1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171
|
# Romanian translation for brasero
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the brasero package.
# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
# Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2008, 2009.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2010, 2014.
# Răpițeanu Viorel-Cătălin <rapiteanu.catalin@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=braser"
"o&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-01 02:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-01 10:17+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Brasero is a application to burn CD/DVD for the GNOME Desktop. It is "
"designed to be as simple as possible and has some unique features to enable "
"users to create their discs easily and quickly."
msgstr ""
"Brasero este o aplicație pentru scrierea de CD-uri/DVD-uri pentru mediul "
"desktop GNOME. Este conceput să fie cât de simplu posibil și are unele "
"funcționlaități unice ce le permit utilizatorilor să-și creeze discuri într-"
"un mod ușor și rapid."
#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Brasero can create, copy and burn Data and Audio CD/DVDs. It fully supports "
"CD-TEXT, multisession and joliet extensions. You can simply drag and drop "
"files from other local applications or from remote shared drives to easily "
"burn them to a disc."
msgstr ""
"Brasero poate creea, copia și scrie CD-uri/DVD-uri audio și de date. Suportă "
"complet CD-TEXT, multisesiuni și extensii joliet. Puteți să glisați și să "
"plasați fișiere din alte aplicații sau de pe unități partajate la distanță "
"pentru a le inscripționa pe un disc."
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
msgid "Brasero"
msgstr "Brasero"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
msgid "Disc Burner and Copier"
msgstr "Scriere și copiere de discuri"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
msgstr "Creează și copiază CD-uri și DVD-uri"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
msgstr "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;scriere;inscripționare;cd;dvd;"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
msgid "Brasero Disc Burner"
msgstr "Scriere de discuri Brasero"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
msgid "Open a New Window"
msgstr "Deschide o fereastră nouă"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
msgid "Burn an Image File"
msgstr "Scrie un fișier imagine"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
msgid "Create an Audio Project"
msgstr "Creează un proiect audio"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9
msgid "Create a Video Project"
msgstr "Creează un proiect video"
#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
msgid "Brasero project file"
msgstr "Fișier proiect Brasero"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
msgstr ""
"Specifică dacă modulul de extensie pentru Nautilus trebuie să afișeze mesaje "
"de depanare"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
"to true if it should."
msgstr ""
"Definiți „true” dacă modulul de extensie pentru Nautilus trebuie să afișeze "
"mesaje de depanare."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3
msgid "The type of checksum used for images"
msgstr "Tipul sumei de control pentru fișierele imagine"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4
msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
msgstr "Utilizați 0 pentru MD5, 1 pentru SHA1 și 2 pentru SHA256"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5
msgid "The type of checksum used for files"
msgstr "Tipul sumei de control pentru fișiere"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6
msgid "Directory to use for temporary files"
msgstr "Dosarul folosit pentru fișierele temporare"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7
msgid ""
"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
"used."
msgstr ""
"Conține calea către dosarul unde Brasero ar trebui să stocheze fișierele "
"temporare. Dacă această valoare este vidă, se utilizează dosarul implicit al "
"glib."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8
msgid "Favourite burn engine"
msgstr "Suport de scriere preferat"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9
msgid ""
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
"used if possible."
msgstr ""
"Conține numele suportului preferat de scriere de discuri. Acesta va fi "
"folosit dacă este posibil."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10
msgid "White list of additional plugins to use"
msgstr "Listă de module suplimentare agreate"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11
msgid ""
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
"set to NULL, Brasero will load them all."
msgstr ""
"Conține lista de module adiționale folosite de Brasero pentru a scrie "
"discuri. Dacă este definit la NULL, Brasero le va încărca pe toate."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr "Activează opțiunea „-immed” pentru cdrecord"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13
msgid ""
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
"Specifică dacă Brasero va folosi opțiunea „-immed” pentru cdrecord. Activați "
"cu grijă, nu este decât o opțiune de compromis pentru anumite configurații "
"sau unități."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
msgstr "Dacă să fie folosită opțiunea „-use-the-force-luke=dao” cu growisofs"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15
msgid ""
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
"Dacă să fie folosită opțiunea „-use-the-force-luke=dao” cu growisofs. "
"Definit ca „false”, aceasta nu va fi folosită; poate fi o rezolvare "
"ocolitoare pentru unele dispozitive/configurări."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr "Folosit împreună cu opțiunea „-immed” pentru cdrecord"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:17
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
msgstr "Folosit împreună cu opțiunea „-immed” pentru cdrecord."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:18
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
msgstr "Dacă să fie folosită opțiunea „--driver generic-mmc-raw” cu cdrdao"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19
msgid ""
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
"Dacă să fie folosită opțiunea „--driver generic-mmc-raw” cu cdrdao. Definit "
"ca „true”, aceasta va fi folosită; poate fi o rezolvare ocolitoare pentru "
"problemele cauzate de unele dispozitive/configurări."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20
msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
msgstr "Ultimul dosar răsfoit în căutare de imagini de scris"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21
msgid ""
"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
"to burn"
msgstr ""
"Conține calea absolută către dosarul care a fost răsfoit ultima dată pentru "
"imagini de scris"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22
msgid "Enable file preview"
msgstr "Activează previzualizarea fișierului"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
msgstr ""
"Specifică dacă să fie afișată previzualizarea de fișiere. Definiți „true”, "
"pentru a o utiliza."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24
msgid "Should brasero filter hidden files"
msgstr "Specifică dacă Brasero filtrează fișierele ascunse"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25
msgid ""
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
"files."
msgstr ""
"Specifică dacă Brasero filtrează fișierele ascunse. Definit ca „true”, "
"Brasero va filtra fișierele ascunse."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26
msgid "Replace symbolic links by their targets"
msgstr "Înlocuiește legăturile simbolice cu destinația lor"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27
msgid ""
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
msgstr ""
"Dacă Brasero va înlocui în proiect legăturile simbolice cu destinația lor. "
"Definit la „true”, Brasero va înlocuii legăturile simbolice."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
msgstr "Brasero ar trebui să filtreze legăturile simbolice nevalide"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29
msgid ""
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
"filter broken symbolic links."
msgstr ""
"Brasero ar trebui să filtreze legăturile simbolice nevalide. Definit ca "
"„true”, Brasero va filtra legături simbolice nevalide."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30
msgid "The priority value for the plugin"
msgstr "Valoarea priorității modulului de extensie"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31
msgid ""
"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
"negative value disables the plugin."
msgstr ""
"Când mai multe module de extensie sunt disponibile pentru aceeași sarcină, "
"această valoare este utilizată pentru a determina care modul trebuie să "
"primească prioritate. 0 înseamnă utilizarea priorității native a modulului. "
"O valoare pozitivă înlocuiește prioritatea nativă a modulului, iar o valoare "
"negativă dezactivează modulul."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32
msgid "Burning flags to be used"
msgstr "Se scriu indicatorii pe disc"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:33
msgid ""
"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
"last time."
msgstr ""
"Această valoare reprezintă indicatorii de scriere care au fost folosiți într-"
"un astfel de context ultima dată."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34
msgid "The speed to be used"
msgstr "Viteza de utilizat"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35
msgid ""
"This value represents the speed that was used in such a context the last "
"time."
msgstr ""
"Această valoare reprezintă viteza de scriere care a fost folosită într-un "
"astfel de context ultima dată."
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
msgid "Error while blanking."
msgstr "Eroare la golire."
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
msgid "Blank _Again"
msgstr "Golește din _nou"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
msgid "Unknown error."
msgstr "Eroare necunoscută."
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
msgid "The disc was successfully blanked."
msgstr "Discul a fost golit cu succes."
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
msgid "The disc is ready for use."
msgstr "Discul este pregătit pentru utilizare."
#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
msgid "_Blank"
msgstr "_Golește"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
msgid "_Fast blanking"
msgstr "Golire _rapidă"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
msgstr "Activează golirea rapidă în detrimentul celei complete, dar mai încete"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
msgid "Disc Blanking"
msgstr "Golire disc"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
msgid "Burning CD/DVD"
msgstr "Se scrie discul CD/DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
#, c-format
msgid "The drive is busy"
msgstr "Dispozitivul este ocupat"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
msgid "Make sure another application is not using it"
msgstr "Asigurați-vă că nu este accesat de altă aplicație"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
msgstr "„%s” nu poate fi deblocat"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
msgid "No burner specified"
msgstr "Nu s-a specificat o unitate de scriere"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
msgid "No source drive specified"
msgstr "Nu s-a specificat o unitate sursă"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
msgid "Ongoing copying process"
msgstr "Proces de copiere în curs"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
#, c-format
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
msgstr "Unitatea nu poate fi blocată (%s)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
msgstr "Unitatea nu are capacități de rescriere"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
msgid "Ongoing blanking process"
msgstr "Proces de golire în curs"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
msgid "The drive cannot burn"
msgstr "Unitatea nu poate scrie"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
msgid "Ongoing burning process"
msgstr "Proces de scriere în curs"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
msgid "Ongoing checksumming operation"
msgstr "În curs de verificare a sumei de control"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
msgid "Merging data is impossible with this disc"
msgstr "Combinarea datelor nu este posibilă pe acest disc"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc"
msgstr "Nu este destul spațiu liber pe disc"
#. Translators: %s is the name of a missing application
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
#: ../src/brasero-project.c:1385
#, c-format
msgid "%s (application)"
msgstr "%s (aplicație)"
#. Translators: %s is the name of a missing library
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193
#: ../src/brasero-project.c:1391
#, c-format
msgid "%s (library)"
msgstr "%s (bibliotecă)"
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198
#: ../src/brasero-project.c:1396
#, c-format
msgid "%s (GStreamer plugin)"
msgstr "%s (modul Gstreamer)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
msgid "There is no track to burn"
msgstr "Nu există piese de scris"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
msgid ""
"Please install the following required applications and libraries manually "
"and try again:"
msgstr ""
"Instalați manual următoarele aplicații și biblioteci necesare și reîncercați:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
#, c-format
msgid "Only one track at a time can be checked"
msgstr "Doar o piesă poate fi verificată la un moment dat"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
msgid "No format for the temporary image could be found"
msgstr "Nu s-a putut găsi un format pentru imaginea temporară"
#. Translators: Error message saying no graft point
#. * is specified. A graft point is the path (on the
#. * disc) where a file from any source will be added
#. * ("grafted")
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
#: ../src/brasero-app.c:786
#, c-format
msgid "An internal error occurred"
msgstr "A apărut o eroare internă"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
msgid "Brasero notification"
msgstr "Notificare Brasero"
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
#, c-format
msgid "%s (%i%% Done)"
msgstr "%s (%i%% finalizat)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
msgid "Creating Image"
msgstr "Creare imagine"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
msgid "Burning DVD"
msgstr "Scriere DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
msgid "Copying DVD"
msgstr "Se copiază DVD-ul"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
msgid "Burning CD"
msgstr "Scriere CD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
msgid "Copying CD"
msgstr "Se copiază CD-ul"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
msgid "Burning Disc"
msgstr "Scriere Disc"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
msgid "Copying Disc"
msgstr "Se copiază discul"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
msgid "Creating image"
msgstr "Se creează imaginea"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
msgid "Simulation of video DVD burning"
msgstr "Simularea scrierii unui DVD video"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
msgid "Burning video DVD"
msgstr "Se scrie DVD-ul video"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
msgid "Simulation of data DVD burning"
msgstr "Simularea scrierii unui DVD de date"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
msgid "Burning data DVD"
msgstr "Se scrie DVD-ul de date"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
msgid "Simulation of image to DVD burning"
msgstr "Simularea scrierii imaginii pe DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
msgid "Burning image to DVD"
msgstr "Se scrie imaginea pe DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
msgid "Simulation of data DVD copying"
msgstr "Simularea copierii datelor de pe DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
msgid "Copying data DVD"
msgstr "Se copiază DVD-ul de date"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
msgstr "Simularea scrierii unui (S)VCD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
msgid "Burning (S)VCD"
msgstr "Se scrie (S)VCD-ul"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
msgid "Simulation of audio CD burning"
msgstr "Simularea scrierii unui CD audio"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
msgid "Burning audio CD"
msgstr "Se scrie CD-ul audio"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
msgid "Simulation of data CD burning"
msgstr "Simularea scrierii datelor pe CD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
msgid "Burning data CD"
msgstr "Se scrie CD-ul de date"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
msgid "Simulation of CD copying"
msgstr "Simularea copierii CD-ului"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
msgid "Simulation of image to CD burning"
msgstr "Simularea scrierii unei imagini pe CD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
msgid "Burning image to CD"
msgstr "Se scrie imaginea pe CD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
msgid "Simulation of video disc burning"
msgstr "Simularea scrierii unui disc video"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
msgid "Burning video disc"
msgstr "Se scrie discul video"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
msgid "Simulation of data disc burning"
msgstr "Simularea scrierii unui disc de date"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
msgid "Burning data disc"
msgstr "Se scrie discul de date"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
msgid "Simulation of disc copying"
msgstr "Simularea copierii unui disc"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
msgid "Copying disc"
msgstr "Se copiază un disc"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
msgid "Simulation of image to disc burning"
msgstr "Simularea scrierii unei imagini pe disc"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
msgid "Burning image to disc"
msgstr "Se scrie imaginea pe disc"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
msgstr "Înlocuiți discul cu unul reinscriptibil ce conține informații."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
msgstr "Înlocuiți discul cu unul ce conține informații."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
msgstr "Introduceți un disc reinscriptibil ce conține informații."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501
msgid "Please insert a disc holding data."
