn"
msgstr "Nėra įrašytinų takelių"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
msgid ""
"Please install the following required applications and libraries manually "
"and try again:"
msgstr "Įdiekite šias reikiamas programas ir bibliotekas ir bandykite vėl:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
#, c-format
msgid "Only one track at a time can be checked"
msgstr "Vienu metu galima tikrinti tik vieną takelį"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
msgid "No format for the temporary image could be found"
msgstr "Nepavyko rasti laikinojo atvaizdžio formato"
#. Translators: Error message saying no graft point
#. * is specified. A graft point is the path (on the
#. * disc) where a file from any source will be added
#. * ("grafted")
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 ../src/brasero-app.c:786
#, c-format
msgid "An internal error occurred"
msgstr "Įvyko vidinė klaida"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
msgid "Brasero notification"
msgstr "Brasero pranešimas"
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
#, c-format
msgid "%s (%i%% Done)"
msgstr "%s (atlikta %d%%)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
msgid "Creating Image"
msgstr "Kuriamas atvaizdis"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
msgid "Burning DVD"
msgstr "Rašomas DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
msgid "Copying DVD"
msgstr "Kopijuojamas DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
msgid "Burning CD"
msgstr "Rašomas CD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
msgid "Copying CD"
msgstr "Kopijuojamas CD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
msgid "Burning Disc"
msgstr "Rašomas diskas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
msgid "Copying Disc"
msgstr "Kopijuojamas diskas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
msgid "Creating image"
msgstr "Kuriamas atvaizdis"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
msgid "Simulation of video DVD burning"
msgstr "Video DVD įrašymo imitavimas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
msgid "Burning video DVD"
msgstr "Rašomas video DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
msgid "Simulation of data DVD burning"
msgstr "Duomenų DVD rašymo imitavimas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
msgid "Burning data DVD"
msgstr "Rašomas duomenų DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
msgid "Simulation of image to DVD burning"
msgstr "Atvaizdžio rašymo į DVD imitavimas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
msgid "Burning image to DVD"
msgstr "Rašomas atvaizdis į DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
msgid "Simulation of data DVD copying"
msgstr "Duomenų DVD kopijavimo imitavimas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
msgid "Copying data DVD"
msgstr "Kopijuojamas duomenų DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
msgstr "(S)VCD įrašymo imitavimas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
msgid "Burning (S)VCD"
msgstr "Rašomas (S)VCD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
msgid "Simulation of audio CD burning"
msgstr "Garso CD rašymo imitavimas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
msgid "Burning audio CD"
msgstr "Rašomas garso CD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
msgid "Simulation of data CD burning"
msgstr "Duomenų CD rašymo imitavimas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
msgid "Burning data CD"
msgstr "Įrašomas duomenų CD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
msgid "Simulation of CD copying"
msgstr "CD kopijavimo imitavimas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
msgid "Simulation of image to CD burning"
msgstr "Atvaizdžio rašymo į CD imitavimas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
msgid "Burning image to CD"
msgstr "Rašomas atvaizdis į CD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
msgid "Simulation of video disc burning"
msgstr "Video disko rašymo imitavimas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
msgid "Burning video disc"
msgstr "Rašomas video diskas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
msgid "Simulation of data disc burning"
msgstr "Duomenų disko rašymo imitavimas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
msgid "Burning data disc"
msgstr "Rašomas duomenų diskas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
msgid "Simulation of disc copying"
msgstr "Disko kopijavimo imitavimas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
msgid "Copying disc"
msgstr "Kopijuojamas diskas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
msgid "Simulation of image to disc burning"
msgstr "Ativaizdžio rašymo į diską imitavimas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
msgid "Burning image to disc"
msgstr "Atvaizdis įrašomas į diską"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
msgstr "Pakeiskite diską perrašomu disku su duomenimis."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
msgstr "Pakeiskite šį diską kitu disku su duomenimis."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
msgstr "Įdėkite perrašomą diską su duomenimis."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501
msgid "Please insert a disc holding data."
msgstr "Įdėkite diską su duomenimis."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
"space."
msgstr "Pakeiskite diską įrašomu CD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
msgstr "Pakeiskite diską įrašomu CD."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
#, c-format
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Įdėkite įrašomą CD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
msgid "Please insert a writable CD."
msgstr "Įdėkite įrašomą CD."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
"space."
msgstr "Pakeiskite diską įrašomu DVD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
msgstr "Pakeiskite diską įrašomu DVD."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
#, c-format
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Įdėkite įrašomą DVD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
msgid "Please insert a writable DVD."
msgstr "Įdėkite įrašomą DVD."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
"free space."
msgstr ""
"Pakeiskite diską įrašomu CD ar DVD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
msgstr "Pakeiskite diską įrašomu CD ar DVD."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
#, c-format
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Įdėkite įrašomą CD ar DVD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
msgstr "Įdėkite įrašomą CD ar DVD."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
msgid ""
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
msgstr ""
"Kompiuterio diske sukurtas disko atvaizdis.\n"
"Rašymas bus pradėtas, kai tik įdėsite įrašomą diską."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
msgstr "Duomenų identiškumo tikrinimas prasidės, kai tik įdėsite diską."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
msgstr "Iš naujo įdėkite diską į CD/DVD įrenginį."
#. Translators: %s is the name of a drive
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
#, c-format
msgid "\"%s\" is busy."
msgstr "„%s“ užimtas."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
#, c-format
msgid "There is no disc in \"%s\"."
msgstr "Įrenginyje „%s“ nėra disko."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
msgstr "Diskas, esantis įrenginyje „%s“, nepalaikomas."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
msgstr "Diskas, esantis įrenginyje „%s“, nėra perrašomas."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
msgstr "Diskas, esantis įrenginyje „%s“, yra tuščias."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
msgstr "Diskas, esantis įrenginyje „%s“, nėra įrašomas."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
msgstr "Diske, kuris yra „%s“, nepakanka vietos."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
msgstr "Diskas, esantis įrenginyje „%s“, turi būti įkeltas iš naujo."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
msgid "Please eject the disc and reload it."
msgstr "Išimkite diską ir vėl įdėkite."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
msgid ""
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
msgstr "Failo negalima sukurti vietoje, skirtoje laikiniems failams"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
msgid "The image could not be created at the specified location"
msgstr "Nurodytoje vietoje neina sukurti atvaizdžio."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
msgid ""
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
"current location?"
msgstr ""
"Ar norite šiam seansui nurodyti kitą vietą ar dar kartą bandyti šioje "
"vietoje?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
msgstr "Atlaisvinkite šiek tiek vietos diske ir pabandykite vėl"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
msgid "_Keep Current Location"
msgstr "_Pakartoti dabartinėje vietoje"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
msgid "_Change Location"
msgstr "Pa_keisti vietą"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
msgid "Location for Image File"
msgstr "Atvaizdžio failo vieta"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
msgid "Location for Temporary Files"
msgstr "Laikinų failų aplankas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
msgid "_Replace Disc"
msgstr "Pa_keisti diską"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti įdėtą diską?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
msgid "The disc in the drive holds data."
msgstr "Įrenginyje esančiame diske yra duomenų."
#. Translators: Blank is a verb here
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
msgid "_Blank Disc"
msgstr "_Ištrinti diską"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
msgid ""
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
"selection of files is burned."
msgstr ""
"Jei juos importuosite, galėsite juos matyti ir naudoti, kai tik pažymėti "
"failai bus įrašyti."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
msgstr "Jau įrašyti failai bus nematomi (tačiau vis dar perskaitomi)."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
msgid ""
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
msgstr "Yra failų, jau įrašytų į šį diską. Ar norite juos importuoti?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
msgid "_Import"
msgstr "_Importuoti"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
msgid "Only _Append"
msgstr "Tik _pridėti"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
msgid ""
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
"won't be written."
msgstr ""
"CD-RW audio diskai gali negroti senesniuose CD grotuvuose, be to, CD-Tekstas "
"nebus įrašytas."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
msgid "Do you want to continue anyway?"
msgstr "Ar vistiek norite tęsti?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
msgstr "Pridėti garso takelių į CD nepatariama."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
msgid "_Continue"
msgstr "_Tęsti"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
msgstr "CD-RW audio diskai gali negroti senesniuose CD grotuvuose."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
msgstr "Nepatariama rašyti garso takelių į perrašomą diską."
#. Translators: %s is the name of a drive
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
#, c-format
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
msgstr "Išimkite diską iš „%s“ rankiniu būdu."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
msgid ""
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
"operation to continue."
msgstr "Nepavyko išstumti disko, nors jį reikia išimti operacijos tęsimui."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
msgstr "Ar tikrai norite pakeisti diską ir tęsti?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
msgstr "Dabar įdėto disko ištrinti nepavyko."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
msgstr "Ar norite tęsti išjungus pilną suderinamumą su Windows?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
msgid ""
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
msgstr ""
"Kai kurių failų pavadinimai netinkami visiškai su Windows suderinamam CD."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Tęsti"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
msgid "The simulation was successful."
msgstr "Imitavimas sėkmingai baigtas."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
msgstr "Tikrasis disko rašymas bus pradėtas už 10 sekundžių."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
msgid "Burn _Now"
msgstr "Rašyti _dabar"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
msgid "Save Current Session"
msgstr "Išsaugoti šį seansą"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Įvyko nežinoma klaida."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620
msgid "Error while burning."
msgstr "Klaida įrašant."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
msgid "_Save Log"
msgstr "_Išsaugoti žurnalą"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
msgid "Video DVD successfully burned"
msgstr "Vaizdo DVD sėkmingai įrašytas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
msgid "(S)VCD successfully burned"
msgstr "(S)VCD sėkmingai įrašytas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
msgid "Audio CD successfully burned"
msgstr "Garso CD sėkmingai įrašytas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
msgid "Image successfully created"
msgstr "Atvaizdis sėkmingai sukurtas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
msgid "DVD successfully copied"
msgstr "DVD sėkmingai nukopijuotas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
msgid "CD successfully copied"
msgstr "CD sėkmingai nukopijuotas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
msgid "Image of DVD successfully created"
msgstr "DVD atvaizdis sėkmingai sukurtas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
msgid "Image of CD successfully created"
msgstr "CD atvaizdis sėkmingai sukurtas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
msgid "Image successfully burned to DVD"
msgstr "Atvaizdis sėkmingai įrašytas į DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
msgid "Image successfully burned to CD"
msgstr "Atvaizdis sėkmingai įrašytas į CD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
msgid "Data DVD successfully burned"
msgstr "Duomenų DVD sėkmingai įrašytas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
msgid "Data CD successfully burned"
msgstr "Duomenų CD sėkmingai įrašytas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
#, c-format
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
msgstr "Kopija #%i sėkmingai įrašyta."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
msgid ""
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
msgstr ""
"Kita kopija bus pradėta, kai tik įdėsite naują įrašomą diską. Jei nenorite "
"įrašyti dar vienos kopijos, spauskite „Atšaukti“."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
msgid "Make _More Copies"
msgstr "_Padaryti dar vieną kopiją"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
msgid "Create Co_ver"
msgstr "Sukurti _viršelį"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
msgid "There are some files left to burn"
msgstr "Liko įrašytinų failų"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
msgid "There are some more videos left to burn"
msgstr "Liko įrašytinų vaizdo įrašų"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr "Liko įrašytinų dainų"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ar tikrai norite išeiti?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
msgstr "Nutraukus procesą diskas gali būti nebepanaudojamas."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
msgid "C_ontinue Burning"
msgstr "_Tęsti rašymą"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "_Nutraukti rašymą"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
msgid ""
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
"file."
