1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600
|
# Traditional Chinese translation for brasero
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the brasero package.
# missmomo0911 <missmomo0911@gmail.com>, 2008.
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2010.
# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero 3.1.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-21 15:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-29 09:25+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-19 16:12+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.8\n"
#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Brasero is a application to burn CD/DVD for the GNOME Desktop. It is "
"designed to be as simple as possible and has some unique features to enable "
"users to create their discs easily and quickly."
msgstr ""
"Brasero 是 GNOME 桌面燒錄 CD/DVD 的應用程式。它的設計是儘可能簡單,並且具有獨"
"特的功能讓使用者能簡單而快速的建立他們自己的碟片。"
#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Brasero can create, copy and burn Data and Audio CD/DVDs. It fully supports "
"CD-TEXT, multisession and joliet extensions. You can simply drag and drop "
"files from other local applications or from remote shared drives to easily "
"burn them to a disc."
msgstr ""
"Brasero 可以建立、複製與燒錄資料和音樂 CD/DVD。它支援 CD-TEXT 、多重階段與 "
"joliet 擴充功能。您可以從其他本地端應用程式或遠端分享的磁碟簡單的拖放檔案,並"
"將它們燒錄到碟片。"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
msgid "Brasero"
msgstr "Brasero"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
msgid "Disc Burner and Copier"
msgstr "碟片燒錄與複製程式"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
msgstr "建立與複製 CD 和 DVD"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
msgstr "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;碟片;燒錄;音樂;影片;"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
msgid "Brasero Disc Burner"
msgstr "Brasero 碟片燒錄程式"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
msgid "Open a New Window"
msgstr "開啟新的視窗"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
msgid "Burn an Image File"
msgstr "燒錄映像檔"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
msgid "Create an Audio Project"
msgstr "建立音樂碟片專案"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9
msgid "Create a Video Project"
msgstr "建立影片碟片專案"
#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
msgid "Brasero project file"
msgstr "Brasero 專案檔案"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
msgstr "Nautilus 延伸功能是否應輸出除錯陳述"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
"to true if it should."
msgstr "Nautilus 延伸功能是否應輸出除錯陳述。此數值應在必要時設為 true。"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3
msgid "The type of checksum used for images"
msgstr "用於影像的總和檢查碼 (checksum) 類型"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4
msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
msgstr "設定 0 為 MD5,1 為 SHA1 而 2 為 SHA256"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5
msgid "The type of checksum used for files"
msgstr "用於檔案的總和檢查碼(checksum)類型"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6
msgid "Directory to use for temporary files"
msgstr "暫存檔案使用的目錄"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7
msgid ""
"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
"used."
msgstr ""
"包含 brasero 儲存暫存檔案的目錄路徑。如果這個數值是空的,就會使用 glib 設定的"
"預設目錄。"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8
msgid "Favourite burn engine"
msgstr "偏好燒錄引擎"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9
msgid ""
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
"used if possible."
msgstr "包含已安裝的慣用燒錄引擎套件清單,如果可能的話會使用。"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10
msgid "White list of additional plugins to use"
msgstr "額外使用的外掛程式白名單"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11
msgid ""
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
"set to NULL, Brasero will load them all."
msgstr ""
"包含 Brasero 用來燒錄碟片的其他外掛清單。如設定為 NULL,Brasero 將會載入所有"
"的外掛程式。"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr "在 cdrecord 中啟用「-immed」旗標"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13
msgid ""
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
"是否使用 cdrecord 的「-immed」旗標。小心使用(設為 true) ,因為它只是一些光"
"碟機/設定的權宜措施。"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
msgstr "是否使用 growisofs 的「-use-the-force-luke=dao」旗標"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15
msgid ""
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
"是否使用 growisofs 的「-use-the-force-luke=dao」旗標。若設為 false,brasero "
"不會使用它;但它只是一些碟片機/設定的權宜措施。"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr "和 cdrecord 的「-immed」旗標一起使用"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:17
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
msgstr "和 cdrecord 的「-immed」旗標一起使用。"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:18
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
msgstr "是否使用 cdrdao 的「--driver generic-mmc-raw」旗標"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19
msgid ""
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
"是否使用 cdrdao 的「--driver generic-mmc-raw」旗標。若設為 True,brasero 會使"
"用它;但它只是一些碟片機/設定的權宜措施。"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20
msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
msgstr "上次尋找要燒錄映像檔時瀏覽的目錄"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21
msgid ""
"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
"to burn"
msgstr "包含上次瀏覽要燒錄映像檔的目錄絕對路徑"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22
msgid "Enable file preview"
msgstr "啟用檔案預覽"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
msgstr "是否顯示檔案預覽。若設為 true 則啟用。"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24
msgid "Should brasero filter hidden files"
msgstr "brasero 是否過濾隱藏檔案"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25
msgid ""
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
"files."