msgstr "Introduceți un disc de date."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
"space."
msgstr ""
"Înlocuiți discul cu un CD inscriptibil cu cel puțin %i MO de spațiu liber."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
msgstr "Înlocuiți discul cu un CD inscriptibil."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
#, c-format
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Introduceți un CD inscriptibil cu cel puțin %i MO de spațiu liber."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
msgid "Please insert a writable CD."
msgstr "Introduceți un CD inscriptibil."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
"space."
msgstr "Introduceți un DVD inscriptibil cu cel puțin %i MO de spațiu liber."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
msgstr "Înlocuiți discul cu un DVD inscriptibil."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
#, c-format
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Introduceți un DVD inscriptibil cu cel puțin %i MO de spațiu liber."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
msgid "Please insert a writable DVD."
msgstr "Introduceți un DVD inscriptibil."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
"free space."
msgstr ""
"Înlocuiți discul cu un CD sau un DVD inscriptibil cu cel puțin %i MO de "
"spațiu liber."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
msgstr "Înlocuiți discul cu un CD sau un DVD reinscriptibil."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
#, c-format
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr ""
"Introduceți un CD sau un DVD inscriptibil cu cel puțin %i MO de spațiu liber."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
msgstr "Introduceți un CD sau un DVD inscriptibil."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
msgid ""
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
msgstr ""
"O imagine a discului a fost creată pe hard disc.\n"
"Scrierea va începe imediat ce va fi introdus un mediu de stocare "
"inscriptibil."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
msgstr ""
"Un test al integrității datelor va începe imediat ce va fi introdus discul."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
msgstr "Reintroduceți discul în unitatea optică de scriere."
#. Translators: %s is the name of a drive
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
#, c-format
msgid "\"%s\" is busy."
msgstr "„%s” este ocupat."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
#, c-format
msgid "There is no disc in \"%s\"."
msgstr "Nu se află niciun disc în „%s”."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
msgstr "Discul „%s” nu este suportat."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
msgstr "Discul „%s” nu este reinscriptibil."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
msgstr "Discul din „%s” este gol."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
msgstr "Discul din „%s” nu este inscriptibil."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
msgstr "Nu este destul spațiu liber pe discul din „%s”."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
msgstr "Discul din „%s” trebuie reintrodus."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
msgid "Please eject the disc and reload it."
msgstr "Scoateți discul și introduceți-l din nou."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
msgid ""
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
msgstr ""
"Un fișier nu a putut fi creat în locația specificată pentru fișierele "
"temporare."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
msgid "The image could not be created at the specified location"
msgstr "Imaginea nu a putut fi creată în locația indicată"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
msgid ""
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
"current location?"
msgstr ""
"Doriți să specificați o altă locație pentru această sesiune sau să "
"reîncercați cu locația curentă?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
msgstr "Puteți reîncerca după ce faceți suficient spațiu liber pe disc"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
msgid "_Keep Current Location"
msgstr "_Păstrează locația curentă"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
msgid "_Change Location"
msgstr "S_chimbă locația"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
msgid "Location for Image File"
msgstr "Locația pentru fișierul imagine"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
msgid "Location for Temporary Files"
msgstr "Locația pentru fișierele temporare"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
msgid "_Replace Disc"
msgstr "Î_nlocuiește discul"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
msgstr "Doriți să goliți discul curent?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
msgid "The disc in the drive holds data."
msgstr "Discul din unitatea optică conține date."
#. Translators: Blank is a verb here
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
msgid "_Blank Disc"
msgstr "_Golește discul"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
msgid ""
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
"selection of files is burned."
msgstr ""
"Dacă le importați le veți putea vedea și folosi odată ce fișierele sunt "
"scrise pe disc."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
msgstr "Dacă nu, fișierele vor fi invizibile (deși vor putea fi citite)."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
msgid ""
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
msgstr "Există fișiere scrise pe disc. Doriți să le importați?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
msgid "_Import"
msgstr "_Importă"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
msgid "Only _Append"
msgstr "Doar _adaugă"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
msgid ""
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
"won't be written."
msgstr ""
"S-ar putea ca discurile audio CD-RW să nu fie redate corect pe unele CD "
"playere mai vechi, iar informațiile CD-TEXT nu vor fi scrise."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
msgid "Do you want to continue anyway?"
msgstr "Doriți să continuați oricum?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
msgstr "Nu este încurajată adăugarea pieselor audio la un CD."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuă"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
msgstr ""
"Discurile audio CD-RW s-ar putea să nu fie redate corect în CD player-ele "
"mai vechi."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
msgstr ""
"Înregistrarea de piese audio pe un disc reinscriptibil nu este recomandată."
#. Translators: %s is the name of a drive
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
#, c-format
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
msgstr "Scoateți manual discul din „%s”."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
msgid ""
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
"operation to continue."
msgstr "Discul nu a putut fi scos pentru a putea continua operația curentă."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
msgstr "Doriți să înlocuiți discul și să continuați?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
msgstr "Discul introdus nu a putut fi golit."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
msgstr "Doriți să continuați cu modul de compatibilitate Windows dezactivat?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
msgid ""
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
msgstr "Unele fișiere au nume ce nu sunt permise pe un CD compatibil Windows."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuă"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
msgid "The simulation was successful."
msgstr "Simularea s-a sfârșit cu succes."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
msgstr "Scrierea efectivă a discului va începe în 10 secunde."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
msgid "Burn _Now"
msgstr "Scrie acu_m"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
msgid "Save Current Session"
msgstr "Salvează sesiunea curentă"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "S-a produs o eroare necunoscută."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620
msgid "Error while burning."
msgstr "Eroare la scriere."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
msgid "_Save Log"
msgstr "_Salvează înregistrarea"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
msgid "Video DVD successfully burned"
msgstr "CD Video scris cu succes"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
msgid "(S)VCD successfully burned"
msgstr "(S)VCD scris cu succes"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
msgid "Audio CD successfully burned"
msgstr "CD Audio scris cu succes"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
msgid "Image successfully created"
msgstr "Imagine creată cu succes"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
msgid "DVD successfully copied"
msgstr "DVD copiat cu succes"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
msgid "CD successfully copied"
msgstr "CD copiat cu succes"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
msgid "Image of DVD successfully created"
msgstr "Imaginea DVD-ului a fost creată cu succes"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
msgid "Image of CD successfully created"
msgstr "Imaginea CD-ului a fost creată cu succes"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
msgid "Image successfully burned to DVD"
msgstr "Imagine scrisă cu succes pe DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
msgid "Image successfully burned to CD"
msgstr "Imagine scrisă cu succes pe CD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
msgid "Data DVD successfully burned"
msgstr "DVD de date scris cu succes"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
msgid "Data CD successfully burned"
msgstr "CD de date scris cu succes"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
#, c-format
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
msgstr "Copia nr. %i a fost scrisă cu succes."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
msgid ""
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
msgstr ""
"O altă copie va porni odată ce introduceți un nou disc inscriptibil. Dacă nu "
"doriți să scrieți o altă copie, apăsați pe „Renunță”."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
msgid "Make _More Copies"
msgstr "Fă _alte cópii"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
msgid "Create Co_ver"
msgstr "Creează cope_rtă"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
msgid "There are some files left to burn"
msgstr "Au mai rămas fișiere de scris"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
msgid "There are some more videos left to burn"
msgstr "Au mai rămas fișiere video de scris"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr "Au mai rămas melodii de scris"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Sigur doriți să ieșiți?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
msgstr "Întreruperea procesului ar putea face discul inutilizabil."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
msgid "C_ontinue Burning"
msgstr "C_ontinuă scrierea"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "Anulează s_crierea"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
msgid ""
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
"file."
msgstr ""
"Introduceți în unitate un CD sau un DVD inscriptibil în cazul în care nu "
"doriți să scrieți într-un fișier imagine."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
msgid "Create _Image"
msgstr "Creează _imaginea"
#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiază"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
msgid "Make _Several Copies"
msgstr "Fă _mai multe cópii"
#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524
msgid "_Burn"
msgstr "_Scrie"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521
msgid "Burn _Several Copies"
msgstr "_Scrie mai multe discuri"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
msgstr "Doriți să scrieți selecția de fișiere pe mai multe medii de stocare?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr ""
"Mărimea datelor este prea mare pentru disc chiar și cu activarea opțiunii de "
"suprascriere."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954
msgid "_Burn Several Discs"
msgstr "_Scrie mai multe discuri"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956
msgid "Burn the selection of files across several media"
msgstr "Scrie selecția de fișiere pe mai multe medii de stocare"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
msgstr "Alegeți un alt CD sau DVD sau introduceți unul nou."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
msgstr ""
"Nu va fi scris pe disc niciun detaliu despre piese (artist, titlu, ...)."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
msgstr "Această opțiune nu e suportată de suportul selectat."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
msgid "Please add files."
msgstr "Adăugați fișiere."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277
#, c-format
msgid "There are no files to write to disc"
msgstr "Nu există fișiere de scris pe disc"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
msgid "Please add songs."
msgstr "Adăugați melodii."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268
msgid "There are no songs to write to disc"
msgstr "Nu există melodii de scris pe disc"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489
msgid "Please add videos."
msgstr "Adăugați fișiere video."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490
msgid "There are no videos to write to disc"
msgstr "Nu există fișiere video de scris pe disc"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502
msgid "There is no inserted disc to copy."
msgstr "Nu s-a introdus un disc pentru copiere."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511
msgid "Please select a disc image."
msgstr "Alegeți o imagine de disc."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512
msgid "There is no selected disc image."
msgstr "Nu există nicio imagine disc selectată."
#. Translators: this is a disc image not a picture
#. Translators: this is a disc image, not a picture
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
msgctxt "disc"
msgid "Please select another image."
msgstr "Alegeți o altă imagine."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
msgstr "Nu pare a fi o imagine disc validă sau un fișier cue valid."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
msgstr "Introduceți un disc ce nu este protejat la copiere."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235
#: ../src/brasero-project.c:1445
msgid "All required applications and libraries are not installed."
msgstr "Nu sunt instalate toate aplicațiile și bibliotecile necesare."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
msgstr "Înlocuiți discul cu un CD sau un DVD suportat."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
msgstr "Doriți să scrieți peste capacitatea raportată a discului?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
msgid ""
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
"selection otherwise.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
"NOTE: This option might cause failure."
msgstr ""
"Dimensiunea datelor este prea mare față de capacitatea discului și altfel ar "
"trebui să ștergeți niște fișiere.\n"
"Puteți folosi această opțiune în cazul în care utilizați discuri CD-R(W) de "
"90 sau 100 de minute ce nu pot fi recunoscute ca atare și în consecință "
"necesită opțiunea de suprascriere.\n"
"NOTĂ: Această opțiune s-ar putea să conducă la eșecul scrierii pe disc."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983
msgid "_Overburn"
msgstr "_Suprascrie"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
msgstr "Scrie peste capacitatea raportată a discului"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569
msgid ""
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
msgstr ""
"Unitatea ce conține discul sursă va fi și unitatea folosită pentru "
"înregistrare."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
msgid ""
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
"copied."
msgstr ""
"Va fi nevoie de un nou disc inscriptibil după ce informațiile încărcate acum "
"vor fi copiate."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657
msgid "Select a disc to write to"
msgstr "Alegeți un disc pe care să se scrie"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875
msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "Configurare scriere disc"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544
msgid "Video Options"
msgstr "Opțiuni video"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795
#: ../src/brasero-data-disc.c:613
msgid ""
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
"image file inside?"
msgstr ""
"Doriți să creați un disc din conținutul imaginii sau cu fișierul imagine din "
"interior?"
#. Translators: %s is the name of the image
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
#, c-format
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burned."
msgstr ""
"A fost selectat doar un sigur fișier („%s”). Acesta este imaginea unui disc, "
"iar conținutul poate fi scris."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809
msgid "Burn as _File"
msgstr "Scrie ca _fișier"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
msgid "Burn _Contents…"
msgstr "Scrie _conținutul…"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893
msgid "Image Burning Setup"
msgstr "Configurare scriere imagini"
#. pack everything
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901
msgid "Select a disc image to write"
msgstr "Alegeți o imagine disc pentru scriere"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921
msgid "Copy CD/DVD"
msgstr "Copiere CD-uri și DVD-uri"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927
msgid "Select disc to copy"
msgstr "Alegeți disc pentru copiere"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229
#: ../src/brasero-project.c:1439
msgid "Please install the following manually and try again:"
msgstr "Instalați următoarele manual și reîncercați:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
msgid "Unknown song"
msgstr "Melodie necunoscută"
#. Reminder: if this string happens to be used
#. * somewhere else in brasero we'll need a
#. * context with C_() macro
#. Translators: %s is the name of the artist.