msgstr "Įdėkite įrašomą CD ar DVD, jei nenorite rašyti į atvaizdžio failą."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
msgid "Create _Image"
msgstr "Sukurti _atvaizdį"
#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
msgid "Make _Several Copies"
msgstr "_Padaryti keletą kopijų"
#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524
msgid "_Burn"
msgstr "Įr_ašyti"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521
msgid "Burn _Several Copies"
msgstr "Įrašyti _kelias kopijas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
msgstr "Ar norite rašyti pasirinktus duomenis per kelias laikmenas?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr "Duomenų per daug šiam diskui, netgi naudojant „overburn“ parametrą."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954
msgid "_Burn Several Discs"
msgstr "Įrašyti _keletą diskų"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956
msgid "Burn the selection of files across several media"
msgstr "Įrašyti pažymėtus failus į keletą laikmenų"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
msgstr "Pasirinkite kitą CD ar DVD arba įdėkite kitą."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
msgstr ""
"Informacija apie kūrinį (atlikėjas, pavadinimas, …) nebus įrašyta į diską."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
msgstr "Ši funkcija nepalaikoma pasirinktos rašymo posistemės."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
msgid "Please add files."
msgstr "Pridėkite failų."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277
#, c-format
msgid "There are no files to write to disc"
msgstr "Nėra į diską įrašytinų failų"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
msgid "Please add songs."
msgstr "Pridėkite dainų."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268
msgid "There are no songs to write to disc"
msgstr "Nėra kūrinių, įrašytinų į diską"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489
msgid "Please add videos."
msgstr "Įdėkite vazdo failų."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490
msgid "There are no videos to write to disc"
msgstr "Nėra vaizdo įrašų, rašytinų į diską"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502
msgid "There is no inserted disc to copy."
msgstr "Neįdėtas kopijuotinas diskas."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511
msgid "Please select a disc image."
msgstr "Pasirinkite atvaizdžio failą."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512
msgid "There is no selected disc image."
msgstr "Nėra pasirinkto atvaizdžio."
#. Translators: this is a disc image not a picture
#. Translators: this is a disc image, not a picture
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
msgctxt "disc"
msgid "Please select another image."
msgstr "Pasirinkite kitą atvaizdį."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
msgstr "Nepanašu, jog tai tinkamas disko atvaizdis ar cue failas."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
msgstr "Įdėkite diską, kuris nėra apsaugotas nuo kopijavimo."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235 ../src/brasero-project.c:1445
msgid "All required applications and libraries are not installed."
msgstr "Įdiegtos ne visos reikiamos programos ir bibliotekos"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
msgstr "Pakeiskite įdėtą diską tinkamu CD ar DVD disku."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
msgstr "Ar norite rašyti viršijant nurodytą disko talpą?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
msgid ""
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
"selection otherwise.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
"NOTE: This option might cause failure."
msgstr ""
"Šis projektas per didelis šiam diskui, todėl turite pašalinti keletą failų.\n"
"Galbūt norėsite pasinaudoti šiuo parametru, jei naudojate 90 ar 100 min CD-"
"R(W), kuris nėra teisingai atpažįstamas ir reikalauja overburn parinkties.\n"
"PASTABA: įjungus šią parinktį galimas nesėkmingas įrašymas."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983
msgid "_Overburn"
msgstr "Naudoti „_overburn“"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
msgstr "Rašyti viršijant nurodytą disko talpą"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569
msgid ""
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
msgstr "Įrenginys, kuriame yra šaltinio diskas, bus naudojamas ir rašymui."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
msgid ""
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
"copied."
msgstr ""
"Reikės naujo įrašomo disko, kai šiuo metu įdėtas diskas bus nukopijuotas."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657
msgid "Select a disc to write to"
msgstr "Pasirinkite diską rašymui"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875
msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "Disko įrašymo sąranka"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544
msgid "Video Options"
msgstr "Video parametrai"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795 ../src/brasero-data-disc.c:613
msgid ""
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
"image file inside?"
msgstr ""
"Ar norite sukurti diską iš atvaizdžio turinio, ar įrašyti į diską patį "
"atvaizdžio failą?"
#. Translators: %s is the name of the image
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
#, c-format
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burned."
msgstr ""
"Yra tik vienas pasirinktas failas („%s“). Tai yra disko atvaizdis, ir galima "
"įrašyti jo turinį."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809
msgid "Burn as _File"
msgstr "Į_rašyti kaip _failą"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
msgid "Burn _Contents…"
msgstr "Įrašyti _turinį…"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893
msgid "Image Burning Setup"
msgstr "Atvaizdžio įrašymo sąranka"
#. pack everything
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901
msgid "Select a disc image to write"
msgstr "Pasirinkite įrašytiną atvaizdį"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921
msgid "Copy CD/DVD"
msgstr "Kopijuoti CD ar DVD diskus"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927
msgid "Select disc to copy"
msgstr "Pasirinkite kopijuotiną diską"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229 ../src/brasero-project.c:1439
msgid "Please install the following manually and try again:"
msgstr "Įdiekite šiuos komponentus ir bandykite vėl:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
msgid "Unknown song"
msgstr "Nežinoma daina"
#. Reminder: if this string happens to be used
#. * somewhere else in brasero we'll need a
#. * context with C_() macro
#. Translators: %s is the name of the artist.
#. * This text is the one written on the cover of a disc.
#. * Before it there is the name of the song.
#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
#. * and every word has a different tag.
#. Translators: %s is the name of the artist
#. Translators: %s is the name of an artist.
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
#: ../src/brasero-song-control.c:270
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "atlieka %s"
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be read"
msgstr "„%s“ negalima perskaityti"
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
msgid "SVCD image"
msgstr "SVCD atvaizdis"
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
msgid "VCD image"
msgstr "VCD atvaizdis"
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "Video DVD image"
msgstr "Video DVD atvaizdis"
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
#. * Image") and the second the path for the image file
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
#, c-format
msgid "%s: \"%s\""
msgstr "%s: „%s“"
#. Translators: this string is only used when the user
#. * wants to copy a disc using the same destination and
#. * source drive. It tells him that brasero will use as
#. * destination disc a new one (once the source has been
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
#. * holding the source disc
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
#, c-format
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
msgstr "Naujas diskas įrenginyje, kuriame įdėtas šaltinio diskas"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
#, c-format
msgid "%s: not enough free space"
msgstr "%s: nėra laisvos vietos"
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
#, c-format
msgid "%s: %s of free space"
msgstr "%s: %s laisvos vietos"
#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
#, c-format
msgid "%s: %s free"
msgstr "%s: %s laisva"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
msgid "Do you really want to choose this location?"
msgstr "Ar tikrai norite pasirinkti šią vietą?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
#, c-format
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
msgstr "Neturite reikiamų teisių rašyti į šią vietą"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
msgid ""
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
"GiB).\n"
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
msgstr ""
"Šiame kaupiklyje esanti failų sistema nepalaiko didelių failų (viršijančių 2 "
"GiB).\n"
"Rašant DVD arba didelius atvaizdžius tai gali kelti problemų."
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
#, c-format
msgid "%.1f× (DVD)"
msgstr "%.1f× (DVD)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528
#, c-format
msgid "%.1f× (CD)"
msgstr "%.1f× (CD)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
#, c-format
msgid "%.1f× (BD)"
msgstr "%.1f× (BD)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
#. * type. BD = Blu Ray
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
#, c-format
msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
msgstr "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
msgid "Impossible to retrieve speeds"
msgstr "Nepavyko gauti greičių sąrašo"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
msgid "Maximum speed"
msgstr "Maksimalus greitis"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
msgid "Burning speed"
msgstr "Įrašymo greitis"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
msgid "_Simulate before burning"
msgstr "_Imituoti prieš rašymą"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
msgid ""
"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
"actual burning after 10 seconds"
msgstr ""
"Brasero imituos rašymą ir, jei šis bus sėkmingas, pradės tikrąjį rašymą po "
"10 sekundžių"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
msgstr "Naudoti burn_proof (sumažinti nesėkmių riziką)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
msgstr "Įrašyti atvaizdį tiesiogiai, _neišsaugant jo diske"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
msgstr "Palikti diską _neuždarytą, tai leis vėliau pridėti kitų failų"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
msgid "Allow to add more data to the disc later"
msgstr "Leisti vėliau į diską pridėti daugiau duomenų"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226
msgid "Options"
msgstr "Parametrai"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
msgid "Location for _Temporary Files"
msgstr "_Laikinųjų failų aplankas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
msgid "Set the directory where to store temporary files"
msgstr "Nurodykite aplanką, kuriame bus laikomi laikinieji failai"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
msgid "Temporary files"
msgstr "Laikinieji failai"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
msgid "Hidden file"
msgstr "Paslėptas failas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
msgid "Unreadable file"
msgstr "Neperskaitomas failas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
msgid "Broken symbolic link"
msgstr "Sugadinta simbolinė nuoroda"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061
#, c-format
msgid "Recursive symbolic link"
msgstr "Rekursyvi simbolinė nuoroda"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
msgid "Disc image type:"
msgstr "Disko atvaizdžio tipas:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
msgid "Autodetect"
msgstr "Automatiškai nustatyti"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "ISO9660 image"
msgstr "ISO9660 atvaizdis"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
msgid "Readcd/Readom image"
msgstr "Readcd/Readom atvaizdis"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
msgid "Cue image"
msgstr "Cue atvaizdis"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
msgid "Cdrdao image"
msgstr "Cdrdao atvaizdis"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
#: ../src/brasero-project.c:1503
#, c-format
msgid "Properties of %s"
msgstr "%s savybės"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
msgid ""
"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
msgstr ""
"Ar tikrai norite naudoti dabartinį disko atvaizdžio failo vardo plėtinį?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
msgid ""
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
"type properly."
msgstr ""
"Jeigu jį pasiliksite, programos gali tinkamai neatpažinti šio failo tipo."
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
msgid "_Keep Current Extension"
msgstr "Naudoti _dabartinį vardo plėtinį"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
msgid "Change _Extension"
msgstr "Keisti _plėtinį"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234
msgid "Configure recording options"
msgstr "Konfigūruoti įrašymo parametrus"
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
#. * third one is seconds.
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
#, c-format
msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
msgstr "Visas laikas: %02i:%02i:%02i"
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
msgid "Average drive speed:"
msgstr "Vidutinis įrenginio greitis:"
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
#. * and the third one is seconds.
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437
#, c-format
msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
msgstr "Apytiksliai liko laiko: %02i:%02i:%02i"
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479
#, c-format
msgid "%i MiB of %i MiB"
msgstr "%i MiB iš %i MiB"
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505
msgid "Estimated drive speed:"
msgstr "Apytikslis įrenginio greitis:"
#. Translators: %s is a path
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
#, c-format
msgid "\"%s\": loading"
msgstr "„%s“: įkeliama"
#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
#, c-format
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
msgstr "„%s“: nežinomas atvaizdžio tipas"
#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
#. * file and the second its size.
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "„%s“: %s"
#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
#. * label too small.