msgstr "是否要讓brasero過濾隱藏檔案。如此設定,brasero將過濾隱藏檔案。"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26
msgid "Replace symbolic links by their targets"
msgstr "將符號連結置換為它們的目標"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27
msgid ""
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
msgstr ""
"是否要讓 Brasero 將專案中的符號連結替換為它們的目標檔案。若設為 true,"
"Brasero 會替換符號連結。"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
msgstr "brasero 是否要過濾損壞的符號連結檔案"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29
msgid ""
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
"filter broken symbolic links."
msgstr ""
"是否要讓 Brasero 過濾損壞的符號連結。若設為 true,Brasero 將過濾損壞的符號連"
"結。"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30
msgid "The priority value for the plugin"
msgstr "外掛程式的優先權數值"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31
msgid ""
"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
"negative value disables the plugin."
msgstr ""
"當許多外掛程式都可以用於同一工作時,這個數值會用來決定外掛程式的優先權。0 表"
"示使用外掛程式原始的優先權。給予正數值會覆蓋外掛程式原始的優先權。負數值則會"
"停用這個外掛程式。"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32
msgid "Burning flags to be used"
msgstr "要使用的燒錄旗標"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:33
msgid ""
"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
"last time."
msgstr "這個數值代表上次用於這類情況的燒錄旗標。"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34
msgid "The speed to be used"
msgstr "要使用的速度"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35
msgid ""
"This value represents the speed that was used in such a context the last "
"time."
msgstr "這個數值代表上次用於這類情況的速度。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
msgid "Error while blanking."
msgstr "抹除時發生錯誤。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
msgid "Blank _Again"
msgstr "再次抹除(_A)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
msgid "Unknown error."
msgstr "不明的錯誤。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
msgid "The disc was successfully blanked."
msgstr "這片碟片已成功抹除。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
msgid "The disc is ready for use."
msgstr "此碟片已可使用。"
#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
msgid "_Blank"
msgstr "抹除(_B)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
msgid "_Fast blanking"
msgstr "快速抹除(_F)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
msgstr "開啟快速抹除,而不使用完整抹除"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
msgid "Disc Blanking"
msgstr "碟片抹除中"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
msgid "Burning CD/DVD"
msgstr "燒錄 CD/DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
#, c-format
msgid "The drive is busy"
msgstr "碟片機忙碌中"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
msgid "Make sure another application is not using it"
msgstr "請確認沒有其他的應用程式正使用該設備"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
msgstr "「%s」不能被解鎖"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
msgid "No burner specified"
msgstr "未指定燒錄機"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
msgid "No source drive specified"
msgstr "未指定來源碟片機"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
msgid "Ongoing copying process"
msgstr "進行中的複製程序"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
#, c-format
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
msgstr "碟片機不能被解鎖 (%s)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
msgstr "此碟片機沒有複寫功能"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
msgid "Ongoing blanking process"
msgstr "進行中的抹除程序"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
msgid "The drive cannot burn"
msgstr "此碟片機不能燒錄"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
msgid "Ongoing burning process"
msgstr "進行中的燒錄程序"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
msgid "Ongoing checksumming operation"
msgstr "進行中的總和檢查操作"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
msgid "Merging data is impossible with this disc"
msgstr "不可能在碟片上合併資料"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc"
msgstr "碟片上沒有足夠的空間"
#. Translators: %s is the name of a missing application
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
#: ../src/brasero-project.c:1385
#, c-format
msgid "%s (application)"
msgstr "%s (應用程式)"
#. Translators: %s is the name of a missing library
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193
#: ../src/brasero-project.c:1391
#, c-format
msgid "%s (library)"
msgstr "%s (程式庫)"
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198
#: ../src/brasero-project.c:1396
#, c-format
msgid "%s (GStreamer plugin)"
msgstr "%s (GStreamer 外掛程式)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
msgid "There is no track to burn"
msgstr "沒有要燒錄的軌道"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
msgid ""
"Please install the following required applications and libraries manually "
"and try again:"
msgstr "請手動安裝下列必要的應用程式和程式庫後再試一次:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
#, c-format
msgid "Only one track at a time can be checked"
msgstr "同一時間只能檢查一個軌道"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
msgid "No format for the temporary image could be found"
msgstr "無法找到暫存映像檔的格式"
#. Translators: Error message saying no graft point
#. * is specified. A graft point is the path (on the
#. * disc) where a file from any source will be added
#. * ("grafted")
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
#: ../src/brasero-app.c:786
#, c-format
msgid "An internal error occurred"
msgstr "發生內部的錯誤"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
msgid "Brasero notification"
msgstr "Brasero 通知"
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
#, c-format
msgid "%s (%i%% Done)"
msgstr "%s (已完成 %i%%)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
msgid "Creating Image"
msgstr "建立映像檔"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
msgid "Burning DVD"
msgstr "正在燒錄DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
msgid "Copying DVD"
msgstr "正在複製DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
msgid "Burning CD"
msgstr "正在燒錄CD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
msgid "Copying CD"
msgstr "正在複製 CD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
msgid "Burning Disc"
msgstr "正在燒錄碟片"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
msgid "Copying Disc"
msgstr "正在複製碟片"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
msgid "Creating image"