#. * This text is the one written on the cover of a disc.
#. * Before it there is the name of the song.
#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
#. * and every word has a different tag.
#. Translators: %s is the name of the artist
#. Translators: %s is the name of an artist.
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
#: ../src/brasero-song-control.c:270
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "de %s"
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be read"
msgstr "„%s” nu poate fi citit"
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
msgid "SVCD image"
msgstr "Imagine SVCD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
msgid "VCD image"
msgstr "Imagine VCD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "Video DVD image"
msgstr "Imagine DVD video"
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
#. * Image") and the second the path for the image file
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
#, c-format
msgid "%s: \"%s\""
msgstr "%s: „%s”"
#. Translators: this string is only used when the user
#. * wants to copy a disc using the same destination and
#. * source drive. It tells him that brasero will use as
#. * destination disc a new one (once the source has been
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
#. * holding the source disc
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
#, c-format
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
msgstr "Disc nou în unitatea optică conținând discul sursă"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
#, c-format
msgid "%s: not enough free space"
msgstr "%s: nu există suficient spațiu liber"
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
#, c-format
msgid "%s: %s of free space"
msgstr "%s: %s spațiu liber"
#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
#, c-format
msgid "%s: %s free"
msgstr "%s: %s spațiu liber"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
msgid "Do you really want to choose this location?"
msgstr "Sigur doriți să alegeți această locație?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
#, c-format
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
msgstr "Nu aveți drepturile necesare pentru a scrie în această locație"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
msgid ""
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
"GiB).\n"
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
msgstr ""
"Sistemul de fișiere de pe acest volum nu suportă fișiere mari (peste 2 GO).\n"
"Aceasta poate fi o problemă atunci când se scriu DVD-uri sau imagini mari."
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
#, c-format
msgid "%.1f× (DVD)"
msgstr "%.1fx (DVD)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528
#, c-format
msgid "%.1f× (CD)"
msgstr "%.1fx (CD)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
#, c-format
msgid "%.1f× (BD)"
msgstr "%.1fx (BD)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
#. * type. BD = Blu Ray
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
#, c-format
msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
msgstr "%.1fx (BD) %.1fx (DVD) %.1fx (CD)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
msgid "Impossible to retrieve speeds"
msgstr "Nu se pot determina vitezele de scriere"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
msgid "Maximum speed"
msgstr "Viteza maximă"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
msgid "Burning speed"
msgstr "Viteză de scriere"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
msgid "_Simulate before burning"
msgstr "_Simulează înainte de a scrie"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
msgid ""
"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
"actual burning after 10 seconds"
msgstr ""
"Brasero va simula scrierea și, dacă totul va merge bine, după 10 secunde va "
"continua cu scrierea efectivă."
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
msgstr "Utilizează „burn_proof” (scade riscul unui eșec)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
msgstr "_Scrie direct imaginea, fără a o salva pe disc"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
msgstr "Lasă discul _deschis, pentru a putea adăuga mai târziu și alte fișiere"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
msgid "Allow to add more data to the disc later"
msgstr "Permite adăugarea mai multor date pe disc mai târziu"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
msgid "Location for _Temporary Files"
msgstr "Locație pentru fișierele _temporare"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
msgid "Set the directory where to store temporary files"
msgstr "Alegeți dosarul în care să stocați fișierele temporare"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
msgid "Temporary files"
msgstr "Fișiere temporare"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
msgid "Hidden file"
msgstr "Fișier ascuns"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
msgid "Unreadable file"
msgstr "Fișier ce nu poate fi citit"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
msgid "Broken symbolic link"
msgstr "Legătură simbolică nevalidă"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061
#, c-format
msgid "Recursive symbolic link"
msgstr "Legătură simbolică recursivă"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
msgid "Disc image type:"
msgstr "Tip imagine disc:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
msgid "Autodetect"
msgstr "Detectează automat"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "ISO9660 image"
msgstr "Imagine ISO9660"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
msgid "Readcd/Readom image"
msgstr "Imagine readcd/readom"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
msgid "Cue image"
msgstr "Imagine cue"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
msgid "Cdrdao image"
msgstr "Imagine cdrdao"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
#: ../src/brasero-project.c:1503
#, c-format
msgid "Properties of %s"
msgstr "Proprietăți ale %s"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
msgid ""
"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
msgstr "Doriți să păstrați extensia curentă pentru numele imaginii discului?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
msgid ""
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
"type properly."
msgstr ""
"Dacă alegeți să o păstrați, s-ar putea ca programele să nu recunoască tipul "
"fișierului."
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
msgid "_Keep Current Extension"
msgstr "_Păstrează extensia curentă"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
msgid "Change _Extension"
msgstr "Schimbă _extensia"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234
msgid "Configure recording options"
msgstr "Configurare opțiuni înregistrare"
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
#. * third one is seconds.
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
#, c-format
msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
msgstr "Timp total: %02i:%02i:%02i"
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
msgid "Average drive speed:"
msgstr "Viteza medie a unității:"
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
#. * and the third one is seconds.
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437
#, c-format
msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
msgstr "Timp rămas estimat: %02i:%02i:%02i"
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479
#, c-format
msgid "%i MiB of %i MiB"
msgstr "%i MiO din %i MiO"
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505
msgid "Estimated drive speed:"
msgstr "Viteza estimată a unității:"
#. Translators: %s is a path
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
#, c-format
msgid "\"%s\": loading"
msgstr "„%s”: se încarcă"
#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
#, c-format
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
msgstr "„%s”: tip necunoscut de imagine disc"
#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
#. * file and the second its size.
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "„%s”: %s"
#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
#. * label too small.
#. Translators: this is a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
msgid "Click here to select a disc _image"
msgstr "Clic aici pentru a alege o _imagine de disc"
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
msgid "Select Disc Image"
msgstr "Alege imaginea disc"
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162
msgid "All files"
msgstr "Toate fișierele"
#. Translators: this a disc image here
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
msgctxt "disc"
msgid "Image files"
msgstr "Fișiere imagine"
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
msgid "Image type:"
msgstr "Tip imagine:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
#, c-format
msgid "Estimated size: %s"
msgstr "Mărime estimată: %s"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
#: ../src/brasero-data-disc.c:870
#, c-format
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
msgstr "Sigur doriți să adăugați „%s” la selecție?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
#: ../src/brasero-data-disc.c:879
msgid ""
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
msgstr ""
"Copilul acestui dosar va avea 7 dosare părinte.\n"
"Brasero poate crea și scrie o asemenea imagine; dar acest disc poate să nu "
"fie citit de toate sistemele de operare.\n"
"NOTĂ: O asemenea ierarhie de fișiere funcționează în Linux."
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
msgid "Ne_ver Add Such File"
msgstr "_Nu adăuga niciodată un astfel de fișier"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
msgid "Al_ways Add Such File"
msgstr "_Adaugă întotdeauna un astfel de fișier"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
#: ../src/brasero-data-disc.c:826
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
"of the ISO9660 standard to support it?"
msgstr ""
"Sigur doriți să adăugați „%s” la selecție și să folosiți a treia versiune a "
"standardului ISO9660 pentru a-l suporta?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
#: ../src/brasero-data-disc.c:835
msgid ""
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
"widespread ones).\n"
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
"Windows™.\n"
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
"standard."
msgstr ""
"Dimensiunea fișierului este de peste 2 GiO. Fișierele mai mari de 2 GiO nu "
"sunt suportate de standardul ISO9660 în prima și a doua versiune (cele mai "
"des întâlnite).\n"
"Se recomandă folosirea celei de a treia versiuni a standardului ISO9660 ce "
"este suportat de majoritatea sistemelor de operare, incluzând Linux și toate "
"versiunile de Windows™.\n"
"Cu toate acestea, MacOS X nu poate citi imagini create cu versiunea 3 a "
"standardului ISO9660."
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
msgstr ""
"Doriți ca fișierele să fie redenumite în așa fel încât să fie perfect "
"compatibile cu Windows?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
#: ../src/brasero-data-disc.c:735
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
msgstr "Aceste nume trebuie modificate și trunchiate la 64 de caractere."
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
#: ../src/brasero-data-disc.c:738
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
msgstr "_Dezactivează compatibilitatea perfectă cu Windows"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
#: ../src/brasero-data-disc.c:737
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
msgstr "_Redenumește pentru compatibilitate perfectă cu Windows"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
msgid "Size Estimation"
msgstr "Estimare dimensiune"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
msgstr "Așteptați ca estimarea dimensiunii să fie finalizată."
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
msgstr ""
"Pentru a finaliza această operație este necesară analizarea tuturor "
"fișierelor."
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
msgid "Check _Again"
msgstr "Verifică din _nou"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
msgid "The file integrity check could not be performed."
msgstr "Verificarea integrității fișierului nu a putut fi efectuată."
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393
#: ../src/brasero-project.c:2625
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "S-a produs o eroare necunoscută"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
msgid "The file integrity check was performed successfully."
msgstr "Verificarea integrității fișierului a fost efectuată cu succes."
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
msgstr "Discul nu pare să conțină fișiere corupte"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
msgid "The following files appear to be corrupted:"
msgstr "Următoarele fișiere par a fi corupte:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
msgid "Corrupted Files"
msgstr "Fișiere corupte"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
msgid "Downloading MD5 file"
msgstr "Se descarcă fișierul MD5"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
msgstr "„%s” nu este un URI valid"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
msgid "No MD5 file was given."
msgstr "Nu s-a furnizat niciun fișier MD5."
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
msgstr "Utilizează un fișier _MD5 pentru a verifica discul"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
msgstr "Utilizează un fișier .md5 extern ce conține suma de control a discului"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
msgid "Open an MD5 file"
msgstr "Deschide un fișier MD5"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
msgid "_Check"
msgstr "_Verifică"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
msgid "Disc Checking"
msgstr "Verificare disc"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
msgid "The operation cannot be performed."
msgstr "Operațiunea nu a putut fi efectuată."
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610
#, c-format
msgid "The disc is not supported"
msgstr "Tipul discului este unul nesuportat"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
msgid "The drive is empty"
msgstr "Dispozitivul este gol"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:554
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:167
msgid "Select a disc"
msgstr "Alegeți un disc"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:581
msgid "Progress"
msgstr "Progres"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
msgid "(loading…)"
msgstr "(se încarcă…)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
#: ../src/brasero-playlist.c:497
msgid "Empty"
msgstr "Gol"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
msgid "Disc file"
msgstr "Fișier disc"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "un element"
msgstr[1] "%d elemente"
msgstr[2] "%d de elemente"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
#, c-format
msgid "New folder"
msgstr "Dosar nou"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
#, c-format
msgid "New folder %i"
msgstr "Dosar nou %i"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
msgid "Analysing files"
msgstr "Se analizează fișierele"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
#, c-format
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
msgstr "„%s” este o legătură simbolică recursivă."
#. Translators: %s is the path of a drive
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be found."
msgstr "„%s” nu poate fi găsit."
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
msgid "Retrieving image format and size"
msgstr "Se obține formatul și mărimea imaginii"
#. Translators: This is a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
msgid "The format of the disc image could not be identified"
msgstr "Nu s-a putut identifica formatul discului"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
msgid "Please set it manually"
msgstr "Definiți manual"
#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
#, c-format
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
msgstr "„%s” a fost șters din sistemul de fișiere."
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
#, c-format
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
msgstr "Dosarele nu pot fi adăugate discurilor video sau audio"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
#, c-format
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
msgstr "Listele de redare nu pot fi adăugate discurilor video sau audio"
#. Translators: %s is the name of the file
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
#, c-format
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
msgstr "„%s” nu este potrivit pentru medii video sau audio"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
msgid "Analysing video files"
msgstr "Se analizează fișierele video"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
msgid "Video format:"
msgstr "Format video:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
msgid "_NTSC"
msgstr "_NTSC"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
msgid "Format used mostly on the North American continent"
msgstr "Format folosit cel mai mult în continentul nord american"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
msgid "_PAL/SECAM"
msgstr "_PAL/SECAM"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
msgid "Format used mostly in Europe"
msgstr "Format folosit cel mai mult în Europa"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
msgid "Native _format"
msgstr "Format _nativ"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Raport de aspect:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
msgid "_4:3"
msgstr "_4:3"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
msgid "_16:9"
msgstr "_16:9"
#. Video options for (S)VCD
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
msgid "VCD type:"
msgstr "Tip VCD:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
msgid "Create an SVCD"
msgstr "Creează un SVCD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
msgid "Create a VCD"
msgstr "Creează un VCD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
#, c-format
msgid "Directory could not be created (%s)"
msgstr "Dosarul nu a putut fi creat (%s)"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
msgid "Getting size"
msgstr "Se obține dimensiunea"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
msgid "Writing"
msgstr "Se scrie"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
msgid "Blanking"
msgstr "Se golește"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
msgid "Creating checksum"
msgstr "Se creează suma de control"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
msgid "Copying file"
msgstr "Se copiază fișierul"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
msgid "Analysing audio files"
msgstr "Se analizează fișierele audio"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
msgid "Transcoding song"
msgstr "Se transcodează melodia"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
msgid "Preparing to write"
msgstr "Se pregătește scrierea"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
msgid "Writing leadin"
msgstr "Se scrie începutul sesiunii"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
msgid "Writing CD-Text information"
msgstr "Se scrie informația CD-TEXT"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
msgid "Finalizing"
msgstr "Se finalizează"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
msgid "Writing leadout"
msgstr "Se scrie sfârșitul sesiunii"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
msgid "Starting to record"
msgstr "Se începe înregistrarea"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
msgid "Success"
msgstr "Succes"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
msgid "Ejecting medium"
msgstr "Se scoate mediul de stocare"
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
msgstr ""
"Afișează informații de depanare în ieșirea standard pentru biblioteca "
"Brasero-burn"
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
msgid "Brasero media burning library"
msgstr "Bibliotecă de scriere media Brasero"
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
msgid "Display options for Brasero-burn library"
msgstr "Afișează opțiuni pentru biblioteca Brasero-burn"
#. Translators: %s is the plugin name
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
#, c-format
msgid "\"%s\" did not behave properly"
msgstr "„%s” nu se comportă corespunzător"
#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
#. * burnt.