#. Translators: this is a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
msgid "Click here to select a disc _image"
msgstr "Spustelėkite čia ir pasirinkite _atvaizdžio failą"
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
msgid "Select Disc Image"
msgstr "Pasirinkite atvaizdžio failą"
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162
msgid "All files"
msgstr "Visi failai"
#. Translators: this a disc image here
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
msgctxt "disc"
msgid "Image files"
msgstr "Atvaizdžio failai"
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
msgid "Image type:"
msgstr "Atvaizdžio tipas:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
#, c-format
msgid "Estimated size: %s"
msgstr "Apskaičiuotas dydis: %s"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
#: ../src/brasero-data-disc.c:870
#, c-format
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
msgstr "Ar tikrai norite pridėti „%s“ į pasirinkimą?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
#: ../src/brasero-data-disc.c:879
msgid ""
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
msgstr ""
"Šio aplanko antrinis aplankas (angl. child) turės 7 pirminius aplankus "
"(angl. parent directories).\n"
"Brasero gali sukurti atvaizdį su tokia hierarchija ir jį įrašyti; tačiau "
"diskas gali būti neperskaitomas kai kuriose operacinėse sistemose.\n"
"Pastaba: tokia failų hierarchija veiks Linux sistemose."
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
msgid "Ne_ver Add Such File"
msgstr "_Niekada nepridėti tokio failo"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
msgid "Al_ways Add Such File"
msgstr "Visada _pridėti tokį failą"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
#: ../src/brasero-data-disc.c:826
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
"of the ISO9660 standard to support it?"
msgstr ""
"Ar tikrai norite pridėti „%s“ prie pasirinkimo ir naudoti ISO9660 standarto "
"trečią versiją, kad jis būtų palaikomas?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
#: ../src/brasero-data-disc.c:835
msgid ""
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
"widespread ones).\n"
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
"Windows™.\n"
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
"standard."
msgstr ""
"Failo dydis viršija 2 GiB. ISO9660 standarto pirmoji ir antroji versijos "
"(labiausiai paplitusios) tokių didelių failų nepalaiko.\n"
"Rekomenduojama naudoti ISO9660 trečios versijos standartą, kurį palaiko "
"dauguma operacinių sistemų, pvz., Linux ir visos Windows™ versijos.\n"
"Išimtis yra Mac OS X, kuri negali skaityti atvaizdžių, sukurtų naudojant "
"ISO9660 trečios versijos standartą."
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
msgstr ""
"Ar failai turėtų būti pervadinti, kad būtų pilnai suderinami su Windows?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
#: ../src/brasero-data-disc.c:735
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
msgstr "Šiuos pavadinimus reikia pakeisti, sutrumpinti iki 64 simbolių. "
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
#: ../src/brasero-data-disc.c:738
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
msgstr "_Išjungti pilną suderinamumą su Windows"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
#: ../src/brasero-data-disc.c:737
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
msgstr "_Pervadinti, kad būtų pilnai suderinama su Windows OS"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
msgid "Size Estimation"
msgstr "Apytikslis dydžio skaičiavimas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
msgstr "Palaukite, kol bus apskaičiuotas projekto dydis."
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
msgstr "Norint baigti šią operaciją, reikia išanalizuoti visus failus."
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
msgid "Check _Again"
msgstr "Tikrinti _dar kartą"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
msgid "The file integrity check could not be performed."
msgstr "Nepavyko patikrinti failų identiškumo."
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393
#: ../src/brasero-project.c:2625
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Įvyko nežinoma klaida"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
msgid "The file integrity check was performed successfully."
msgstr "Failų vientisumas patikrintas sėkmingai."
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
msgstr "Panašu, jog diske nėra sugadintų failų"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
msgid "The following files appear to be corrupted:"
msgstr "Panašu, jog šie failai yra sugadinti:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
msgid "Corrupted Files"
msgstr "Sugadinti failai"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
msgid "Downloading MD5 file"
msgstr "Atsiunčiamas MD5 failas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
msgstr "„%s“ netinkamas URI"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
msgid "No MD5 file was given."
msgstr "Nenurodytas MD5 failas."
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
msgstr "Naudoti _MD5 failą diskui patikrinti"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
msgstr "Naudoti išorinį .md5 failą, kuriame saugoma disko kontrolinė suma"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
msgid "Open an MD5 file"
msgstr "Atverti MD5 failą"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
msgid "_Check"
msgstr "Pa_tikrinti"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
msgid "Disc Checking"
msgstr "Disko tikrinimas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
msgid "The operation cannot be performed."
msgstr "Operacijos negalima atlikti."
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610
#, c-format
msgid "The disc is not supported"
msgstr "Diskas nepalaikomas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
msgid "The drive is empty"
msgstr "Įrenginys tuščias"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:556
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:167
msgid "Select a disc"
msgstr "Pasirinkite diską"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:583
msgid "Progress"
msgstr "Pažanga"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
msgid "(loading…)"
msgstr "(įkeliama…)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
#: ../src/brasero-playlist.c:497
msgid "Empty"
msgstr "Tuščias"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
msgid "Disc file"
msgstr "Disko failas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d elementas"
msgstr[1] "%d elementai"
msgstr[2] "%d elementų"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
#, c-format
msgid "New folder"
msgstr "Naujas aplankas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
#, c-format
msgid "New folder %i"
msgstr "Naujas aplankas %i"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
msgid "Analysing files"
msgstr "Analizuojami failai"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
#, c-format
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
msgstr "„%s“ yra rekursyvi simbolinė nuoroda."
#. Translators: %s is the path of a drive
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be found."
msgstr "„%s“ nepavyko rasti."
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
msgid "Retrieving image format and size"
msgstr "Gaunamas atvaizdžio formatas ir dydis"
#. Translators: This is a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
msgid "The format of the disc image could not be identified"
msgstr "Nepavyko nustatyti disko atvaizdžio formato"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
msgid "Please set it manually"
msgstr "Nustatykite rankiniu būdu"
#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
#, c-format
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
msgstr "„%s“ buvo pašalintas iš failų sistemos."
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
#, c-format
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
msgstr "Negalima įdėti aplankų į audio ir video diskus."
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
#, c-format
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
msgstr "Negalima įdėti grojaraščių į audio ir video diskus."
#. Translators: %s is the name of the file
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
#, c-format
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas audio ir video laikmenoms"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
msgid "Analysing video files"
msgstr "Analizuojami vaizdo įrašų failai"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
msgid "Video format:"
msgstr "Video formatas:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
msgid "_NTSC"
msgstr "_NTSC"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
msgid "Format used mostly on the North American continent"
msgstr "Formatas, daugiausiai naudojamas Šiaurės Amerikoje"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
msgid "_PAL/SECAM"
msgstr "_PAL/SECAM"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
msgid "Format used mostly in Europe"
msgstr "Formatas, daugiausiai naudojamas Europoje"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
msgid "Native _format"
msgstr "Savas _formatas"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Proporcija:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
msgid "_4:3"
msgstr "_4:3"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
msgid "_16:9"
msgstr "_16:9"
#. Video options for (S)VCD
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
msgid "VCD type:"
msgstr "VCD tipas:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
msgid "Create an SVCD"
msgstr "Sukurti SVCD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
msgid "Create a VCD"
msgstr "Sukurti VCD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
#, c-format
msgid "Directory could not be created (%s)"
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko (%s)"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
msgid "Getting size"
msgstr "Gaunamas dydis"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
msgid "Writing"
msgstr "Įrašoma"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
msgid "Blanking"
msgstr "Trinama"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
msgid "Creating checksum"
msgstr "Kuriama kontrolinė suma"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
msgid "Copying file"
msgstr "Kopijuojamas failas"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
msgid "Analysing audio files"
msgstr "Analizuojami garso failai"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
msgid "Transcoding song"
msgstr "Perkoduojama daina"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
msgid "Preparing to write"
msgstr "Ruošiamasi įrašymui"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
msgid "Writing leadin"
msgstr "Įrašoma pradžia"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
msgid "Writing CD-Text information"
msgstr "Įrašoma CD-Teksto informacija"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
msgid "Finalizing"
msgstr "Užbaigiama"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
msgid "Writing leadout"
msgstr "Įrašoma pabaiga"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
msgid "Starting to record"
msgstr "Pradedamas įrašymas"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
msgid "Success"
msgstr "Sėkminga"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
msgid "Ejecting medium"
msgstr "Išstumiama laikmena"
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
msgstr ""
"Standartinėje išvestyje rodyti Brasero rašymo bibliotekos derinimo "
"informaciją"
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
msgid "Brasero media burning library"
msgstr "Brasero laikmenų rašymo biblioteka"
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
msgid "Display options for Brasero-burn library"
msgstr "Rodymo parametrai Brasero rašymo bibliotekai"
#. Translators: %s is the plugin name
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
#, c-format
msgid "\"%s\" did not behave properly"
msgstr "„%s“ neveikia tinkamai"
#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
#. * burnt.
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
msgstr "Diske nepakanka vietos (yra %s, reikia %s)"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
#, c-format
msgid ""
"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
"with a size over 2 GiB"
msgstr ""
"Failų sistemoje, kurioje turėtų būti saugomas laikinas atvaizdis, negali "
"būti failų, viršijančių 2 GiB"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
#, c-format
msgid ""
"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
msgstr ""
"Pasirinktoje vietoje nepakanka laisvos vietos disko atvaizdžiui išsaugoti "
"(reikia %ld MiB)"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:362
#, c-format
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
msgstr "Nepavyko gauti laikmenos dydžio"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
#, c-format
msgid "No path was specified for the image output"
msgstr "Nenurodytas išvestino atvaizdžio kelias"
#. Translators: %s is the error returned by libburn
#. Translators: the %s is the error message from errno
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
#, c-format
msgid "An internal error occurred (%s)"
msgstr "Įvyko vidinė klaida (%s)"
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
#, c-format
msgid "The file is not stored locally"
msgstr "Failas yra ne šiame kompiuteryje"
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
#, c-format
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
msgstr "Nėra VIDEO_TS aplanko arba jis netinkamas"
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
msgstr "„%s“ nerasta kelyje"
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651
#, c-format
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
msgstr "Nepavyko rasti GStreamer įskiepio „%s“"
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
#, c-format
msgid "The version of \"%s\" is too old"
msgstr "Ši „%s“ versija per sena"
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659
#, c-format
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
msgstr "„%s“ yra simbolinė nuoroda į kitą programą"
#. Translators: %s is a filename
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found"
msgstr "„%s“ nepavyko rasti"
#. Translators: %s is the name of the brasero element
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
#, c-format
msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
msgstr "Procesas „%s“ baigėsi klaida, kurios kodas (%i)"
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
#. * image on the hard drive.
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
msgid "Image File"
msgstr "Atvaizdžio failas"
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
msgstr "Nepavadintas CD/DVD įrenginys"
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
msgstr ""
"Standartinėje išvestyje rodyti Brasero laikmenų bibliotekos derinimo "
"informaciją"
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
msgid "Brasero optical media library"
msgstr "Brasero optinių laikmenų biblioteka"
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
msgid "Display options for Brasero media library"
msgstr "Rodymo parametrai Brasero laikmenų bibliotekai"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
msgid "File"
msgstr "Failas"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
msgid "DVD-RW"
msgstr "DVD-RW"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
msgid "DVD+R"
msgstr "DVD+R"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
msgid "DVD+RW"
msgstr "DVD+RW"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
msgid "DVD+R dual layer"
msgstr "DVD+R dvisluoksnis"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
msgid "DVD+RW dual layer"
msgstr "DVD+RW dvisluoksnis"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
msgid "DVD-R dual layer"
msgstr "DVD-R dvisluoksnis"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
msgid "Blu-ray disc"
msgstr "Blue-ray diskas"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
msgid "Writable Blu-ray disc"
msgstr "Įrašomas Blue-ray diskas"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
msgid "Rewritable Blu-ray disc"
msgstr "Perrašomas Blue-ray diskas"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
#, c-format
msgid "Blank %s in %s"
msgstr "Tuščias %s įrenginyje %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
#, c-format
msgid "Audio and data %s in %s"
msgstr "Garso ir duomenų %s įrenginyje %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
#, c-format
msgid "Audio %s in %s"
msgstr "Garso %s įrenginyje %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
#, c-format
msgid "Data %s in %s"
msgstr "Duomenų %s įrenginyje %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
#, c-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s įrenginyje %s"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
#, c-format
msgid "%s: empty"
msgstr "%s: tuščia"
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
#.
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
#. * I really don't know if I should set this string as
#. * translatable.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
msgid "Searching for available discs"
msgstr "Ieškoma tinkamų diskų"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
msgid "No disc available"
msgstr "Nėra disko"
#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
#, c-format
msgid "%s h %s min %s"
msgstr "%s h %s min %s"
#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
#, c-format
msgid "%s h %s"
msgstr "%s h %s"
#. Translators: this is hour like '2 h'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
#, c-format
msgid "%s h"
msgstr "%s h"
#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
#, c-format
msgid "%s:%s:%s"
msgstr "%s:%s:%s"
#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
#, c-format
msgid "%s min"
msgstr "%s min"
#. Translators: the first %s is the number of minutes
#. * and the second one is the number of seconds.
#. * The whole string expresses a duration
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
#, c-format
msgid "%s:%s min"
msgstr "%s:%s min"
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
#, c-format
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
msgstr "Nepavyko gauti disko prijungimo taško."
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
#, c-format
msgid "Blank disc (%s)"
msgstr "Tuščias diskas (%s)"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
#, c-format
msgid "Audio and data disc (%s)"
msgstr "Garso ir duomenų diskas (%s)"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ .
#. * The %s is the date
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
#, c-format
msgid "Audio disc (%s)"
msgstr "Garso diskas (%s)"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
#. * The %s is the date
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115
#: ../src/brasero-project-name.c:255
#, c-format
msgid "Data disc (%s)"
msgstr "Duomenų diskas (%s)"
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488 ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
#, c-format
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
msgstr "Failas nėra geras ISO formato atvaizdis"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
msgid "Unknown error"
msgstr "Nežinoma klaida"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
msgid "Size mismatch"
msgstr "Neatitinka dydžiai"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
msgid "Type mismatch"
msgstr "Nesutampa tipai"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
msgid "Bad argument"
msgstr "Neteisingas argumentas"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
msgid "Outrange address"
msgstr "Adresas už ribų"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
msgid "Invalid address"
msgstr "Netinkamas adresas"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
msgid "Invalid command"
msgstr "Netinkama komanda"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
msgid "Invalid parameter in command"
msgstr "Netinkamas parametras komandoje"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
msgid "Invalid field in command"
msgstr "Netinkamas laukas komandoje"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
msgid "The device timed out"
msgstr "Įrenginys per ilgai neatsako"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
msgid "Key not established"
msgstr "Raktas nenustatytas"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
msgid "Invalid track mode"
msgstr "Netinkama takelio veiksena"
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
msgid "_Hide changes"
msgstr "_Atsisakyti pakeitimų"
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
msgid "_Show changes"
msgstr "_Rodyti pakeitimus"
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418
#, c-format
msgid "The file does not appear to be a playlist"
msgstr "Panašu, jog šis failas nėra grojaraštis"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
msgid "Images"
msgstr "Paveikslėliai"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
msgid "_Color"
msgstr "_Spalva"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
msgid "Solid color"
msgstr "Viena spalva"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Horizontalus gradientas"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Vertikalus gradientas"
#. second part
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
msgid "_Image"
msgstr "_Paveikslėlis"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
msgid "Image path:"
msgstr "Paveikslėlio kelias:"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
msgid "Choose an image"
msgstr "Pasirinkite paveikslėlį"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
msgid "Image style:"
msgstr "Paveikslėlio stilius:"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
msgid "Centered"
msgstr "Centruotas"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
msgid "Tiled"
msgstr "Išklotas"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
msgid "Scaled"
msgstr "Ištemptas"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
msgid "Background Properties"
msgstr "Fono savybės"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546
msgid "Bac_kground Properties"
msgstr "_Fono savybės"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549
msgid "Background properties"
msgstr "Fono savybės"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564
msgid "Align right"
msgstr "Dešininis lygiavimas"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:574
msgid "Center"
msgstr "Centruotas"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
msgid "Align left"
msgstr "Kairinis lygiavimas"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598
msgid "Underline"
msgstr "Pabrauktas"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608
msgid "Italic"
msgstr "Kursyvas"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
msgid "Bold"
msgstr "Pusjuodis"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644
msgid "Font family and size"
msgstr "Šriftų šeima ir dydis"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
msgid "_Text Color"
msgstr "_Teksto spalva"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
msgid "Text color"
msgstr "Teksto spalva"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:775
msgid "Cover Editor"
msgstr "Viršelių rengyklė"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
msgid "Set Bac_kground Properties"
msgstr "Nustatyti _fono savybes"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
msgid "SIDES"
msgstr "PUSĖS"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
msgid "BACK COVER"
msgstr "GALINIS VIRŠELIS"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
msgid "FRONT COVER"
msgstr "PRIEKINIS VIRŠELIS"
#. Translators: This is an image,
#. * a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
msgid "The image could not be loaded."
msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio."
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
msgstr "GStreamer negali apdoroti „%s“."
#. Translators: %s is the name of the object (as in
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
#. * not be created
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
#, c-format
msgid "%s element could not be created"
msgstr "Nepavyko sukurti %s elemento"
#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library"
msgstr ""
"Standartinėje išvestyje rodyti Brasero įrankių bibliotekos derinimo "
"informaciją"
#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91
msgid "Brasero utilities library"
msgstr "Brasero įrankių biblioteka"
#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92
msgid "Display options for Brasero-utils library"
msgstr "Rodyti Brasero įrankių bibliotekos parametrus"
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
msgid "Pick a Color"
msgstr "Pasirinkit spalvą"
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD kūrimas"
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
msgid "Create CDs and DVDs"
msgstr "Kurti CD ir DVD diskus"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
msgid "Medium Icon"
msgstr "Laikmenos piktograma"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
msgstr "Paveikslėlių failai"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
msgid "CD/DVD Creator Folder"
msgstr "CD/DVD kūrimo aplankas"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
msgid "Disc Name:"
msgstr "Disko pavadinimas:"
#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
#. * not fit on small Nautilus windows
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
msgstr ""
"Norint įrašyti failus į diską, reikia juos nutempti (nukopijuoti) žemyn "
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
msgid "Write to Disc"
msgstr "Rašyti į diską"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723
msgid "Write contents to a CD or DVD"
msgstr "Įrašyti turinį į CD ar DVD diską"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370
msgid "Copy Disc"
msgstr "Kopijuoti diską"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
msgid "_Write to Disc…"
msgstr "_Rašyti į diską…"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
msgstr "Rašyti disko atvaizdį į CD ar DVD diską"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645
msgid "_Copy Disc…"
msgstr "_Kopijuoti diską…"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
msgstr "Kurti šio CD ar DVD disko kopiją"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
msgid "_Blank Disc…"
msgstr "_Ištrinti diską…"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660
msgid "Blank this CD or DVD"
msgstr "Ištrinti šį CD ar DVD diską"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676
msgid "_Check Disc…"
msgstr "_Patikrinti diską…"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
msgstr "Patikrinti duomenų vientisumą šiame CD ar DVD"
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
#, c-format
msgid "Data could not be read (%s)"
msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų (%s)"
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:213 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:492
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
#, c-format
msgid "Data could not be written (%s)"
msgstr "Nepavyko įrašyti duomenų (%s)"
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
msgid "Generates .cue files from audio"
msgstr "Generuoja .cue failus iš garso įrašų"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
msgid "cdrdao burning suite"
msgstr "cdrdao įrašymo rinkinys"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
msgid "Copying audio track"
msgstr "Kopijuojamas garso takelis"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
msgid "Copying data track"
msgstr "Kopijuojamas duomenų takelis"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
#, c-format
msgid "Analysing track %02i"
msgstr "Analizuojamas takelis %02i"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
#, c-format
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
msgstr "Neturite reikiamų teisių naudoti šį įrenginį"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
msgid "Converting toc file"
msgstr "Konvertuojamas toc failas"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
msgid "Copies, burns and blanks CDs"
msgstr "Kopijuoja, įrašo ir ištrina CD diskus"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
msgstr "Įjungti parametrą „--driver generic-mmc-raw“ (žr. cdrdao žinyną)"
#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
msgid "cdrkit burning suite"
msgstr "cdrkit įrašymo rinkinys"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
#, c-format
msgid "Last session import failed"
msgstr "Praeito seanso įkėlimas nepavyko"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
msgid "An image could not be created"
msgstr "Nepavyko sukurti atvaizdžio"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
msgid "This version of genisoimage is not supported"
msgstr "Ši genisoimage versija nepalaikoma"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
msgid "Some files have invalid filenames"
msgstr "Kai kurių failų pavadinimai netinkami"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
msgid "Unknown character encoding"
msgstr "Nežinoma simbolių koduotė"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
msgid "There is no space left on the device"
msgstr "Įrenginyje neliko laisvos vietos"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
msgid "Creates disc images from a file selection"
msgstr "Sukuria atvaizdžius iš pasirinktų failų"
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
#, c-format
msgid ""
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
"for the disc image"
msgstr ""
"Pasirinktoje vietoje nepakanka laisvos vietos disko atvaizdžiui išsaugoti"
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
msgid "Copies any disc to a disc image"
msgstr "Nukopijuoja bet kokį diską į disko atvaizdį"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
#, c-format
msgid "An error occurred while writing to disc"
msgstr "Klaida įrašant į diską"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
#, c-format
msgid ""
"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
msgstr "Sistema yra per lėta disko įrašymui šiuo greičiu. Pabandykite mažesniu"
#. Translators: %s is the number of the track
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
#, c-format
msgid "Writing track %s"
msgstr "Rašomas takelis %s"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
msgid "Formatting disc"
msgstr "Formuojamas diskas"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
msgid "Writing cue sheet"
msgstr "Įrašomas cue aprašas"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
#, c-format
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
msgstr "Prieš įrašymą reikia iš naujo įdėti laikmeną"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
msgstr "Įrašo, ištrina ir formatuoja CD ir DVD diskus"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
msgstr "Įjungti parametrą „-immed“ (žr. wodim žinyną)"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
msgstr ""
"Mažiausias galimas įrenginio buferio užpildymo dydis (%) (žr. wodim žinyną):"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
#, c-format
msgid "Copying audio track %02d"
msgstr "Kopijuojamas garso takelis %02d"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
msgid "Preparing to copy audio disc"
msgstr "Ruošiamasi kopijuoti garso diską"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
msgstr "Kopijuoti takelius iš garso CD su visais susijusiais duomenimis"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
msgstr "Įrašo, ištrina ir formatuoja CD, DVD ir BD diskus"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
msgstr "Įjungti parametrą „-immed“ (žr. cdrecord žinyną)"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419
#, c-format
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
msgstr ""
"Mažiausias galimas įrenginio buferio užpildymo dydis (%%) (žr. cdrecord "
"žinyną):"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
msgid "cdrtools burning suite"
msgstr "cdrtools įrašymo rinkinys"
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
msgid "This version of mkisofs is not supported"
msgstr "Ši mkisofs versija nepalaikoma"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "Failo „%s“ nepavyko atverti (%s)"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
msgid "Creating checksum for image files"
msgstr "Kuriama atvaizdžių failų kontrolinė suma"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
#, c-format
msgid "No checksum file could be found on the disc"
msgstr "Diske nerasta kontrolinės sumos failo"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
msgid "Checking file integrity"
msgstr "Tikrinamas failų vientisumas"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened"
msgstr "Failo „%s“ nepavyko atverti"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
#, c-format
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
msgstr "Kai kurie failai diske gali būti sugadinti"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
msgid "File Checksum"
msgstr "Failo kontrolinė suma"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
msgid "Checks file integrities on a disc"
msgstr "Patikrina diske esančių failų vientisumą"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
msgid "Hashing algorithm to be used:"
msgstr "Naudotinas maišos algoritmas:"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#. Translators: first %s is the filename, second %s
#. * is the error generated from errno
#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
#. * generated from errno
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "„%s“ nepavyko atverti (%s)"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
msgid "Creating image checksum"
msgstr "Kuriama atvaizdžio kontrolinė suma"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
msgid "Image Checksum"
msgstr "Atvaizdžių kontrolinės sumos"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
msgstr "Patikrina disko vientisumą po įrašymo"
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
msgid "Creating file layout"
msgstr "Kuriamas failų išdėstymas"
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
msgstr "Sukuria disko atvaizdį, tinkamą vaizdo DVD"
#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
#. * brasero --no-existing-session"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:291
#, c-format
msgid ""
"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
"command"
msgstr ""
"Klaida gaunant šifravimo raktą. Galite išspręsti šią problemą šiais būdais: "
"terminale arba nustatykite teisingą DVD regiono kodą jūsų CD/DVD grotuvui su "
"„regionset %s“ komanda, arba paleiskite komandą „DVDCSS_METHOD=pavadinimas "
"brasero --no-existing-session“"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:336
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr "Gaunami DVD raktai"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:371
#, c-format
msgid "Video DVD could not be opened"
msgstr "Atverti video DVD nepavyko"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:392 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:457
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:480
#, c-format
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
msgstr "Klaida skaitant video DVD (%s)"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:399
msgid "Copying video DVD"
msgstr "Kopijuojamas vaizdo DVD"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:692
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
msgstr "Kopijuoja CSS šifruotus vaizdo DVD į disko atvaizdžius"
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
msgstr "Ištrina ir formatuoja perrašomus DVD ir BD diskus"
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
msgstr "Įrašo ir ištrina DVD ir BD diskus"
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
msgid "Allow DAO use"
msgstr "Leisti DAO"
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
msgid "growisofs burning suite"
msgstr "growisofs įrašymo rinkinys"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
#, c-format
msgid "libburn track could not be created"
msgstr "Nepavyko sukurti libburn takelio"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
#, c-format
msgid "libburn library could not be initialized"
msgstr "Nepavyko inicializuoti libburn bibliotekos"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
#, c-format
msgid "The drive address could not be retrieved"
msgstr "Nepavyko gauti įrenginio adreso"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418
#, c-format
msgid "Writing track %02i"
msgstr "Rašomas takelis %02i"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
msgid "libburnia burning suite"
msgstr "libburnia įrašymo rinkinys"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
#, c-format
msgid "Volume could not be created"
msgstr "Nepavyko sukurti skirsnio."