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
msgstr "Nu există suficient spațiu liber pe disc (%s disponibil pentru %s)"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
#, c-format
msgid ""
"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
"with a size over 2 GiB"
msgstr ""
"Sistemul de fișiere pe care ați ales să stocați temporar imaginea nu poate "
"ține fișiere cu o mărime mai mare de 2 GO"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
#, c-format
msgid ""
"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
msgstr ""
"Locația în care ați ales să stocați imaginea temporară nu are destul spațiu "
"liber pentru imaginea discului (%ld MO necesari)"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
#, c-format
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
msgstr "Nu s-a putut obține dimensiunea volumului"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
#, c-format
msgid "No path was specified for the image output"
msgstr "Nu a fost specificată nicio cale pentru ieșirea imaginii"
#. Translators: %s is the error returned by libburn
#. Translators: the %s is the error message from errno
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
#, c-format
msgid "An internal error occurred (%s)"
msgstr "S-a produs o eroare internă (%s)"
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
#, c-format
msgid "The file is not stored locally"
msgstr "Fișierul nu este stocal local"
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
#, c-format
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
msgstr "Dosarul VIDEO_TS lipsește sau este nevalid"
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
msgstr "„%s” nu a putut fi găsit în cale"
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651
#, c-format
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
msgstr "Modulul Gstreamer „%s” nu a putut fi găsit"
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
#, c-format
msgid "The version of \"%s\" is too old"
msgstr "Această versiune a „%s” este prea veche"
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659
#, c-format
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
msgstr "„%s” este o legătură simbolică către un alt program"
#. Translators: %s is a filename
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found"
msgstr "„%s” nu poate fi găsit."
#. Translators: %s is the name of the brasero element
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
#, c-format
msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
msgstr "Procesul „%s” a fost terminat cu cod de eroare (%i)"
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
#. * image on the hard drive.
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
msgid "Image File"
msgstr "Fișier imagine"
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
msgstr "Unitate CD/DVD fără nume"
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
msgstr ""
"Afișează informații de depanare în ieșirea standard pentru biblioteca media "
"Brasero"
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
msgid "Brasero optical media library"
msgstr "Bibliotecă pentru medii optice Brasero"
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
msgid "Display options for Brasero media library"
msgstr "Afișează opțiuni pentru biblioteca media Brasero"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
msgid "File"
msgstr "Fișier"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
msgid "DVD-RW"
msgstr "DVD-RW"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
msgid "DVD+R"
msgstr "DVD+R"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
msgid "DVD+RW"
msgstr "DVD+RW"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
msgid "DVD+R dual layer"
msgstr "DVD+R cu două straturi"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
msgid "DVD+RW dual layer"
msgstr "DVD+RW cu două straruti"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
msgid "DVD-R dual layer"
msgstr "DVD-R cu două straturi"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
msgid "Blu-ray disc"
msgstr "Disc Blu-ray"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
msgid "Writable Blu-ray disc"
msgstr "Disc Blu-ray inscriptibil"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
msgid "Rewritable Blu-ray disc"
msgstr "Disc Blu-ray reinscriptibil"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
#, c-format
msgid "Blank %s in %s"
msgstr "%s gol din %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
#, c-format
msgid "Audio and data %s in %s"
msgstr "%s audio și de date din %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
#, c-format
msgid "Audio %s in %s"
msgstr "%s audio din %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
#, c-format
msgid "Data %s in %s"
msgstr "%s de date din %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
#, c-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s din %s"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
#, c-format
msgid "%s: empty"
msgstr "%s: gol"
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
#.
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
#. * I really don't know if I should set this string as
#. * translatable.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s : %s"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
msgid "Searching for available discs"
msgstr "Se caută discuri disponibile"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
msgid "No disc available"
msgstr "Niciun disc disponibil"
#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
#, c-format
msgid "%s h %s min %s"
msgstr "%s o %s min %s"
#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
#, c-format
msgid "%s h %s"
msgstr "%s o %s"
#. Translators: this is hour like '2 h'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
#, c-format
msgid "%s h"
msgstr "%s o"
#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
#, c-format
msgid "%s:%s:%s"
msgstr "%s:%s:%s"
#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
#, c-format
msgid "%s min"
msgstr "%s min"
#. Translators: the first %s is the number of minutes
#. * and the second one is the number of seconds.
#. * The whole string expresses a duration
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
#, c-format
msgid "%s:%s min"
msgstr "%s:%s min"
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
#, c-format
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
msgstr "Nu s-a putut obține punctul de montare a discului"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
#, c-format
msgid "Blank disc (%s)"
msgstr "Disc gol (%s)"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
#, c-format
msgid "Audio and data disc (%s)"
msgstr "Disc audio și de date (%s)"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ .
#. * The %s is the date
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
#, c-format
msgid "Audio disc (%s)"
msgstr "Disc audio (%s)"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
#. * The %s is the date
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
#, c-format
msgid "Data disc (%s)"
msgstr "Disc de date (%s)"
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
#, c-format
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
msgstr "Nu pare a fi o imagine ISO validă"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscută"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
msgid "Size mismatch"
msgstr "Nepotrivire de mărime"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
msgid "Type mismatch"
msgstr "Nepotrivire de tip"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
msgid "Bad argument"
msgstr "Argument greșit"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
msgid "Outrange address"
msgstr "Adresă în afara intervalului"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
msgid "Invalid address"
msgstr "Adresă nevalidă"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
msgid "Invalid command"
msgstr "Comandă nevalidă"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
msgid "Invalid parameter in command"
msgstr "Parametru nevalid în comandă"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
msgid "Invalid field in command"
msgstr "Câmp nevalid în comandă"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
msgid "The device timed out"
msgstr "Dispozitivul nu a răspuns în timp util"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
msgid "Key not established"
msgstr "Cheie nestabilită"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
msgid "Invalid track mode"
msgstr "Mod piesă nevalid"
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
msgid "_Hide changes"
msgstr "A_scunde modificările"
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
msgid "_Show changes"
msgstr "_Arată modificările"
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418
#, c-format
msgid "The file does not appear to be a playlist"
msgstr "Fișierul nu pare să fie o listă de redare"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
msgid "Images"
msgstr "Imagini"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
msgid "_Color"
msgstr "_Culoare"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
msgid "Solid color"
msgstr "Culoare uniformă"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Degradeu orizontal"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Degradeu vertical"
#. second part
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
msgid "_Image"
msgstr "_Imagine"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
msgid "Image path:"
msgstr "Cale imagine:"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
msgid "Choose an image"
msgstr "Alegeți o imagine"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
msgid "Image style:"
msgstr "Stil imagine:"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
msgid "Centered"
msgstr "Centrată"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
msgid "Tiled"
msgstr "Mozaicată"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
msgid "Scaled"
msgstr "Scalată"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
msgid "Background Properties"
msgstr "Proprietăți fundal"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534
msgid "Print"
msgstr "Tipărește"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546
msgid "Bac_kground Properties"
msgstr "Proprietăți _fundal"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549
msgid "Background properties"
msgstr "Proprietăți fundal"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564
msgid "Align right"
msgstr "Aliniază la dreapta"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:574
msgid "Center"
msgstr "Centrat"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
msgid "Align left"
msgstr "Aliniază la stânga"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598
msgid "Underline"
msgstr "Subliniat"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608
msgid "Italic"
msgstr "Cursiv"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
msgid "Bold"
msgstr "Aldin"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644
msgid "Font family and size"
msgstr "Tipul fontului și dimensiunea"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
msgid "_Text Color"
msgstr "Culoare _text"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
msgid "Text color"
msgstr "Culoare text"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:775
msgid "Cover Editor"
msgstr "Editor de coperți"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
msgid "Set Bac_kground Properties"
msgstr "Definiți proprietățile _fundalului"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
msgid "SIDES"
msgstr "LATERALE"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
msgid "BACK COVER"
msgstr "COPERTĂ VERSO"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
msgid "FRONT COVER"
msgstr "COPERTĂ FAȚĂ"
#. Translators: This is an image,
#. * a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
msgid "The image could not be loaded."
msgstr "Imaginea nu a putut fi încărcată."
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
msgstr "„%s” nu poate fi tratat de Gstreamer."
#. Translators: %s is the name of the object (as in
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
#. * not be created
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
#, c-format
msgid "%s element could not be created"
msgstr "Elementul %s nu a putut fi creat"
#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library"
msgstr ""
"Afișează informații de depanare în ieșirea standard pentru biblioteca de "
"utilitare Brasero"
#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91
msgid "Brasero utilities library"
msgstr "Bibliotecă pentru utilitare Brasero"
#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92
msgid "Display options for Brasero-utils library"
msgstr "Afișează opțiuni pentru biblioteca Brasero-utils"
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
msgid "Pick a Color"
msgstr "Alegeți o culoare"
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Creare CD/DVD"
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
msgid "Create CDs and DVDs"
msgstr "Creează CD-uri și DVD-uri"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
msgid "Medium Icon"
msgstr "Iconiță medie"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
msgstr "Fișiere imagine"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
msgid "CD/DVD Creator Folder"
msgstr "Dosar creare CD/DVD"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
msgid "Disc Name:"
msgstr "Nume disc:"
#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
#. * not fit on small Nautilus windows
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
msgstr "Trageți sau copiați fișierele mai jos pentru a le scrie pe disc"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
msgid "Write to Disc"
msgstr "Scrie pe disc"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723
msgid "Write contents to a CD or DVD"
msgstr "Scrie conținutul pe un CD sau un DVD"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370
msgid "Copy Disc"
msgstr "Copiază discul"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
msgid "_Write to Disc…"
msgstr "_Scrie pe disc…"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
msgstr "Scrie imaginea discului pe un CD sau un DVD"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645
msgid "_Copy Disc…"
msgstr "_Copiază discul…"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
msgstr "Creează o copie a acestui CD sau DVD"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
msgid "_Blank Disc…"
msgstr "_Golește discul…"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660
msgid "Blank this CD or DVD"
msgstr "Golește acest disc CD sau DVD"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676
msgid "_Check Disc…"
msgstr "_Verifică discul…"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
msgstr "Verifică integritatea datelor de pe acest CD sau DVD"
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
#, c-format
msgid "Data could not be read (%s)"
msgstr "Nu s-au putut citi datele (%s)"
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
#, c-format
msgid "Data could not be written (%s)"
msgstr "Datele nu au putut fi scrise (%s)"
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
msgid "Generates .cue files from audio"
msgstr "Generează fișiere .cue din audio"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
msgid "cdrdao burning suite"
msgstr "Suita de scriere cdrdao"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
msgid "Copying audio track"
msgstr "Se copiază pista audio"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
msgid "Copying data track"
msgstr "Se copiază pistă date"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
#, c-format
msgid "Analysing track %02i"
msgstr "Se analizează pista %02i"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
#, c-format
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
msgstr "Nu aveți permisiunile necesare pentru a folosi această unitate"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
msgid "Converting toc file"
msgstr "Se convertește fișierul TOC"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
msgid "Copies, burns and blanks CDs"
msgstr "Copiază, scrie și golește CD-uri"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
msgstr ""
"Activează opțiunea „--driver generic-mmc-raw” (consultați manualul cdrdao)"
#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
msgid "cdrkit burning suite"
msgstr "Suita de scriere cdrkit"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
#, c-format
msgid "Last session import failed"
msgstr "Importarea ultimei sesiuni a eșuat"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
msgid "An image could not be created"
msgstr "O imagine nu a putut fi creată"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
msgid "This version of genisoimage is not supported"
msgstr "Această versiune de genisoimage nu este suportată"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
msgid "Some files have invalid filenames"
msgstr "Unele fișiere au nume invalide"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
msgid "Unknown character encoding"
msgstr "Codare necunoscută de caractere"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
msgid "There is no space left on the device"
msgstr "Nu a mai rămas spațiu liber pe acest dispozitiv"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
msgid "Creates disc images from a file selection"
msgstr "Creează imagini de disc dintr-o selecție de fișiere"
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
#, c-format
msgid ""
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
"for the disc image"
msgstr ""
"Locația în care ați ales să stocați imaginea temporară nu are suficient "
"spațiu liber pentru imaginea discului"
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
msgid "Copies any disc to a disc image"
msgstr "Copiază orice disc într-o imagine de disc"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
#, c-format
msgid "An error occurred while writing to disc"
msgstr "A apărut o eroare în timpul scrierii pe disc"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
#, c-format
msgid ""
"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
msgstr ""
"Sistemul este prea încet pentru a scrie discul la această viteză. Încercați "
"o viteză mai mică"
#. Translators: %s is the number of the track
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
#, c-format
msgid "Writing track %s"
msgstr "Se scrie pista %s"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
msgid "Formatting disc"
msgstr "Se formatează discul"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
msgid "Writing cue sheet"
msgstr "Se scrie fișierul CUE"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
#, c-format
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
msgstr "Discul trebuie reîncărcat înainte de a fi înregistrat"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
msgstr "Scrie, golește și formatează CD-uri și DVD-uri"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
msgstr "Activează opțiunea „-immed” (consultați manualul wodim)"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
msgstr ""
"Raportul minim de umplere a memoriei buffer a unității, în procente "
"(consultați manualul wodim):"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
#, c-format
msgid "Copying audio track %02d"
msgstr "Se copiază piesa audio %02d"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
msgid "Preparing to copy audio disc"
msgstr "Se pregătește copierea discului audio"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
msgstr "Copiază piesele de pe un CD audio cu toate informațiile asociate"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
msgstr "Scrie, golește și formatează CD-uri, DVD-uri și BD-uri"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
msgstr "Activează opțiunea „-immed” (consultați manualul cdrecord)"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419
#, c-format
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
msgstr ""
"Raportul minim de umplere a memoriei buffer a unității, în procente "
"(consultați manualul cdrecord):"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
msgid "cdrtools burning suite"
msgstr "Suita de scriere cdrtools"
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
msgid "This version of mkisofs is not supported"
msgstr "Această versiune mkisofs nu este suportată"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi deschis (%s)"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
msgid "Creating checksum for image files"
msgstr "Se creează suma de control pentru fișierele imagine"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
#, c-format
msgid "No checksum file could be found on the disc"
msgstr "Nicio sumă de control nu a fost găsită pe disc"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
msgid "Checking file integrity"
msgstr "Se verifică integritatea fișierelor"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened"
msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi deschis"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
#, c-format
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
msgstr "S-ar putea ca unele fișiere de pe disc să fie corupte"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
msgid "File Checksum"
msgstr "Sumă control fișier"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
msgid "Checks file integrities on a disc"
msgstr "Verifică integritatea fișierelor de pe disc"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
msgid "Hashing algorithm to be used:"
msgstr "Algoritm de verificare folosit:"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#. Translators: first %s is the filename, second %s
#. * is the error generated from errno
#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
#. * generated from errno
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "„%s” nu a putut fi deschis (%s)"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
msgid "Creating image checksum"
msgstr "Se creează suma de control pentru imagine"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
msgid "Image Checksum"
msgstr "Sumă control imagine"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
msgstr "Verifică integritatea datelor de pe disc după scriere"
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
msgid "Creating file layout"
msgstr "Se generează dispunerea fișierelor"
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
msgstr "Creează imagini de disc potrivite pentru DVD-uri video"
#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
#. * brasero --no-existing-session"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
#, c-format
msgid ""
"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
"command"
msgstr ""
"Eroare în timpul preluării unei chei utilizată pentru criptare. Puteți "
"rezolva o astfel de problemă prin una dintre următoarele metode: stabiliți "
"într-un terminal codul de regiune DVD corespunzător pentru playerul "
"dumneavoastră CD/DVD , cu comanda „regionset %s” sau rulați comanda "
"„DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session”"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr "Se obțin cheile DVD"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
#, c-format
msgid "Video DVD could not be opened"
msgstr "DVD-ul video nu a putut fi deschis"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
#, c-format
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
msgstr "Eroare la citirea DVD-ului video (%s)"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
msgid "Copying video DVD"
msgstr "Se copiază DVD-ul video"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
msgstr "Copiază DVD-uri video criptate cu css pe o imagine de disc"
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
msgstr "Golește și formatează DVD-uri și BD-uri reinscriptibile"
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
msgstr "Golește și scrie DVD-uri și BD-uri"
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
msgid "Allow DAO use"
msgstr "Permite utilizarea DAO"
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
msgid "growisofs burning suite"
msgstr "Suita de scriere growisofs"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
#, c-format
msgid "libburn track could not be created"
msgstr "Pista libburn nu a putut fi creată"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
#, c-format
msgid "libburn library could not be initialized"
msgstr "Biblioteca libburn nu a putut fi inițializată"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
#, c-format
msgid "The drive address could not be retrieved"
msgstr "Nu s-a putut obține adresa dispozitivului"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418
#, c-format
msgid "Writing track %02i"
msgstr "Se scrie pista %02i"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
msgid "libburnia burning suite"
msgstr "Suita de scriere libburnia"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
#, c-format
msgid "Volume could not be created"
msgstr "Volumul nu a putut fi creat"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
#, c-format
msgid "libisofs could not be initialized."
msgstr "libisofs nu a putut fi inițializat."
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
#, c-format
msgid "Read options could not be created"
msgstr "Opțiunile de citire nu au putut fi create"
#. Translators: %s is the path
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
#, c-format
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
msgstr "Niciun părinte nu a putut fi găsit în arbore pentru calea „%s”"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
msgstr "libisofs a raportat o eroare la crearea dosarului „%s”"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
#, c-format
msgid ""
"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
msgstr ""
"libisofs a raportat o eroare la adăugarea conținutului în dosarul „%s” (%x)"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
msgstr "libisofs a raportat o eroare la adăugarea fișierului la calea „%s”"
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
msgid "Copying checksum file"
msgstr "Se copiază fișierul cu suma de control"
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
msgid "Copying files locally"
msgstr "Se copiază fișiere local"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
msgid "File Downloader"
msgstr "Descărcare fișier"
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
msgstr "Permite scriere de fișiere nestocate local"
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
#, c-format
msgid "Impossible to retrieve local file path"
msgstr "Nu se poate accesa calea locală a fișierului"
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
msgid ""
"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
msgstr ""
"Permite scrierea fișierelor adăugate în „Dosar creare CD/DVD” în Nautilus"
#. Translators: This message is sent
#. * when brasero could not link together
#. * two gstreamer plugins so that one
#. * sends its data to the second for further
#. * processing. This data transmission is
#. * done through a pad. Maybe this is a bit
#. * too technical and should be removed?
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
#, c-format
msgid "Impossible to link plugin pads"
msgstr "Nu s-au putut lega modulele"
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
msgid "Normalizing tracks"
msgstr "Se normalizează pistele"
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
msgid "Normalization"
msgstr "Normalizare"
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
msgstr "Definește niveluri constante pentru volumul dintre piese"
#. Translators: %s is the string error from errno
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
#, c-format
msgid "Error while padding file (%s)"
msgstr "Eroare la completarea fișierului (%s)"
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
msgid "Error while getting duration"
msgstr "Eroare la obținerea duratei"
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
#, c-format
msgid "Analysing \"%s\""
msgstr "Se analizează „%s”"
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
#, c-format
msgid "Transcoding \"%s\""
msgstr "Se transcodează „%s”"
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
msgstr ""
"Convertește orice melodie într-un format potrivit pentru CD-urile audio"
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
msgid "Converting video file to MPEG2"
msgstr "Se convertește fișierul video în MPEG2"
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
msgstr ""
"Convertește orice fișier video într-un format potrivit pentru DVD-urile video"
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
msgstr "Creează imagini de disc potrivite pentru SVCD-uri"
#: ../src/brasero-app.c:123
msgid "_Project"
msgstr "_Proiect"
#: ../src/brasero-app.c:124
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
#: ../src/brasero-app.c:125
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
#: ../src/brasero-app.c:126
msgid "_Tools"
msgstr "_Instrumente"
#: ../src/brasero-app.c:128
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
#: ../src/brasero-app.c:130
msgid "P_lugins"
msgstr "_Module"
#: ../src/brasero-app.c:131
msgid "Choose plugins for Brasero"
msgstr "Alegeți module de extensie pentru Brasero"
#: ../src/brasero-app.c:133
msgid "E_ject"
msgstr "_Scoate"
#: ../src/brasero-app.c:134
msgid "Eject a disc"
msgstr "Scoate un disc"
#: ../src/brasero-app.c:136
msgid "_Blank…"
msgstr "_Golește…"
#: ../src/brasero-app.c:137
msgid "Blank a disc"
msgstr "Golește un disc"
#: ../src/brasero-app.c:139
msgid "_Check Integrity…"
msgstr "_Verifică integritatea…"
#: ../src/brasero-app.c:140
msgid "Check data integrity of disc"
msgstr "Verifică integritatea datelor de pe disc"
#: ../src/brasero-app.c:143
msgid "Quit Brasero"
msgstr "Ieșire din Brasero"
#: ../src/brasero-app.c:145
msgid "_Contents"
msgstr "_Conținut"
#: ../src/brasero-app.c:145
msgid "Display help"
msgstr "Afișează ajutor"
#: ../src/brasero-app.c:148
msgid "About"
msgstr "Despre"
#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069
msgid "Disc Burner"
msgstr "Scriere disc"
#: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451
msgid "Error while loading the project"
msgstr "Eroare la încărcarea proiectului"
#: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920
#: ../src/brasero-project.c:1276
msgid "Please add files to the project."
msgstr "Adăugați fișiere la proiect."
#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921
msgid "The project is empty"
msgstr "Proiectul este gol"
#: ../src/brasero-app.c:1176
msgid ""
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Brasero este software liber, puteți să îl redistribuiți și/sau să îl "
"modificați sub termenii GNU General Public License, așa cum este ea "
"publicată de Free Software Foundation, în versiunea 2 a licenței ori (dacă "
"doriți) orice altă versiune ulterioară."
#: ../src/brasero-app.c:1181
msgid ""
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Brasero este distribuit în speranța că va fi de folos, dar FĂRĂ VREO "
"GARANȚIE, chiar fără implicita garanție de VANDABILITATE ori de POTRIVIRE "
"PENTRU O ANUMITĂ UTILIZARE. Consultați GNU General Public License pentru mai "
"multe detalii."
#: ../src/brasero-app.c:1186
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
"Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU General Public License împreună cu "
"Brasero. Dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../src/brasero-app.c:1198
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
msgstr "O aplicație GNOME comodă pentru scrierea de discuri CD/DVD"
#: ../src/brasero-app.c:1215
msgid "Brasero Homepage"
msgstr "Pagina web Brasero"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
#. * the translators.
#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
#. * You should also include other translators who have contributed to
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
#: ../src/brasero-app.c:1227
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Contributori Launchpad:\n"
" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n"
" Alex Eftimie https://launchpad.net/~alexeftimie\n"
" Andrei Moldovan https://launchpad.net/~andrei-moldovan\n"
" Doru Horișco https://launchpad.net/~doruhushhush\n"
" Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n"
" Manuel R. Ciosici https://launchpad.net/~manuelciosici\n"
" Mordre https://launchpad.net/~and-1andy\n"
" Teo Constantinescu https://launchpad.net/~hisservant4ever\n"
" Valentin Bora https://launchpad.net/~bvali\n"
" Visubu51 https://launchpad.net/~vassi51\n"
" donkey.hote https://launchpad.net/~donkey-hote\n"
" nehalemi7@yahoo.com https://launchpad.net/~nehalemi7\n"
" \n"
"Corecturi finale:\n"
" Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
" Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
" Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] com>"
#: ../src/brasero-app.c:1449
#, c-format
msgid "The project \"%s\" does not exist"
msgstr "Proiectul „%s” nu există"
#: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739
msgid "_Recent Projects"
msgstr "Proiecte _recente"
#: ../src/brasero-app.c:1734
msgid "Display the projects recently opened"
msgstr "Arată proiectele deschise recent"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
#: ../src/brasero-video-disc.c:100
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
msgid "Open the selected files"
msgstr "Deschide fișierele selectate"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
msgid "_Edit Information…"
msgstr "_Editare informații…"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
msgstr "Editați informațiile pieselor (început, sfârșit, autor, etc.)"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
#: ../src/brasero-project.c:202
msgid "Remove the selected files from the project"
msgstr "Elimină fișierele selectate din proiect"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
msgid "Paste files"
msgstr "Introdu fișierele"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
msgid "Add the files stored in the clipboard"
msgstr "Adaugă fișierele stocate în clipboard"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
msgid "I_nsert a Pause"
msgstr "I_ntrodu o pauză"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
msgid "Add a 2 second pause after the track"
msgstr "Adaugă o pauză de 2 secunde după fiecare piesă"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
msgid "_Split Track…"
msgstr "Împarte pie_sa…"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
msgid "Split the selected track"
msgstr "Împarte piesa selectată"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
msgid "Pause"
msgstr "Pauză"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
msgid "Split"
msgstr "Împarte"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:418
msgid "Track"
msgstr "Piesă"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1209
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:480
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
msgid "Length"
msgstr "Durată"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
msgid "The track will be padded at its end."