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
#, c-format
msgid "libisofs could not be initialized."
msgstr "Nepavyko inicializuoti libisofs."
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
#, c-format
msgid "Read options could not be created"
msgstr "Nepavyko sukurti skaitymo parametrų"
#. Translators: %s is the path
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
#, c-format
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
msgstr "Nepavyko rasti pirminio (angl. parent) aplanko keliui „%s“"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
msgstr "libisofs pranešė apie klaidą kuriant katalogą „%s“"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
#, c-format
msgid ""
"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
msgstr "libisofs pranešė apie klaidą pridedant turinį į katalogą „%s“ (%x)"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
msgstr "libisofs pranešė apie klaidą pridedant failus adresu „%s“"
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
msgid "Copying checksum file"
msgstr "Kopijuojamas kontrolinės sumos failas"
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
msgid "Copying files locally"
msgstr "Kopijuojami failai į kompiuterį"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
msgid "File Downloader"
msgstr "Failų atsiuntiklis"
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
msgstr "Leidžia įrašyti failus, esančius ne šiame kompiuteryje"
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
#, c-format
msgid "Impossible to retrieve local file path"
msgstr "Nepavyko gauti vietinio failo kelio"
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
msgid ""
"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
msgstr "Leidžia rašyti failus, įdėtus į Nautilus „CD/DVD rašymo aplanką“"
#. Translators: This message is sent
#. * when brasero could not link together
#. * two gstreamer plugins so that one
#. * sends its data to the second for further
#. * processing. This data transmission is
#. * done through a pad. Maybe this is a bit
#. * too technical and should be removed?
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
#, c-format
msgid "Impossible to link plugin pads"
msgstr "Nepavyko susieti įskiepių"
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
msgid "Normalizing tracks"
msgstr "Normalizuojami takeliai"
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
msgid "Normalization"
msgstr "Normalizavimas"
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
msgstr "Normalizavimas įgalina nustatyti vienodą takelių garsumą"
#. Translators: %s is the string error from errno
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
#, c-format
msgid "Error while padding file (%s)"
msgstr "Klaida papildant failą (%s)"
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
msgid "Error while getting duration"
msgstr "Klaida gaunant trukmę"
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
#, c-format
msgid "Analysing \"%s\""
msgstr "Analizuojama „%s“"
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
#, c-format
msgid "Transcoding \"%s\""
msgstr "Perkoduojama „%s“"
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
msgstr "Perkoduoja bet kokį garso failą į formatą, tinkamą garso CD"
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
msgid "Converting video file to MPEG2"
msgstr "Konvertuojamas vaizdo įrašas į MPEG2"
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
msgstr "Konvertuoja bet kokį vaizdo įrašą į formatą, tinkamą vaizdo DVD"
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
msgstr "Sukuria disko atvaizdį, tinkamą SVCD"
#: ../src/brasero-app.c:123
msgid "_Project"
msgstr "Pro_jektas"
#: ../src/brasero-app.c:124
msgid "_View"
msgstr "_Rodyti"
#: ../src/brasero-app.c:125
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
#: ../src/brasero-app.c:126
msgid "_Tools"
msgstr "Įra_nkiai"
#: ../src/brasero-app.c:128
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
#: ../src/brasero-app.c:130
msgid "P_lugins"
msgstr "Į_skiepiai"
#: ../src/brasero-app.c:131
msgid "Choose plugins for Brasero"
msgstr "Pasirinkite Brasero įskiepius"
#: ../src/brasero-app.c:133
msgid "E_ject"
msgstr "Iši_mti"
#: ../src/brasero-app.c:134
msgid "Eject a disc"
msgstr "Išimti diską"
#: ../src/brasero-app.c:136
msgid "_Blank…"
msgstr "_Ištrinti…"
#: ../src/brasero-app.c:137
msgid "Blank a disc"
msgstr "Ištrinti diską"
#: ../src/brasero-app.c:139
msgid "_Check Integrity…"
msgstr "_Patikrinti vientisumą…"
#: ../src/brasero-app.c:140
msgid "Check data integrity of disc"
msgstr "Patikrinti ar duomenys diske yra identiški pradiniams"
#: ../src/brasero-app.c:143
msgid "Quit Brasero"
msgstr "Išeiti iš Brasero"
#: ../src/brasero-app.c:145
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
#: ../src/brasero-app.c:145
msgid "Display help"
msgstr "Rodyti pagalbą"
#: ../src/brasero-app.c:148
msgid "About"
msgstr "Apie"
#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069
msgid "Disc Burner"
msgstr "Diskų rašymo programa"
#: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451
msgid "Error while loading the project"
msgstr "Klaida įkeliant projektą"
#: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920
#: ../src/brasero-project.c:1276
msgid "Please add files to the project."
msgstr "Įdėkite failų į projektą."
#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921
msgid "The project is empty"
msgstr "Projektas tuščias"
#: ../src/brasero-app.c:1176
msgid ""
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Brasero yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar modifikuoti "
"GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios "
"programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios "
"vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
#: ../src/brasero-app.c:1181
msgid ""
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Brasero yra platinama tikintis, kad jis bus naudinga, bet BE JOKIŲ "
"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
"garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją "
"licenciją."
#: ../src/brasero-app.c:1186
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
"Jūs turėjote gauti GNU Bendrosios Viešosios Licencijos kopiją kartu su "
"Brasero; jeigu negavote, rašykite laišką Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#: ../src/brasero-app.c:1198
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
msgstr "Paprasta naudoti GNOME CD/DVD įrašymo programa"
#: ../src/brasero-app.c:1215
msgid "Brasero Homepage"
msgstr "Brasero svetainė"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
#. * the translators.
#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
#. * You should also include other translators who have contributed to
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
#: ../src/brasero-app.c:1227
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
"Eglė Kriaučiūnienė <egle@akl.lt>"
#: ../src/brasero-app.c:1449
#, c-format
msgid "The project \"%s\" does not exist"
msgstr "Projektas „%s“ neegzistuoja"
#: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739
msgid "_Recent Projects"
msgstr "_Paskutinieji projektai"
#: ../src/brasero-app.c:1734
msgid "Display the projects recently opened"
msgstr "Rodyti paskutiniuosius atvertus projektus"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
#: ../src/brasero-video-disc.c:100
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
msgid "Open the selected files"
msgstr "Atverti pasirinktus failus"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
msgid "_Edit Information…"
msgstr "_Keisti informaciją…"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
msgstr "Keisti takelių informaciją (pradžią, pabaiga, autorius, …)"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
#: ../src/brasero-project.c:202
msgid "Remove the selected files from the project"
msgstr "Pašalinti pasirinktus failus iš projekto"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
msgid "Paste files"
msgstr "Įdėti failus"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
msgid "Add the files stored in the clipboard"
msgstr "Įdėti iškarpinėje saugomus failus"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
msgid "I_nsert a Pause"
msgstr "Į_terpti pauzę"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
msgid "Add a 2 second pause after the track"
msgstr "Po kiekvieno takelio pridėti 2 sekundžių pauzę"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
msgid "_Split Track…"
msgstr "_Skaidyti takelį…"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
msgid "Split the selected track"
msgstr "Padalinti pasirinktą takelį"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
msgid "Pause"
msgstr "Pauzė"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
msgid "Split"
msgstr "Padalinti"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:418
msgid "Track"
msgstr "Takelis"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1209
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:480
msgid "Artist"
msgstr "Atlikėjas"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
msgid "Length"
msgstr "Trukmė"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
msgid "The track will be padded at its end."
msgstr "Takelio pabaigoje bus pridėta pauzė."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:586
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
msgstr "Takelis yra trumpesnis nei 6 sekundės"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
msgstr "Įsitikinkite, jog įdiegtas atitinkamas garso ar vaizdo kodekas."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:662
#, c-format
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
msgstr "Ar tikrai norite pridėti „%s“, tai video failas?"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:671
msgid ""
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
"disc."
msgstr "Tai video failas, tačiau į diską galima įrašyti tik garsinę dalį."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:674
msgid "_Discard File"
msgstr "_Atmesti failą"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:677
msgid "_Add File"
msgstr "_Pridėti failą"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:748
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
msgstr "Ar norite aplanke ieškoti garso failų?"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
msgid "Search _Directory"
msgstr "Ieškoti _aplanke"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened."
msgstr "„%s“ nepavyko atverti."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
msgstr "Ar norite sukurti garso CD su DTS takeliais?"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:858
msgid ""
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
"be played by specific digital players.\n"
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
msgstr ""
"Kai kurios pasirinktos dainos tinkamos DTS takelių kūrimui.\n"
"Šio tipo garso CD takeliai yra didesnės kokybės, bet juos galima groti tik "
"su specialiais skaitmeniniais grotuvais.\n"
"Pastaba: jei sutiksite, šiems takeliams nebus taikoma normalizacija."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:867
msgid "Create _Regular Tracks"
msgstr "Kurti _įprastinius takelius"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:869
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
msgstr "Spauskite čia, jei norite visus takelius įrašyti kaip įprastinius"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:872
msgid "Create _DTS Tracks"
msgstr "Kurti _DTS takelius"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:874
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
msgstr "Spauskite čia, jei norite visus tinkamus takelius įrašyti kaip DTS"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
msgid "Select one song only please."
msgstr "Pasirinkite tik vieną dainą."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
msgstr "Negalima vienu metu išskaidyti daugiau nei vienos dainos"
#: ../src/brasero-cli.c:70
msgid "Open the specified project"
msgstr "Atverti nurodytą projektą"
#: ../src/brasero-cli.c:71
msgid "PROJECT"
msgstr "PROJEKTAS"
#: ../src/brasero-cli.c:76
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
msgstr "Atverti nurodytą grojaraštį kaip garso projektą"
#: ../src/brasero-cli.c:77
msgid "PLAYLIST"
msgstr "GROJARAŠTIS"
#: ../src/brasero-cli.c:82
msgid "Set the drive to be used for burning"
msgstr "Pasirinkti įrašymo įrenginį"
#: ../src/brasero-cli.c:83
msgid "DEVICE PATH"
msgstr "ĮRENGINIO KELIAS"
#: ../src/brasero-cli.c:86
msgid "Create an image file instead of burning"
msgstr "Sukurti atvaizdžio failą vietoje įrašymo"
#: ../src/brasero-cli.c:90
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
msgstr "Atverti garso projektą pridedant URI nurodytus komandų eilutėje"
#: ../src/brasero-cli.c:94
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
msgstr "Atverti duomenų projektą pridedant URI nurodytus komandų eilutėje"
#: ../src/brasero-cli.c:98
msgid "Copy a disc"
msgstr "Kopijuoti diską"
#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
msgid "PATH TO DEVICE"
msgstr "KELIAS IKI ĮRENGINIO"
#: ../src/brasero-cli.c:102
msgid "Cover to use"
msgstr "Viršelis"
#: ../src/brasero-cli.c:103
msgid "PATH TO COVER"
msgstr "VIRŠELIO KELIAS"
#: ../src/brasero-cli.c:106
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
msgstr "Atverti video projektą pridedant URI, nurodytus komandų eilutėje"
#: ../src/brasero-cli.c:110
msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
msgstr "Įrašytino atvaizdžio failo URI (automatiškai aptinkama)"
#: ../src/brasero-cli.c:111
msgid "PATH TO IMAGE"
msgstr "KELIAS IKI ATVAIZDŽIO"
#: ../src/brasero-cli.c:114
msgid "Force Brasero to display the project selection page"
msgstr "Priversti Brasero rodyti projektų pasirinkimo puslapį"
#: ../src/brasero-cli.c:118
msgid "Open the blank disc dialog"
msgstr "Atverti tuščio disko dialogą"
#: ../src/brasero-cli.c:122
msgid "Open the check disc dialog"
msgstr "Atverti tuščio disko dialogą"
#: ../src/brasero-cli.c:126
msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
msgstr "Įrašyti burn:// URI turinį"
#: ../src/brasero-cli.c:130
msgid "Start burning immediately."
msgstr "Pradėti įrašymą nedelsiant."
#: ../src/brasero-cli.c:134
msgid "Don't connect to an already-running instance"
msgstr "Nesijungti prie jau veikiančios programos"
#: ../src/brasero-cli.c:138
msgid ""
"Burn the specified project and remove it.\n"
"This option is mainly useful for integration with other applications."
msgstr ""
"Įrašyti nurodytą projektą ir jį pašalinti.\n"
"Šis parametras daugiausiai yra naudingas, integruojant į kitas programas."
#: ../src/brasero-cli.c:139
msgid "PATH"
msgstr "KELIAS"
#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
#: ../src/brasero-cli.c:147
msgid "The XID of the parent window"
msgstr "Pirminio lango XID"
#. Translators: %s is the path of drive
#: ../src/brasero-cli.c:204
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot write."
msgstr "„%s“ negali rašyti."
#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
msgid "Wrong command line option."
msgstr "Neteisingas komandų eilutės parametras."
#: ../src/brasero-cli.c:297
msgid "Incompatible command line options used."
msgstr "Panaudoti nesuderinami komandų eilutės parametrai."
#: ../src/brasero-cli.c:298
msgid "Only one option can be given at a time"
msgstr "Vienu metu gali būti nurodytas tik vienas parametras"
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "R_ename…"
msgstr "_Pervadinti…"
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "Rename the selected file"
msgstr "Pervadinti pasirinktą failą"
#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
msgid "New _Folder"
msgstr "Naujas _aplankas"
#: ../src/brasero-data-disc.c:131
msgid "Create a new empty folder"
msgstr "Sukurti naują tuščią aplanką"
#: ../src/brasero-data-disc.c:213
msgid "The session could not be imported."
msgstr "Seanso nepavyko įkelti."
#: ../src/brasero-data-disc.c:559
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
msgstr "Projekto turinys nuo paskutiniojo išsaugojimo buvo pakeistas."
#: ../src/brasero-data-disc.c:561
msgid "Discard the current modified project ?"
msgstr "Atsisakyti dabartinio pakeisto projekto ?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
msgid "_Discard"
msgstr "_Atsisakyti"
#: ../src/brasero-data-disc.c:569
msgid "Discard the current modified project"
msgstr "Atsisakyti dabartinio pakeisto projekto"
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
msgid "Continue with the current modified project"
msgstr "Tęsti su dabartiniu pakeistu projektu"
#. Translators: %s is the name of the image
#: ../src/brasero-data-disc.c:619
#, c-format
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burned"
msgstr ""
"Yra tik vienas pasirinktas failas („%s“). Tai yra disko atvaizdis ir galima "
"įrašyti jo turinį."
#: ../src/brasero-data-disc.c:625
msgid "Burn as _Data"
msgstr "Įrašyti kaip _duomenis"
#: ../src/brasero-data-disc.c:627
msgid "Burn as _Image"
msgstr "Į_rašyti kaip atvaizdį"
#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
#: ../src/brasero-data-disc.c:709
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
msgstr "„%s“ negalima įtraukti į pasirinkimą."
#: ../src/brasero-data-disc.c:694
msgid "It is a recursive symlink"
msgstr "Tai rekursyvi simbolinė nuoroda."
#: ../src/brasero-data-disc.c:712
msgid "It does not exist at the specified location"
msgstr "Jo nurodytoje vietoje nėra"
#. Translators: %s is the name of the file
#: ../src/brasero-data-disc.c:771
#, c-format
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite pakeisti „%s“?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:779
msgid ""
"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
"overwrite its contents on the disc to be burnt."
msgstr ""
"Failas tokiu vardu jau yra aplanke. Jei jį perrašysite, jo turinys bus "
"pakeistas įrašytame diske."
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:784
msgid "Always K_eep"
msgstr "Visada p_alikti"
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:788
msgid "_Keep"
msgstr "_Palikti"
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#. Translators: this is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385
msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti"
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:796
msgid "Al_ways Replace"
msgstr "_Visada keisti"
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
#. * drive it is in. It's a tooltip.
#: ../src/brasero-data-disc.c:979
#, c-format
msgid "Import %s"
msgstr "Importuoti %s"
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
#. * entry and toolbar button (text added later).
#: ../src/brasero-data-disc.c:986
#, c-format
msgid "I_mport %s"
msgstr "I_mportuoti %s"
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportuoti"
#. Translators: %s is the name of the volume to import
#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
#, c-format
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
msgstr "Ar norite importuoti seansą iš „%s“?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
msgid ""
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
msgstr "Tada, seni failai iš ankstesnių seansų bus naudotini po įrašymo."
#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
msgid "I_mport Session"
msgstr "I_mportuoti sesiją"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
msgid "Click here to import its contents"
msgstr "Spustelėkite norėdami importuoti jo turinį"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
msgid "Please wait while the project is loading."
msgstr "Palaukite, projektas įkeliamas."
#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
msgid "_Cancel Loading"
msgstr "_Nutraukti įkėlimą"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
msgid "Cancel loading current project"
msgstr "Nutraukti šio projekto įkėlimą"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
msgid "File Renaming"
msgstr "Failo pervadinimas"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
msgid "_Rename"
msgstr "_Pervadinti"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
msgid "Renaming mode"
msgstr "Pervadinimo veiksena"
#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256
msgid "Files"
msgstr "Failai"
#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1227
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
#: ../src/brasero-data-disc.c:2364
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
#: ../src/brasero-data-disc.c:2380
msgid "Space"
msgstr "Vieta"
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:97
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
msgstr "Disko, esančio įrenginyje „%s“, negalima išimti"
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:193
msgid "_Eject"
msgstr "Iši_mti"
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:208
msgid "Eject Disc"
msgstr "Išimti diską"
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230
msgid "Audio files"
msgstr "Garso failai"
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239
msgid "Movies"
msgstr "Vaizdo failai"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
msgid "No file filtered"
msgstr "Nufiltruotų failų nėra"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
#, c-format
msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
msgstr[0] "Paslėpti _filtruotų failų sąrašą (%d failas)"
msgstr[1] "Paslėpti _filtruotų failų sąrašą (%d failai)"
msgstr[2] "Paslėpti _filtruotų failų sąrašą (%d failų)"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
#, c-format
msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
msgstr[0] "Rodyti _filtruotų failų sąrašą (%d failas)"
msgstr[1] "Rodyti _filtruotų failų sąrašą (%d failai)"
msgstr[2] "Rodyti _filtruotų failų sąrašą (%d failų)"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
msgid "Filter Options"
msgstr "Filtravimo parametrai"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
msgid ""
"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
msgstr "Pasirinkite atstatytinus failus ir spustelėkite mygtuką „Atstatyti“"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
msgid "_Restore"
msgstr "_Atstatyti"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
msgid "Restore the selected files"
msgstr "Atstatyti pasirinktus failus"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
msgid "_Options…"
msgstr "_Parametrai…"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
msgid "Set the options for file filtering"
msgstr "Nurodyti failų filtravimo parametrus"
#. filter hidden files
#: ../src/brasero-filter-option.c:65
msgid "Filter _hidden files"
msgstr "Filtruoti _paslėptus failus"
#. replace symlink
#: ../src/brasero-filter-option.c:72
msgid "Re_place symbolic links"
msgstr "Pa_keisti simbolines nuorodas"
#. filter broken symlink button
#: ../src/brasero-filter-option.c:79
msgid "Filter _broken symbolic links"
msgstr "Filtruoti _sugadintas simbolines nuorodas"
#: ../src/brasero-filter-option.c:85
msgid "Filtering options"
msgstr "Filtravimo parametrai"
#: ../src/brasero-layout.c:104
msgid "P_review"
msgstr "Pe_ržiūra"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../src/brasero-layout.c:106
msgid "Display video, audio and image preview"
msgstr "Rodyti vaizdo, garso įrašų ir paveikslėlių peržiūrą"
#: ../src/brasero-layout.c:110
msgid "_Show Side Panel"
msgstr "_Rodyti šoninį polangį"
#: ../src/brasero-layout.c:111
msgid "Show a side pane along the project"
msgstr "Šalia projekto rodyti šoninį polangį"
#: ../src/brasero-layout.c:125
msgid "_Horizontal Layout"
msgstr "_Horizontalus išdėstymas"
#: ../src/brasero-layout.c:126
msgid "Set a horizontal layout"
msgstr "Nustatyti horizontalų išdėstymą"
#: ../src/brasero-layout.c:128
msgid "_Vertical Layout"
msgstr "_Vertikalus išdėstymas"
#: ../src/brasero-layout.c:129
msgid "Set a vertical layout"
msgstr "Nustatyti vertikalų išdėstymą"
#: ../src/brasero-layout.c:1193
msgid "Click to close the side pane"
msgstr "Spustelėkite norėdami užverti šoninį polangį"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321
msgid "<Keep current values>"
msgstr "<Palikti dabartines reikšmes>"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
msgid "Remove silences"
msgstr "Pašalinti tylos tarpus"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
msgid ""
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
"can be read and displayed by some audio CD players."
msgstr ""
"Ši informacija bus įrašyta į diską naudojant CD-Teksto technologiją. Kai "
"kurie CD grotuvai ją gali perskaityti ir parodyti."