msgstr "Piesa va fi completată la sfârșit."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:586
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
msgstr "Piesa este mai scurtă de 6 secunde"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
msgstr "Asigurați-vă că este instalat codecul potrivit"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:662
#, c-format
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
msgstr "Doriți să adăugați „%s”, care este un fișier video?"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:671
msgid ""
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
"disc."
msgstr ""
"Acest fișier este un fișier video și de aceea doar partea audio poate fi "
"scrisă pe disc."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:674
msgid "_Discard File"
msgstr "_Renunță la fișier"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:677
msgid "_Add File"
msgstr "_Adaugă fișier"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:748
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
msgstr "Doriți să căutați fișiere audio în cadrul dosarului?"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
msgid "Search _Directory"
msgstr "Caută în _dosar"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened."
msgstr "„%s” nu a putut fi deschis."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
msgstr "Doriți să creați un CD audio cu piste DTS?"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:858
msgid ""
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
"be played by specific digital players.\n"
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
msgstr ""
"Unele dintre melodiile selectate sunt potrivite pentru crearea pistelor "
"DTS.\n"
"Acest tip de piesă audio are o calitate a sunetului mai bună, dar poate fi "
"redată doar pe anumite CD-playere digitale.\n"
"Notă: dacă sunteți de acord, normalizarea nu va fi aplicată acestor piese."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:867
msgid "Create _Regular Tracks"
msgstr "C_reează piese obișnuite"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:869
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
msgstr "Apăsați aici pentru a scrie toate melodiile ca piese obișnuite"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:872
msgid "Create _DTS Tracks"
msgstr "Creează piste _DTS"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:874
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
msgstr "Apăsați aici pentru a scrie toate melodiile potrivite ca piste DTS"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
msgid "Select one song only please."
msgstr "Alegeți doar o melodie."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
msgstr "Nu se poate împărți mai mult de o melodie la un moment dat"
#: ../src/brasero-cli.c:70
msgid "Open the specified project"
msgstr "Deschide proiectul specificat"
#: ../src/brasero-cli.c:71
msgid "PROJECT"
msgstr "PROIECT"
#: ../src/brasero-cli.c:76
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
msgstr "Deschide lista de redare specificată ca și proiect audio"
#: ../src/brasero-cli.c:77
msgid "PLAYLIST"
msgstr "LISTĂ DE REDARE"
#: ../src/brasero-cli.c:82
msgid "Set the drive to be used for burning"
msgstr "Selectați dispozitivul utilizat pentru scriere"
#: ../src/brasero-cli.c:83
msgid "DEVICE PATH"
msgstr "CALE DISPOZITIV"
#: ../src/brasero-cli.c:86
msgid "Create an image file instead of burning"
msgstr "Creează un fișier imagine în loc de a scrie pe disc"
#: ../src/brasero-cli.c:90
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
msgstr "Deschide un proiect audio adăugând URI-ul furnizat în linia de comandă"
#: ../src/brasero-cli.c:94
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
msgstr ""
"Deschide un proiect de date adăugând URI-ul furnizat în linia de comandă"
#: ../src/brasero-cli.c:98
msgid "Copy a disc"
msgstr "Copiază un disc"
#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
msgid "PATH TO DEVICE"
msgstr "CALE CĂTRE DISPOZITIV"
#: ../src/brasero-cli.c:102
msgid "Cover to use"
msgstr "Copertă de folosit"
#: ../src/brasero-cli.c:103
msgid "PATH TO COVER"
msgstr "CALE CĂTRE COPERTĂ"
#: ../src/brasero-cli.c:106
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
msgstr "Deschide un proiect video adăugând URI-ul furnizat în linia de comandă"
#: ../src/brasero-cli.c:110
msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
msgstr "URI-ul fișierului imagine de scris (autodetectat)"
#: ../src/brasero-cli.c:111
msgid "PATH TO IMAGE"
msgstr "CALE CĂTRE IMAGINE"
#: ../src/brasero-cli.c:114
msgid "Force Brasero to display the project selection page"
msgstr "Forțează Brasero să afișeze pagina de alegere a proiectului"
#: ../src/brasero-cli.c:118
msgid "Open the blank disc dialog"
msgstr "Deschide dialogul de golire a discului"
#: ../src/brasero-cli.c:122
msgid "Open the check disc dialog"
msgstr "Deschide dialogul de verificare a discului"
#: ../src/brasero-cli.c:126
msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
msgstr "Scrie conținutul URI-ului burn://"
#: ../src/brasero-cli.c:130
msgid "Start burning immediately."
msgstr "Începe scrierea imediat."
#: ../src/brasero-cli.c:134
msgid "Don't connect to an already-running instance"
msgstr "Nu realiza conexiunea la o instanță aflată deja în execuție"
#: ../src/brasero-cli.c:138
msgid ""
"Burn the specified project and remove it.\n"
"This option is mainly useful for integration with other applications."
msgstr ""
"Scrie proiectul specificat iar apoi îl elimină.\n"
"Această opțiune este în principal folositoare pentru integrarea cu alte "
"aplicații."
#: ../src/brasero-cli.c:139
msgid "PATH"
msgstr "CALE"
#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
#: ../src/brasero-cli.c:147
msgid "The XID of the parent window"
msgstr "XID-ul ferestrei părinte"
#. Translators: %s is the path of drive
#: ../src/brasero-cli.c:204
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot write."
msgstr "„%s” nu poate scrie."
#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
msgid "Wrong command line option."
msgstr "Opțiuni greșite folosite în linia de comandă."
#: ../src/brasero-cli.c:297
msgid "Incompatible command line options used."
msgstr "Opțiuni incompatibile folosite în linia de comandă."
#: ../src/brasero-cli.c:298
msgid "Only one option can be given at a time"
msgstr "La un moment dat se poate folosi doar o singură opțiune"
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "R_ename…"
msgstr "R_edenumește…"
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "Rename the selected file"
msgstr "Redenumește fișierul selectat"
#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
msgid "New _Folder"
msgstr "_Dosar nou"
#: ../src/brasero-data-disc.c:131
msgid "Create a new empty folder"
msgstr "Creează un nou dosar gol"
#: ../src/brasero-data-disc.c:213
msgid "The session could not be imported."
msgstr "Această sesiune nu a putut fi importată."
#: ../src/brasero-data-disc.c:559
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
msgstr "Conținutul proiectului s-a schimbat de când a fost salvat."
#: ../src/brasero-data-disc.c:561
msgid "Discard the current modified project ?"
msgstr "Renunțați la proiectul modificat curent ?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
msgid "_Discard"
msgstr "_Renunță"
#: ../src/brasero-data-disc.c:569
msgid "Discard the current modified project"
msgstr "Anulează proiectul modificat curent"
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
msgid "Continue with the current modified project"
msgstr "Continuă cu proiectul modificat curent"
#. Translators: %s is the name of the image
#: ../src/brasero-data-disc.c:619
#, c-format
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burned"
msgstr ""
"A fost selectat doar un sigur fișier („%s”). Acesta este imaginea unui disc, "
"iar conținutul poate fi scris."
#: ../src/brasero-data-disc.c:625
msgid "Burn as _Data"
msgstr "Scrie ca _date"
#: ../src/brasero-data-disc.c:627
msgid "Burn as _Image"
msgstr "Scrie ca _imagine"
#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
#: ../src/brasero-data-disc.c:709
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
msgstr "„%s” nu poate fi adăugat selecției."
#: ../src/brasero-data-disc.c:694
msgid "It is a recursive symlink"
msgstr "Este o legătură simbolică recursivă"
#: ../src/brasero-data-disc.c:712
msgid "It does not exist at the specified location"
msgstr "Nu există în locația indicată"
#. Translators: %s is the name of the file
#: ../src/brasero-data-disc.c:771
#, c-format
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
msgstr "Doriți să înlocuiți „%s”?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:779
msgid ""
"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
"overwrite its contents on the disc to be burnt."
msgstr ""
"Există deja în dosar un fișier cu același nume. Înlocuirea lui va suprascrie "
"conținutul lui pe disc."
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:784
msgid "Always K_eep"
msgstr "Păstr_ează întotdeauna"
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:788
msgid "_Keep"
msgstr "_Păstrează"
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#. Translators: this is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385
msgid "_Replace"
msgstr "Î_nlocuiește"
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:796
msgid "Al_ways Replace"
msgstr "Î_nlocuiește întotdeauna"
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
#. * drive it is in. It's a tooltip.
#: ../src/brasero-data-disc.c:979
#, c-format
msgid "Import %s"
msgstr "Importă %s"
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
#. * entry and toolbar button (text added later).
#: ../src/brasero-data-disc.c:986
#, c-format
msgid "I_mport %s"
msgstr "I_mportă %s"
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportă"
#. Translators: %s is the name of the volume to import
#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
#, c-format
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
msgstr "Doriți să importați sesiunea din „%s”?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
msgid ""
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
msgstr ""
"În acest mod, fișierele vechi din sesiunile anterioare vor fi utilizabile "
"după scriere."
#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
msgid "I_mport Session"
msgstr "I_mportă sesiune"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
msgid "Click here to import its contents"
msgstr "Clic aici pentru a-i importa conținutul"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
msgid "Please wait while the project is loading."
msgstr "Așteptați încărcarea proiectului."
#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
msgid "_Cancel Loading"
msgstr "Anulea_ză încărcarea"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
msgid "Cancel loading current project"
msgstr "Anulează încărcarea proiectului curent"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
msgid "File Renaming"
msgstr "Redenumire fișiere"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
msgid "_Rename"
msgstr "_Redenumește"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
msgid "Renaming mode"
msgstr "Mod de redenumire"
#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256
msgid "Files"
msgstr "Fișiere"
#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1227
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
#: ../src/brasero-data-disc.c:2364
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#: ../src/brasero-data-disc.c:2380
msgid "Space"
msgstr "Spațiu"
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:97
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
msgstr "Discul din „%s” nu poate fi scos"
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:193
msgid "_Eject"
msgstr "_Scoate"
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:208
msgid "Eject Disc"
msgstr "Scoate discul"
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230
msgid "Audio files"
msgstr "Fișiere audio"
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239
msgid "Movies"
msgstr "Filme"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
msgid "No file filtered"
msgstr "Niciun fișier filtrat"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
#, c-format
msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
msgstr[0] "Ascunde lista de fișiere _filtrate (un fișier)"
msgstr[1] "Ascunde lista de fișiere _filtrate (%d fișiere)"
msgstr[2] "Ascunde lista de fișiere _filtrate (%d de fișiere)"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
#, c-format
msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
msgstr[0] "Arată lista de fișiere _filtrate (un fișier)"
msgstr[1] "Arată lista de fișiere _filtrate (%d fișiere)"
msgstr[2] "Arată lista de fișiere _filtrate (%d de fișiere)"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
msgid "Filter Options"
msgstr "Opțiuni de filtrare"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
msgid ""
"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
msgstr ""
"Selectați fișierele pe care doriți să le restaurați și apăsați butonul "
"„Restaurează”"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurează"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
msgid "Restore the selected files"
msgstr "Restaurează fișierele selectate"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
msgid "_Options…"
msgstr "_Opțiuni…"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
msgid "Set the options for file filtering"
msgstr "Definiți opțiunile pentru filtrarea fișierelor"
#. filter hidden files
#: ../src/brasero-filter-option.c:65
msgid "Filter _hidden files"
msgstr "Filtrare fișiere _ascunse"
#. replace symlink
#: ../src/brasero-filter-option.c:72
msgid "Re_place symbolic links"
msgstr "În_locuiește legături simbolice"
#. filter broken symlink button
#: ../src/brasero-filter-option.c:79
msgid "Filter _broken symbolic links"
msgstr "Filtrare legături simbolice _nevalide"
#: ../src/brasero-filter-option.c:85
msgid "Filtering options"
msgstr "Opțiuni de filtrare"
#: ../src/brasero-layout.c:104
msgid "P_review"
msgstr "_Previzualizare"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../src/brasero-layout.c:106
msgid "Display video, audio and image preview"
msgstr "Arată previzualizări video, audio sau de imagini"
#: ../src/brasero-layout.c:110
msgid "_Show Side Panel"
msgstr "_Arată panoul lateral"
#: ../src/brasero-layout.c:111
msgid "Show a side pane along the project"
msgstr "Arată un panou lateral în dreptul proiectului"
#: ../src/brasero-layout.c:125
msgid "_Horizontal Layout"
msgstr "Aranjament _orizontal"
#: ../src/brasero-layout.c:126
msgid "Set a horizontal layout"
msgstr "Utilizează un aranjament orizontal"
#: ../src/brasero-layout.c:128
msgid "_Vertical Layout"
msgstr "Aranjament _vertical"
#: ../src/brasero-layout.c:129
msgid "Set a vertical layout"
msgstr "Utilizează un aranjament vertical"
#: ../src/brasero-layout.c:1193
msgid "Click to close the side pane"
msgstr "Clic aici pentru a închide panoul lateral"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321
msgid "<Keep current values>"
msgstr "<Păstrează valorile curente>"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
msgid "Remove silences"
msgstr "Elimină pauzele"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
msgid ""
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
"can be read and displayed by some audio CD players."
msgstr ""
"Aceste informații vor fi scrise pe disc folosind tehnologia CD-Text. Va "
"putea fi citit și afișat doar de către unele unități CD player audio."
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
msgid "Song titles"
msgstr "Titluri melodii"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
msgid "Additional song information"
msgstr "Detalii suplimentare despre melodie"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189
msgid "Artist:"
msgstr "Artist:"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201
msgid "Composer:"
msgstr "Compozitor:"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247
msgid "Pause length:"
msgstr "Durata pauzei:"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
msgstr "Stabilește durata pauzei ce urmează piesei"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287
msgid "Song Information"
msgstr "Detalii despre melodie"
#: ../src/brasero-player.c:540
#, c-format
msgid "%i × %i pixels"
msgstr "%i × %i pixeli"
#. No Preview view
#: ../src/brasero-player.c:845
msgid "No preview"
msgstr "Nicio previzualizare"
#: ../src/brasero-playlist.c:390
#, c-format
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
msgstr "Eroare la analizarea listei „%s”."
#. Translators: %d is the number of songs
#: ../src/brasero-playlist.c:499
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "o melodie"
msgstr[1] "%d melodii"
msgstr[2] "%d de melodii"
#: ../src/brasero-playlist.c:584
msgid "Select Playlist"
msgstr "Selectați lista de redare"
#: ../src/brasero-playlist.c:751
msgid "Playlists"
msgstr "Liste de redare"
#: ../src/brasero-playlist.c:762
msgid "Number of Songs"
msgstr "Număr de melodii"
#: ../src/brasero-playlist.c:782
msgid "Genre"
msgstr "Gen muzical"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
msgid "Plugin"
msgstr "Modul"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
#, c-format
msgid "Copyright %s"
msgstr "Drepturi de autor %s"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973
msgid "C_onfigure"
msgstr "C_onfigurează"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
msgid "A_ctivate"
msgstr "A_ctivează"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "Activează _tot"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Dezactivează tot"
#. Use the translated name for the plugin.
#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
#, c-format
msgid "Options for plugin %s"
msgstr "Opțiuni pentru modulul %s"
#: ../src/brasero-pref.c:61
msgid "Brasero Plugins"
msgstr "Module Brasero"
#: ../src/brasero-project.c:196
msgid "Save current project"
msgstr "Salvează proiectul curent"
#: ../src/brasero-project.c:197
msgid "Save _As…"
msgstr "Salvează c_a…"
#: ../src/brasero-project.c:198
msgid "Save current project to a different location"
msgstr "Salvează proiectul curent într-o locație diferită"
#: ../src/brasero-project.c:199
msgid "_Add Files"
msgstr "_Adaugă fișiere"
#: ../src/brasero-project.c:200
msgid "Add files to the project"
msgstr "Adaugă fișiere la proiect"
#: ../src/brasero-project.c:201
msgid "_Remove Files"
msgstr "_Elimină fișiere"
#. Translators: "empty" is a verb here
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
msgid "E_mpty Project"
msgstr "_Golește proiectul"
#: ../src/brasero-project.c:205
msgid "Remove all files from the project"
msgstr "Elimină toate fișierele din proiect"
#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
msgid "_Burn…"
msgstr "_Scrie…"
#: ../src/brasero-project.c:207
msgid "Burn the disc"
msgstr "Scrie discul"
#: ../src/brasero-project.c:695
msgid ""
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
"area"
msgstr ""
"Pentru a adăuga fișiere acestui proiect apăsați pe butonul „Adaugă” sau "
"trageți fișiere în această zonă"
#: ../src/brasero-project.c:697
msgid ""
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
"\"Delete\" key"
msgstr ""
"Pentru a elimina fișiere din acest proiect apăsați pe butonul „Elimină” sau "
"apăsați tasta „Delete”"
#: ../src/brasero-project.c:804
#, c-format
msgid "Estimated project size: %s"
msgstr "Dimensiunea estimată a proiectului: %s"
#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr ""
"Dimensiunea proiectului este prea mare pentru disc chiar și cu activarea "
"opțiunii de scriere peste dimensiunea standard."
#: ../src/brasero-project.c:977
msgid ""
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
"Note: This option might cause failure."
msgstr ""
"Dimensiunea proiectului este prea mare față de capacitatea discului și "
"altfel ar trebui să ștergeți niște fișiere.\n"
"Puteți folosi această opțiune în cazul în care utilizați discuri CD-R(W) de "
"90 sau 100 de minute ce nu pot fi recunoscute ca atare și, în consecință, "
"necesită opțiunea de suprascriere.\n"
"Notă: Această opțiune s-ar putea să conducă la eșecul scrierii pe disc."
#: ../src/brasero-project.c:1098
msgid "Start to burn the contents of the selection"
msgstr "Pornește scrierea conținutului selecției"
#: ../src/brasero-project.c:1267
msgid "Please add songs to the project."
msgstr "Adăugați melodii la proiect."
#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr "Doriți să creați un nou proiect și să anulați proiectul curent?"
#: ../src/brasero-project.c:1909
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
msgstr ""
"Dacă alegeți să creați un nou proiect gol, toate modificările vor fi "
"pierdute."
#: ../src/brasero-project.c:1912
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Anulează schimbările"
#: ../src/brasero-project.c:1920
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
msgstr ""
"Doriți să renunțați la selecția curentă de fișiere sau să o adăugați la un "
"proiect nou?"
#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
msgid ""
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
"discarded."
msgstr ""
"Dacă alegeți să creați un nou proiect gol, selecția de fișiere va fi "
"pierdută."
#: ../src/brasero-project.c:1927
msgid "_Discard File Selection"
msgstr "_Renunță la selecția de fișiere"
#: ../src/brasero-project.c:1931
msgid "_Keep File Selection"
msgstr "_Păstrează selecția de fișiere"
#: ../src/brasero-project.c:1946
msgid "_Discard Project"
msgstr "_Anulează proiectul"
#: ../src/brasero-project.c:2188
msgid "Select Files"
msgstr "Selectare fișiere"
#: ../src/brasero-project.c:2301
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "Sigur doriți să goliți proiectul curent?"
#: ../src/brasero-project.c:2306
msgid ""
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
"longer listed here."
msgstr ""
"Golirea unui proiect va elimina toate fișierele deja adăugate. Fișierele nu "
"vor fi șterse de pe disc, vor fi doar eliminate din listă."
#: ../src/brasero-project.c:2368
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
#: ../src/brasero-project.c:2379
msgid "_Add"
msgstr "_Adaugă"
#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1255
msgid "_Remove"
msgstr "_Elimină"
#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2448
#, c-format
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
msgstr "Brasero – %s (Disc de date)"
#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2451
#, c-format
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
msgstr "Brasero – %s (Disc audio)"
#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2454
#, c-format
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
msgstr "Brasero – %s (Disc video)"
#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "Proiectul nu a fost salvat."
#: ../src/brasero-project.c:2638
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "Salvați schimbările proiectului curent înainte de a-l închide?"
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Dacă nu le salvați, modificările vor fi pierdute definitiv."
#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
#: ../src/brasero-project.c:2935
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "Închide _fără a salva"
#: ../src/brasero-project.c:2735
msgid "Save Current Project"
msgstr "Salvează proiectul curent"
#: ../src/brasero-project.c:2753
msgid "Save project as a Brasero audio project"
msgstr "Salvează proiectul ca proiect audio Brasero"
#: ../src/brasero-project.c:2754
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "Salvează proiectul ca listă text simplă"
#: ../src/brasero-project.c:2758
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "Salvează proiectul ca listă de redare PLS"
#: ../src/brasero-project.c:2759
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "Salvează proiectul ca listă de redare M3U"
#: ../src/brasero-project.c:2760
msgid "Save project as an XSPF playlist"
msgstr "Salvează proiectul ca listă de redare XSPF"
#: ../src/brasero-project.c:2761
msgid "Save project as an iriver playlist"
msgstr "Salvează proiectul ca listă de redare iriver"
#: ../src/brasero-project-manager.c:95
msgid "_Cover Editor"
msgstr "Editor de _coperte"
#: ../src/brasero-project-manager.c:96
msgid "Design and print covers for CDs"
msgstr "Creați și tipăriți coperte de CD-uri"
#: ../src/brasero-project-manager.c:97
msgid "_New Project"
msgstr "Proiect _nou"
#: ../src/brasero-project-manager.c:98
msgid "Create a new project"
msgstr "Creați un proiect nou"
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
msgid "_Empty Project"
msgstr "_Golește proiectul"
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
msgid "Let you choose your new project"
msgstr "Vă permite alegerea unui nou proiect"
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
msgid "New _Audio Project"
msgstr "Proiect _audio nou"
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
msgid ""
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
msgstr ""
"Creați un CD audio tradițional ce va putea fi redat pe calculator sau pe "
"alte dispozitive"
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
msgid "New _Data Project"
msgstr "Proiect de _date nou"
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
msgid ""
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
"computer"
msgstr ""
"Creați un CD/DVD conținând orice tip de date ce pot fi citite de un "
"calculator"
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
msgid "New _Video Project"
msgstr "Proiect _video nou"
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
msgstr "Creează un DVD sau un SVCD ce poate fi redat pe TV"
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
msgid "Copy _Disc…"
msgstr "_Copiază discul…"
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
msgid ""
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
"another CD/DVD"
msgstr ""
"Creați o copie identică a unui CD audio sau un CD/DVD de date pe hard disc "
"sau pe un alt CD/DVD"
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
msgid "_Burn Image…"
msgstr "_Scrie imaginea…"
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
msgstr "Scrieți o imagine CD/DVD existentă pe disc"
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
msgid "_Open…"
msgstr "_Deschide…"
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
msgid "Open a project"
msgstr "Deschide un proiect"
#. Translators: the %s is a string representing the total size
#. * of the file selection
#: ../src/brasero-project-manager.c:259
#, c-format
msgid "%d file selected (%s)"
msgid_plural "%d files selected (%s)"
msgstr[0] "%d fișier selectat (%s)"
msgstr[1] "%d fișiere selectate (%s)"
msgstr[2] "%d de fișiere selectate (%s)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:270
#, c-format
msgid "%d file is supported (%s)"
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
msgstr[0] "%d fișier suportat (%s)"
msgstr[1] "%d fișiere suportate (%s)"
msgstr[2] "%d de fișiere suportate (%s)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:276
#, c-format
msgid "%d file can be added (%s)"
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
msgstr[0] "%d fișier poate fi adăugat (%s)"
msgstr[1] "%d fișiere selectate pot fi adăugate (%s)"
msgstr[2] "%d de fișiere selectate pot fi adăugate (%s)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:287
#, c-format
msgid "No file can be added (%i selected file)"
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
msgstr[0] "Nu poate fi adăugat niciun fișier (un fișier selectat)"
msgstr[1] "Nu poate fi adăugat niciun fișier (%i fișiere selectate)"
msgstr[2] "Nu poate fi adăugat niciun fișier (%i de fișiere selecte)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:293
#, c-format
msgid "No file is supported (%i selected file)"
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
msgstr[0] "Niciun fișier suportat (un fișier selectat)"
msgstr[1] "Niciun fișier suportat (%i fișiere selectate)"
msgstr[2] "Niciun fișier suportat (%i de fișiere selectate)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
msgid "No file selected"
msgstr "Niciun fișier selectat"
#: ../src/brasero-project-manager.c:590
msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
msgstr "Brasero – Proiect nou pentru un disc audio"
#: ../src/brasero-project-manager.c:604
msgid "Brasero — New Data Disc Project"
msgstr "Brasero – Proiect pentru un nou disc de date"
#: ../src/brasero-project-manager.c:618
msgid "Brasero — New Video Disc Project"
msgstr "Brasero – Proiect nou pentru un disc video"
#: ../src/brasero-project-manager.c:628
msgid "Brasero — New Image File"
msgstr "Brasero – Fișier nou de tip imagine"
#: ../src/brasero-project-manager.c:643
msgid "Brasero — Disc Copy"
msgstr "Brasero – Copie disc"
#: ../src/brasero-project-manager.c:727
msgid "Open Project"
msgstr "Deschide proiect"
#: ../src/brasero-project-manager.c:830
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
#: ../src/brasero-project-manager.c:834
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
#: ../src/brasero-project-manager.c:885
msgid "Browse the file system"
msgstr "Navigare sistem de fișiere"
#: ../src/brasero-project-manager.c:907
msgid "Display playlists and their contents"
msgstr "Arată listele de redare și conținutul lor"
#. Translators: this is a picture not
#. * a disc image
#: ../src/brasero-project-name.c:83
msgctxt "picture"
msgid "Please select another image."
msgstr "Alegeți o altă imagine."
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_.