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
msgid "Song titles"
msgstr "Dainų pavadinimai"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
msgid "Additional song information"
msgstr "Papildoma dainų informacija"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189
msgid "Artist:"
msgstr "Atlikėjas:"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201
msgid "Composer:"
msgstr "Kompozitorius:"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247
msgid "Pause length:"
msgstr "Pauzės trukmė:"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
msgstr "Nurodo pauzės po takelio trukmę"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287
msgid "Song Information"
msgstr "Dainos informacija"
#: ../src/brasero-player.c:540
#, c-format
msgid "%i × %i pixels"
msgstr "%i × %i pikselių"
#. No Preview view
#: ../src/brasero-player.c:845
msgid "No preview"
msgstr "Nėra peržiūra"
#: ../src/brasero-playlist.c:390
#, c-format
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
msgstr "Klaida apdorojant grojaraštį „%s“."
#. Translators: %d is the number of songs
#: ../src/brasero-playlist.c:499
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d daina"
msgstr[1] "%d dainos"
msgstr[2] "%d dainų"
#: ../src/brasero-playlist.c:584
msgid "Select Playlist"
msgstr "Pasirinkite grojaraštį"
#: ../src/brasero-playlist.c:751
msgid "Playlists"
msgstr "Grojaraščiai"
#: ../src/brasero-playlist.c:762
msgid "Number of Songs"
msgstr "Dainų skaičius"
#: ../src/brasero-playlist.c:782
msgid "Genre"
msgstr "Žanras"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
msgid "Plugin"
msgstr "Įskiepis"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
#, c-format
msgid "Copyright %s"
msgstr "Autorinės teisės priklauso %s"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:575
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:963
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:969
msgid "C_onfigure"
msgstr "K_onfigūruoti"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:593
msgid "A_ctivate"
msgstr "Įj_ungti"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "Įju_ngti visus"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Išjungti visus"
#. Use the translated name for the plugin.
#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
#, c-format
msgid "Options for plugin %s"
msgstr "Įskiepio %s parametrai"
#: ../src/brasero-pref.c:61
msgid "Brasero Plugins"
msgstr "Brasero papildiniai"
#: ../src/brasero-project.c:196
msgid "Save current project"
msgstr "Išsaugoti šį projektą"
#: ../src/brasero-project.c:197
msgid "Save _As…"
msgstr "Išsaugoti k_aip…"
#: ../src/brasero-project.c:198
msgid "Save current project to a different location"
msgstr "Išsaugoti šį projektą kitoje vietoje"
#: ../src/brasero-project.c:199
msgid "_Add Files"
msgstr "_Pridėti failus"
#: ../src/brasero-project.c:200
msgid "Add files to the project"
msgstr "Įdėti failus į projektą"
#: ../src/brasero-project.c:201
msgid "_Remove Files"
msgstr "P_ašalinti failus"
#. Translators: "empty" is a verb here
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
msgid "E_mpty Project"
msgstr "Iš_valyti projektą"
#: ../src/brasero-project.c:205
msgid "Remove all files from the project"
msgstr "Pašalinti visus failus iš projekto"
#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
msgid "_Burn…"
msgstr "Įr_ašyti…"
#: ../src/brasero-project.c:207
msgid "Burn the disc"
msgstr "Įrašyti diską"
#: ../src/brasero-project.c:695
msgid ""
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
"area"
msgstr ""
"Norėdami pridėti failų, spauskite „Pridėti“ arba tempkite failus į šį plotą"
#: ../src/brasero-project.c:697
msgid ""
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
"\"Delete\" key"
msgstr ""
"Norėdami pašalinti failus, pažymėkite juos ir spauskite „Šalinti“ arba "
"spauskite „Delete“ klavišą"
#: ../src/brasero-project.c:804
#, c-format
msgid "Estimated project size: %s"
msgstr "Apskaičiuotas dydis: %s"
#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr ""
"Projektas per didelis šiam diskui, netgi naudojant „overburn“ parametrą."
#: ../src/brasero-project.c:977
msgid ""
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
"Note: This option might cause failure."
msgstr ""
"Šis projektas per didelis šiam diskui, todėl turite pašalinti keletą failų.\n"
"Galbūt norėsite pasinaudoti šiuo parametru, jei naudojate 90 ar 100 min CD-"
"R(W), kuris nėra teisingai atpažįstamas ir reikalauja overburn parinkties.\n"
"Pastaba: įjungus šią parinktį galimas nesėkmingas įrašymas."
#: ../src/brasero-project.c:1098
msgid "Start to burn the contents of the selection"
msgstr "Pradėti pasirinkto turinio įrašymą"
#: ../src/brasero-project.c:1267
msgid "Please add songs to the project."
msgstr "Įdėkite į projektą dainų."
#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr "Ar tikrai norite sukurti naują projektą ir atsisakyti dabartinio?"
#: ../src/brasero-project.c:1909
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
msgstr ""
"Jeigu pasirinksite sukurti naują projektą, visi atlikti pakeitimai bus "
"prarasti."
#: ../src/brasero-project.c:1912
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Atsisakyti pakeitimų"
#: ../src/brasero-project.c:1920
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
msgstr "Ar norite pašalinti pažymėtus failų, ar pridėti juos į naują projektą?"
#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
msgid ""
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
"discarded."
msgstr ""
"Jeigu pasirinksite sukurti naują projektą, visi pasirinkti failai bus "
"atmesti."
#: ../src/brasero-project.c:1927
msgid "_Discard File Selection"
msgstr "_Atmesti failus"
#: ../src/brasero-project.c:1931
msgid "_Keep File Selection"
msgstr "_Palikti pasirinktus failus"
#: ../src/brasero-project.c:1946
msgid "_Discard Project"
msgstr "_Atsisakyti projekto"
#: ../src/brasero-project.c:2188
msgid "Select Files"
msgstr "Pasirinkite failus"
#: ../src/brasero-project.c:2301
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "Ar tikrai norite išvalyti dabartinį projektą?"
#: ../src/brasero-project.c:2306
msgid ""
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
"longer listed here."
msgstr ""
"Išvalius projektą bus pašalinti visi jau pridėti failai. Visas darbas bus "
"prarastas. Atminkite, kad failai nebus ištrinti iš disko, tiesiog jie "
"nebebus rodomi čia."
#: ../src/brasero-project.c:2368
msgid "_Save"
msgstr "_Išsaugoti"
#: ../src/brasero-project.c:2379
msgid "_Add"
msgstr "_Pridėti"
#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1255
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"
#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2448
#, c-format
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
msgstr "Brasero — %s (duomenų diskas)"
#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2451
#, c-format
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
msgstr "Brasero — %s (garso diskas)"
#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2454
#, c-format
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
msgstr "Brasero — %s (vaizdo diskas)"
#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "Projektas neįrašytas."
#: ../src/brasero-project.c:2638
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "Išsaugoti dabartinio projekto pakeitimus prieš užveriant?"
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Jeigu neišsaugosite, pakeitimai bus nesugrąžinamai prarasti."
#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
#: ../src/brasero-project.c:2935
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "_Užverti neišsaugant"
#: ../src/brasero-project.c:2735
msgid "Save Current Project"
msgstr "Išsaugoti šį projektą"
#: ../src/brasero-project.c:2753
msgid "Save project as a Brasero audio project"
msgstr "Išsaugoti projektą kaip brasero garso projektą"
#: ../src/brasero-project.c:2754
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "Išsaugoti projektą kaip paprasto teksto sąrašą"
#: ../src/brasero-project.c:2758
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "Išsaugoti projektą kaip PLS grojaraštį"
#: ../src/brasero-project.c:2759
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "Išsaugoti projektą kaip M3U grojaraštį"
#: ../src/brasero-project.c:2760
msgid "Save project as an XSPF playlist"
msgstr "Išsaugoti projektą kaip XSPF grojaraštį"
#: ../src/brasero-project.c:2761
msgid "Save project as an iriver playlist"
msgstr "Išsaugoti projektą kaip iriver grojaraštį"
#: ../src/brasero-project-manager.c:95
msgid "_Cover Editor"
msgstr "_Viršelių rengyklė"
#: ../src/brasero-project-manager.c:96
msgid "Design and print covers for CDs"
msgstr "Kurkite ir spausdinkite CD viršelius"
#: ../src/brasero-project-manager.c:97
msgid "_New Project"
msgstr "_Naujas projektas"
#: ../src/brasero-project-manager.c:98
msgid "Create a new project"
msgstr "Sukurti naują projektą"
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
msgid "_Empty Project"
msgstr "Iš_valyti projektą"
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
msgid "Let you choose your new project"
msgstr "Leisti jums pasirinkti savo naują projektą"
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
msgid "New _Audio Project"
msgstr "Naujas _garso projektas"
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
msgid ""
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
msgstr "Sukurti tradicinį audio CD, kurį gros visi CD grotuvai ir kompiuteriai"
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
msgid "New _Data Project"
msgstr "Naujas _duomenų projektas"
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
msgid ""
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
"computer"
msgstr ""
"Sukurti CD/DVD su bet kokio tipo duomenimis, kuriuos gali perskaityti "
"kompiuteris"
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
msgid "New _Video Project"
msgstr "Naujas _video projektas"
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
msgstr "Sukurti vaizdo DVD arba SVCD, perskaitomą TV (DVD) leistuvų"
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
msgid "Copy _Disc…"
msgstr "Kopijuoti _diską…"
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
msgid ""
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
"another CD/DVD"
msgstr ""
"Nukopijuoti garso, video ar duomenų CD/DVD į kompiuterio diską ar kitą CD/DVD"
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
msgid "_Burn Image…"
msgstr "Į_rašyti atvaizdį…"
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
msgstr "Įrašyti turimą CD/DVD atvaizdžio failą į diską"
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
msgid "_Open…"
msgstr "_Atverti…"
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
msgid "Open a project"
msgstr "Atverti projektą"
#. Translators: the %s is a string representing the total size
#. * of the file selection
#: ../src/brasero-project-manager.c:259
#, c-format
msgid "%d file selected (%s)"
msgid_plural "%d files selected (%s)"
msgstr[0] "pasirinktas %d failas (%s)"
msgstr[1] "pasirinkti %d failai (%s)"
msgstr[2] "pasirinkta %d failų (%s)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:270
#, c-format
msgid "%d file is supported (%s)"
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
msgstr[0] "palaikomas %d failas (%s)"
msgstr[1] "palaikomi %d failai (%s)"
msgstr[2] "palaikoma %d failų (%s)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:276
#, c-format
msgid "%d file can be added (%s)"
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
msgstr[0] "gali būti pridėtas %d failas (%s)"
msgstr[1] "gali būti pridėti %d failai (%s)"
msgstr[2] "gali būti pridėta %d failų (%s)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:287
#, c-format
msgid "No file can be added (%i selected file)"
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
msgstr[0] "Negali būti pridėtas joks failas (pasirinktas %i failas)"
msgstr[1] "Negali būti pridėtas joks failas (pasirinkti %i failai)"
msgstr[2] "Negali būti pridėtas joks failas (pasirinkta %i failų)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:293
#, c-format
msgid "No file is supported (%i selected file)"
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
msgstr[0] "Nepalaikomas joks failas (pasirinktas %is failas)"
msgstr[1] "Nepalaikomas joks failas (pasirinkti %i failai)"
msgstr[2] "Nepalaikomas joks failas (pasirinkta %i failų)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
msgid "No file selected"
msgstr "Nepasirinkta jokių failų"
#: ../src/brasero-project-manager.c:590
msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
msgstr "Brasero — Naujas garso disko projektas"
#: ../src/brasero-project-manager.c:604
msgid "Brasero — New Data Disc Project"
msgstr "Brasero — Naujas duomenų disko projektas"
#: ../src/brasero-project-manager.c:618
msgid "Brasero — New Video Disc Project"
msgstr "Brasero — naujas vaizdo disko projektas"
#: ../src/brasero-project-manager.c:628
msgid "Brasero — New Image File"
msgstr "Brasero — Naujas atvaizdžio failas"
#: ../src/brasero-project-manager.c:643
msgid "Brasero — Disc Copy"
msgstr "Brasero — Disko kopija"
#: ../src/brasero-project-manager.c:727
msgid "Open Project"
msgstr "Atverti projektą"
#: ../src/brasero-project-manager.c:830
msgid "_New"
msgstr "_Naujas"
#: ../src/brasero-project-manager.c:834
msgid "_Open"
msgstr "_Atverti"
#: ../src/brasero-project-manager.c:885
msgid "Browse the file system"
msgstr "Naršyti failų sistemą"
#: ../src/brasero-project-manager.c:907
msgid "Display playlists and their contents"
msgstr "Rodyti grojaraščius ir jų turinį"
#. Translators: this is a picture not
#. * a disc image
#: ../src/brasero-project-name.c:83
msgctxt "picture"
msgid "Please select another image."