#. * The %s is the date
#: ../src/brasero-project-name.c:269
#, c-format
msgid "Video disc (%s)"
msgstr "Disc video (%s)"
#: ../src/brasero-project-parse.c:62
msgid "Error while loading the project."
msgstr "Eroare în timpul încărcării proiectului"
#: ../src/brasero-project-parse.c:458
msgid "The project could not be opened"
msgstr "Proiectul nu a putut fi deschis"
#: ../src/brasero-project-parse.c:467
msgid "The file is empty"
msgstr "Fișierul este gol"
#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
msgstr "Nu pare să fie un proiect Brasero valid"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
msgid "Audi_o project"
msgstr "Proiect audi_o"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
msgid "Create a traditional audio CD"
msgstr "Creați un CD audio tradițional"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
msgid "D_ata project"
msgstr "Proiect de _date"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
msgid "Create a data CD/DVD"
msgstr "Creați un CD/DVD de date"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
msgid "_Video project"
msgstr "Proiect _video"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
msgid "Create a video DVD or an SVCD"
msgstr "Creați un DVD sau un SVCD"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
msgid "Disc _copy"
msgstr "_Copiere disc"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
msgstr "Creați o copie 1:1 a unui CD/DVD"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
msgid "Burn _image"
msgstr "Scriere _imagine"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
msgid "Last _Unsaved Project"
msgstr "Ultimul proiect _nesalvat"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
msgstr "Încarcă ultimul proiect ce nu a fost scris și nu a fost salvat"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
msgid "No recently used project"
msgstr "Nu există proiecte utilizate recent"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
msgid "Create a new project:"
msgstr "Creați un nou proiect:"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:510
msgid "Recent projects:"
msgstr "Proiecte recente:"
#: ../src/brasero-rename.c:322
msgid "Insert text"
msgstr "Introdu text"
#: ../src/brasero-rename.c:323
msgid "Delete text"
msgstr "Șterge text"
#: ../src/brasero-rename.c:324
msgid "Substitute text"
msgstr "Substituie text"
#: ../src/brasero-rename.c:325
msgid "Number files according to a pattern"
msgstr "Numerotează fișierele conform unui șablon"
#: ../src/brasero-rename.c:326
msgid "Insert number sequence at beginning"
msgstr "Introdu numărul de secvență la început"
#. Translators: This is a verb. This is completed later
#: ../src/brasero-rename.c:341
msgid "Insert"
msgstr "Introdu"
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
#: ../src/brasero-rename.c:355
msgid "at the beginning"
msgstr "la început"
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
#: ../src/brasero-rename.c:359
msgid "at the end"
msgstr "la sfârșit"
#: ../src/brasero-rename.c:370
msgid "Delete every occurrence of"
msgstr "Șterge fiecare apariție a"
#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
#. * we'll need a context with C_() macro
#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
#. * "with" [Entry].
#: ../src/brasero-rename.c:400
msgid "with"
msgstr "cu"
#: ../src/brasero-rename.c:414
msgid "Rename to"
msgstr "Redenumește în"
#: ../src/brasero-rename.c:423
msgid "{number}"
msgstr "{număr}"
#. *
#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
#. * don't allow the "/"
#: ../src/brasero-song-control.c:99
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: ../src/brasero-song-control.c:527
msgid "No file"
msgstr "Niciun fișier"
#: ../src/brasero-song-control.c:562
msgid "Start and stop playing"
msgstr "Pornește și oprește redarea"
#: ../src/brasero-song-properties.c:177
msgid "Title:"
msgstr "Titlu:"
#: ../src/brasero-song-properties.c:235
msgid "Song start:"
msgstr "Început melodie:"
#: ../src/brasero-song-properties.c:241
msgid "Song end:"
msgstr "Sfârșit melodie:"
#: ../src/brasero-song-properties.c:258
msgid "Track length:"
msgstr "Durata piesei:"
#: ../src/brasero-song-properties.c:365
#, c-format
msgid "Song information for track %02i"
msgstr "Detaliile melodiei pentru piesa %02i"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:172
msgid "Do you really want to split the track?"
msgstr "Sigur doriți să împărțiți piesa?"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:175
msgid ""
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
"seconds and will be padded."
msgstr ""
"Dacă împărțiți piesa, dimensiunea piesei noi va fi mai scurtă de 6 secunde "
"și fi completată automat."
#: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752
msgid "_Split"
msgstr "Î_mparte"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:609
msgid "The track wasn't split."
msgstr "Piesa nu a fost împărțită."
#: ../src/brasero-split-dialog.c:610
msgid "No silence could be detected"
msgstr "Nu a fost detectată nicio porțiune de liniște"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:633
msgid "An error occurred while detecting silences."
msgstr "A apărut o eroare în timpul detectării pauzelor."
#: ../src/brasero-split-dialog.c:712
msgid "This will remove all previous results."
msgstr "Se vor înlătura toate rezultatele anterioare."
#: ../src/brasero-split-dialog.c:750
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
msgstr "Sigur doriți să continuați cu împărțirea automată?"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:751
msgid "_Don't split"
msgstr "_Nu împărți"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:968
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
msgstr "Sigur doriți să goliți previzualizarea tăieturilor?"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269
msgid "Re_move All"
msgstr "Elimină t_ot"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1055
msgid "Split Track"
msgstr "Împărțire piesă"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
msgid "M_ethod:"
msgstr "M_etodă:"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
msgid "Method to be used to split the track"
msgstr "Metodă folosită pentru împărțirea piesei"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
msgid "Split track manually"
msgstr "Împarte piesa manual"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
msgid "Split track in parts with a fixed length"
msgstr "Împarte piesa în părți de dimensiune fixă"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
msgid "Split track in a fixed number of parts"
msgstr "Împarte piesa într-un număr fix de părți"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
msgid "Split track for each silence"
msgstr "Taie piesa la fiecare moment de liniște"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
msgid "_Slice"
msgstr "_Taie"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
msgid "Add a splitting point"
msgstr "Adăugă un punct de împărțire"
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
msgid "Split this track every"
msgstr "Taie această piesă la fiecare"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
msgid "seconds"
msgstr "secunde"
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
msgid "Split this track in"
msgstr "Împarte acestă piesă în"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
msgid "parts"
msgstr "părți"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
msgid "Slicing Method"
msgstr "Metodă de tăiere"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
msgid "End"
msgstr "Sfârșit"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
msgid "Mer_ge"
msgstr "_Combină"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
msgstr "Combină o tăietură selectată cu următoarea selectată"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
msgid "Remove the selected slices"
msgstr "Elimină tăieturile selectate"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
msgid "Clear the slices preview"
msgstr "Golește previzualizarea tăieturilor"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
msgid "_List of slices that are to be created:"
msgstr "_Lista tăieturilor ce vor fi create:"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
msgid "Slices Preview"
msgstr "Previzualizare tăieturi"
#: ../src/brasero-time-button.c:287
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
#. Translators: separating hours and minutes
#. Translators: separating minutes and seconds
#. Translators: separating seconds and frames
#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
#: ../src/brasero-time-button.c:312
msgid ":"
msgstr ":"
#: ../src/brasero-time-button.c:297
msgid "Minutes"
msgstr "Minute"
#: ../src/brasero-time-button.c:307
msgid "Seconds"
msgstr "Secunde"
#: ../src/brasero-time-button.c:317
msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
msgstr "Cadre (1 secundă = 75 cadre)"
#: ../src/brasero-video-disc.c:101
msgid "Open the selected video"
msgstr "Deschide fișierul video selectat"
#: ../src/brasero-video-disc.c:103
msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
msgstr "Editați informațiile fișierului video (start, sfârșit, autor, etc.)"
#: ../src/brasero-video-disc.c:105
msgid "Remove the selected videos from the project"
msgstr "Elimină fișierele video selectate din proiect"
#: ../src/brasero-video-disc.c:359
msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
msgstr "Doriți să căutați fișiere video în interiorul dosarului?"
#: ../src/brasero-video-disc.c:369
msgid "_Search Directory"
msgstr "_Caută în dosar"
#: ../src/brasero-video-disc.c:412
#, c-format
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
msgstr "„%s” nu are un tip MIME potrivit pentru proiecte video."
#: ../src/brasero-video-disc.c:415
msgid "Please only add files with video content"
msgstr "Adăugați doar fișiere cu conținut video"
#: ../src/main.c:84
msgid "[URI] [URI] …"
msgstr "[URI] [URI] …"
#: ../src/main.c:96
#, c-format
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
msgstr "Tastați „%s --help” pentru a vedea toate opțiunile disponibile\n"
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
#~ msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
#~ msgstr "Versiune fișier desktop nerecunoscută „%s”"
#~ msgid "Starting %s"
#~ msgstr "Se pornește %s"
#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
#~ msgstr "Aplicația nu acceptă documente în linia de comandă"
#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
#~ msgstr "Opțiune de lansare nerecunoscută: %d"
#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
#~ msgstr ""
#~ "Nu se pot trimite URI-uri de documente unei intrări desktop „Type=Link”"
#~ msgid "Not a launchable item"
#~ msgstr "Nu este un element ce poate fi lansat"
#~ msgid "Disable connection to session manager"
#~ msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiune"
#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
#~ msgstr "Speficați fișierul conținând configurația salvată"
#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "FIȘIER"
#~ msgid "Specify session management ID"
#~ msgstr "Specificați ID-ul administratorului de sesiune"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "Session management options:"
#~ msgstr "Opțiune administrare sesiune:"
#~ msgid "Show session management options"
#~ msgstr "Arată opțiunile administratorului de sesiune"
#~ msgid "Results %i–%i (out of %i)"
#~ msgstr "Rezultate %i–%i (din %i)"
#~ msgid "No results"
#~ msgstr "Fără rezultate"
#~ msgid "Error querying for keywords."
#~ msgstr "Eroare la interogarea după cuvinte cheie."
#~ msgid "Previous Results"
#~ msgstr "Rezultatele precedente"
#~ msgid "Next Results"
#~ msgstr "Rezultatele următoare"
#~ msgid "Number of results displayed"
#~ msgstr "Numărul rezultatelor afișate"
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Căutare:"
#~ msgid "In _text documents"
#~ msgstr "În documente _text"
#~ msgid "In _pictures"
#~ msgstr "În _imagini"
#~ msgid "In _music"
#~ msgstr "În fișiere _audio"
#~ msgid "In _videos"
#~ msgstr "În fișiere _video"
#~ msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
#~ msgstr "Scrieți cuvintele cheie sau alegeți din meniu „Toate fișierele”"
#~ msgid "Select if you want to search among image files only"
#~ msgstr "Alegeți dacă doriți să căutați doar printre fișierele imagine"
#~ msgid "Select if you want to search among video files only"
#~ msgstr "Alegeți dacă doriți să căutați doar printre fișierele video"
#~ msgid "Select if you want to search among audio files only"
#~ msgstr "Alegeți dacă doriți să căutați doar printre fișierele audio"
#~ msgid "Select if you want to search among your text documents only"
#~ msgstr "Alegeți dacă doriți să căutați doar printre fișierele text"
#~ msgid "Click to start the search"
#~ msgstr "Clic aici pentru căutare"
#~ msgid "Search files using keywords"
#~ msgstr "Căutare fișiere folosind cuvinte cheie"
#~ msgid "Copying `%s` locally"
#~ msgstr "Se copiază local „%s”"
#~ msgid "Cancel ongoing burning"
#~ msgstr "Anulează procesul curent de scriere"
#~ msgid "Show _Dialog"
#~ msgstr "Arată fereastra de _dialog"
#~ msgid "Show dialog"
#~ msgstr "Arată fereastra de dialog"
#~ msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
#~ msgstr "%s, %d%% finalizat, a mai rămas %s"
#~ msgid "%s, %d%% done"
#~ msgstr "%s, %d%% finalizat"
#~ msgid "by"
#~ msgstr "de"
#~ msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
#~ msgstr "Dosarele nu pot fi adăugate unui disc audio."
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nume:"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × %i "
#~ "pixels</span></i>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\">Dimensiuni:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × "
#~ "%i pixeli</span></i>"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
#~ "by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
#~ "de <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
#~ "about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\">Se încarcă informațiile</span>\n"
#~ "despre <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
#~ "current one?"
#~ msgstr "Creați un nou proiect anulați modificările din sesiunea curentă?"
#~ msgid "An error occured while writing to disc"
#~ msgstr "A apărut o eroare în timpul scrierii pe disc"
#~ msgid "Error reading video DVD (%s)"
#~ msgstr "Eroare la citirea DVD-ului video (%s)"
#~ msgid "Directories cannot be added to video discs."
#~ msgstr "Dosarele nu pot fi adăugate discului video."
#~ msgid "Brasero Disc Copier"
#~ msgstr "Copiator disc Brasero"
#~ msgid "Copy CDs and DVDs"
#~ msgstr "Copiere CD-uri și DVD-uri"
#~ msgid "Disc Copier"
#~ msgstr "Copiere de discuri"
#~ msgid ""
#~ "If you choose to create a new project, all files already added will be "
#~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, "
#~ "just no longer listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă alegeți să creați un nou proiect, toate fișierele deja adăugate vor "
#~ "fi eliminate. Aceste fișiere nu vor fi șterse de pe disc, vor fi doar "
#~ "eliminate din listă."
#~ msgid "PATH TO PLAYLIST"
#~ msgstr "CALE CĂTRE LISTA DE REDARE"
|