msgstr "Pasirinkite kitą paveikslėlį."
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_.
#. * The %s is the date
#: ../src/brasero-project-name.c:269
#, c-format
msgid "Video disc (%s)"
msgstr "Video diskas (%s)"
#: ../src/brasero-project-parse.c:62
msgid "Error while loading the project."
msgstr "Klaida įkeliant projektą."
#: ../src/brasero-project-parse.c:458
msgid "The project could not be opened"
msgstr "Projekto atverti nepavyko"
#: ../src/brasero-project-parse.c:467
msgid "The file is empty"
msgstr "Failas tuščias"
#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
msgstr "Failas nėra tinkamas Brasero projektas"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
msgid "Audi_o project"
msgstr "_Garso projektas"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
msgid "Create a traditional audio CD"
msgstr "Sukurti tradicinį audio CD"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
msgid "D_ata project"
msgstr "_Duomenų projektas"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
msgid "Create a data CD/DVD"
msgstr "Sukurti duomenų CD/DVD"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
msgid "_Video project"
msgstr "_Video projektas"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
msgid "Create a video DVD or an SVCD"
msgstr "Sukurti video DVD arba SVCD"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
msgid "Disc _copy"
msgstr "Disko _kopija"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
msgstr "Sukurti tikslią CD/DVD kopiją"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
msgid "Burn _image"
msgstr "Į_rašyti atvaizdį"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
msgid "Last _Unsaved Project"
msgstr "Paskutinis _neišsaugotas projektas"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
msgstr "Įkelti paskutinį neįrašytą ir neišsaugotą projektą"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
msgid "No recently used project"
msgstr "Nėra pastaruoju metu naudoto projekto"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
msgid "Create a new project:"
msgstr "Sukurti naują projektą:"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:510
msgid "Recent projects:"
msgstr "Paskutinieji projektai:"
#: ../src/brasero-rename.c:322
msgid "Insert text"
msgstr "Įterpti tekstą"
#: ../src/brasero-rename.c:323
msgid "Delete text"
msgstr "Trinti tekstą"
#: ../src/brasero-rename.c:324
msgid "Substitute text"
msgstr "Pakeisti tekstą"
#: ../src/brasero-rename.c:325
msgid "Number files according to a pattern"
msgstr "Numeruoti failus pagal šabloną"
#: ../src/brasero-rename.c:326
msgid "Insert number sequence at beginning"
msgstr "Įterpti skaičių seką pradžioje"
#. Translators: This is a verb. This is completed later
#: ../src/brasero-rename.c:341
msgid "Insert"
msgstr "Įterpti"
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
#: ../src/brasero-rename.c:355
msgid "at the beginning"
msgstr "pradžioje"
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
#: ../src/brasero-rename.c:359
msgid "at the end"
msgstr "pabaigoje"
#: ../src/brasero-rename.c:370
msgid "Delete every occurrence of"
msgstr "Trinti kiekvieną pasikartojimą"
#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
#. * we'll need a context with C_() macro
#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
#. * "with" [Entry].
#: ../src/brasero-rename.c:400
msgid "with"
msgstr "su"
#: ../src/brasero-rename.c:414
msgid "Rename to"
msgstr "Pervadinti į"
#: ../src/brasero-rename.c:423
msgid "{number}"
msgstr "{skaičius}"
#. *
#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
#. * don't allow the "/"
#: ../src/brasero-song-control.c:99
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: ../src/brasero-song-control.c:527
msgid "No file"
msgstr "Nėra failo"
#: ../src/brasero-song-control.c:562
msgid "Start and stop playing"
msgstr "Pradėti ir stabdyti atkūrimą"
#: ../src/brasero-song-properties.c:177
msgid "Title:"
msgstr "Pavadinimas:"
#: ../src/brasero-song-properties.c:235
msgid "Song start:"
msgstr "Dainos pradžia:"
#: ../src/brasero-song-properties.c:241
msgid "Song end:"
msgstr "Dainos pabaiga:"
#: ../src/brasero-song-properties.c:258
msgid "Track length:"
msgstr "Takelio ilgis:"
#: ../src/brasero-song-properties.c:365
#, c-format
msgid "Song information for track %02i"
msgstr "Takelio %02i dainos informacija"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:172
msgid "Do you really want to split the track?"
msgstr "Ar tikrai norite suskaidyti takelį?"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:175
msgid ""
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
"seconds and will be padded."
msgstr ""
"Jeigu suskaidysite takelį, naujo takelio trukmė bus mažesnė nei 6 sekundės, "
"todėl jo trukmė bus pailginta tyla."
#: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752
msgid "_Split"
msgstr "_Skaidyti"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:609
msgid "The track wasn't split."
msgstr "Takelis nebuvo suskaidytas."
#: ../src/brasero-split-dialog.c:610
msgid "No silence could be detected"
msgstr "Nepavyko aptikti tylos tarpelius"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:633
msgid "An error occurred while detecting silences."
msgstr "Klaida aptinkant tylos tarpelius."
#: ../src/brasero-split-dialog.c:712
msgid "This will remove all previous results."
msgstr "Bus pašalinti visi ankstesni rezultatai."
#: ../src/brasero-split-dialog.c:750
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
msgstr "Ar tikrai norite tęsti naudodami automatinį skaidymą?"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:751
msgid "_Don't split"
msgstr "_Neskaidyti"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:968
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
msgstr "Ar tikrai norite išvalyti skilčių peržiūrą?"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269
msgid "Re_move All"
msgstr "Pašali_nti visus"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1055
msgid "Split Track"
msgstr "Skaidyti takelį"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
msgid "M_ethod:"
msgstr "_Būdas:"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
msgid "Method to be used to split the track"
msgstr "Takelio suskaidymo būdas"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
msgid "Split track manually"
msgstr "Suskaidyti takelį rankiniu būdu"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
msgid "Split track in parts with a fixed length"
msgstr "Suskaidyti takelį fiksuoto ilgio dalimis"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
msgid "Split track in a fixed number of parts"
msgstr "Suskaidyti takelį į fiksuotą dalių skaičių"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
msgid "Split track for each silence"
msgstr "Suskaidyti takelį ties kiekviena tyla"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
msgid "_Slice"
msgstr "_Skaidyti"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
msgid "Add a splitting point"
msgstr "Pridėti skaidymo tašką"
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
msgid "Split this track every"
msgstr "Skaidyti šį takelį kas"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
msgid "seconds"
msgstr "sekundes"
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
msgid "Split this track in"
msgstr "Skaidyti šį takelį į"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
msgid "parts"
msgstr "dalis"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
msgid "Slicing Method"
msgstr "Skaidymo metodas"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
msgid "Start"
msgstr "Pradžia"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
msgid "End"
msgstr "Pabaiga"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
msgid "Mer_ge"
msgstr "Su_jungti"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
msgstr "Sujungti pasirinktą gabalėlį su kitu"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
msgid "Remove the selected slices"
msgstr "Pašalinti pasirinktus gabalėlius"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
msgid "Clear the slices preview"
msgstr "Išvalyti gabalėlių peržiūrą"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
msgid "_List of slices that are to be created:"
msgstr "_Sukurtinų gabalėlių sąrašas:"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
msgid "Slices Preview"
msgstr "Gabalėlių peržiūra"
#: ../src/brasero-time-button.c:287
msgid "Hours"
msgstr "Valandos"
#. Translators: separating hours and minutes
#. Translators: separating minutes and seconds
#. Translators: separating seconds and frames
#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
#: ../src/brasero-time-button.c:312
msgid ":"
msgstr ":"
#: ../src/brasero-time-button.c:297
msgid "Minutes"
msgstr "Minutės"
#: ../src/brasero-time-button.c:307
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundės"
#: ../src/brasero-time-button.c:317
msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
msgstr "Kadrai (1 sekundė = 75 kadrai)"
#: ../src/brasero-video-disc.c:101
msgid "Open the selected video"
msgstr "Atverti pasirinktą vaizdo įrašą"
#: ../src/brasero-video-disc.c:103
msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
msgstr "Keisti vaizdo įrašo informaciją (pradžią, pabaigą, autorių…)"
#: ../src/brasero-video-disc.c:105
msgid "Remove the selected videos from the project"
msgstr "Pašalinti pasirinktus vaizdo įrašus iš projekto"
#: ../src/brasero-video-disc.c:359
msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
msgstr "Ar norite aplanke ieškoti vaizdo įrašų failų?"
#: ../src/brasero-video-disc.c:369
msgid "_Search Directory"
msgstr "_Ieškoti aplanke"
#: ../src/brasero-video-disc.c:412
#, c-format
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
msgstr "„%s“ nėra vaizdo įrašų projektams tinkamo tipo."
#: ../src/brasero-video-disc.c:415
msgid "Please only add files with video content"
msgstr "Įdėkite tik vaizdo įrašus"
#: ../src/main.c:84
msgid "[URI] [URI] …"
msgstr "[URI] [URI] …"
#: ../src/main.c:96
#, c-format
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
msgstr "Įveskite „%s --help“, norėdami pamatyti visus galimus parametrus\n"
|