msgstr "建立映像檔"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
msgid "Simulation of video DVD burning"
msgstr "模擬燒錄影片 DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
msgid "Burning video DVD"
msgstr "正在燒錄影片 DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
msgid "Simulation of data DVD burning"
msgstr "模擬燒錄資料 DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
msgid "Burning data DVD"
msgstr "正在燒錄資料 DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
msgid "Simulation of image to DVD burning"
msgstr "模擬映像檔燒錄至 DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
msgid "Burning image to DVD"
msgstr "正在燒錄映像檔至 DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
msgid "Simulation of data DVD copying"
msgstr "模擬複製資料 DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
msgid "Copying data DVD"
msgstr "正在複製資料 DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
msgstr "模擬 (S)VCD 的燒錄"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
msgid "Burning (S)VCD"
msgstr "正在燒錄 (S)VCD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
msgid "Simulation of audio CD burning"
msgstr "模擬燒錄音樂 CD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
msgid "Burning audio CD"
msgstr "正在燒錄音樂 CD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
msgid "Simulation of data CD burning"
msgstr "模擬燒錄資料 CD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
msgid "Burning data CD"
msgstr "正在燒錄資料 CD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
msgid "Simulation of CD copying"
msgstr "模擬複製 CD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
msgid "Simulation of image to CD burning"
msgstr "模擬映像檔燒錄至 CD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
msgid "Burning image to CD"
msgstr "將映像檔燒錄至 CD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
msgid "Simulation of video disc burning"
msgstr "模擬燒錄影片碟片"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
msgid "Burning video disc"
msgstr "正在燒錄影片碟片"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
msgid "Simulation of data disc burning"
msgstr "模擬燒錄資料碟片"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
msgid "Burning data disc"
msgstr "正在燒錄資料碟片"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
msgid "Simulation of disc copying"
msgstr "模擬複製碟片"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
msgid "Copying disc"
msgstr "複製碟片"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
msgid "Simulation of image to disc burning"
msgstr "模擬映像檔燒錄至碟片"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
msgid "Burning image to disc"
msgstr "正在燒錄映像檔至碟片"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
msgstr "請替換為已有資料儲存的可重複讀寫碟片片。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
msgstr "請將目前的碟片片替換為內含有資料的碟片片。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
msgstr "請插入已有資料儲存的可重複讀寫碟片片。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501
msgid "Please insert a disc holding data."
msgstr "請插入已有資料儲存的碟片片。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
"space."
msgstr "請更換為至少有 %i MiB 可用空間的可燒錄 CD 片。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
msgstr "請更換為可燒錄的 CD 片。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
#, c-format
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
msgstr "請插入至少有 %i MiB 可用空間的可燒錄 CD 片。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
msgid "Please insert a writable CD."
msgstr "請插入可燒錄的 CD 片。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
"space."
msgstr "請更換為至少有 %i MiB 可用空間的可燒錄 DVD 片。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
msgstr "請更換為可燒錄的 DVD 片。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
#, c-format
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "請插入至少有 %i MiB 可用空間的可燒錄 DVD 片。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
msgid "Please insert a writable DVD."
msgstr "請插入可燒錄的 DVD 片。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
"free space."
msgstr "請更換為至少有 %i MiB 可用空間的可燒錄 CD 或 DVD 片。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
msgstr "請更換為可燒錄的 CD 或 DVD 片。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
#, c-format
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "請插入至少有 %i MiB 可用空間的可燒錄 CD 或 DVD 片。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
msgstr "請插入可燒錄的 CD 或 DVD 片。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
msgid ""
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
msgstr ""
"已經在您的硬碟上建立了碟片的映像檔。\n"
"燒錄工作會在插入可燒錄碟片後儘快開始。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
msgstr "資料完整性檢查會在插入碟片後儘快開始。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
msgstr "請將碟片重新放入 CD/DVD 燒錄器。"
#. Translators: %s is the name of a drive
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
#, c-format
msgid "\"%s\" is busy."
msgstr "「%s」目前正忙碌。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
#, c-format
msgid "There is no disc in \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 中沒有碟片片。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
msgstr "\"%s\" 中的碟片片並未被支援。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
msgstr "\"%s\" 裡的碟片片不是可重複讀寫的。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
msgstr "\"%s\" 裡的碟片片是空白的。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
msgstr "\"%s\" 裡的碟片片不是可寫入的。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
msgstr "「%s」裡的碟片沒有足夠的空間。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
msgstr "\"%s\" 裡的碟片片需要重新載入。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
msgid "Please eject the disc and reload it."
msgstr "請退出碟片片並重新插入。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
msgid ""
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
msgstr "無法在指定的暫存檔案位置建立檔案"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
msgid "The image could not be created at the specified location"
msgstr "無法在指定的位置建立映像檔"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
msgid ""
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
"current location?"
msgstr "是否要在這個作業階段中指定另一個位置,或是重試目前的位置?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
msgstr "您可能要釋放碟片上部分空間後再試一次"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
msgid "_Keep Current Location"
msgstr "保持目前位置(_K)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
msgid "_Change Location"
msgstr "改變位置(_C)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
msgid "Location for Image File"
msgstr "映像檔的位置"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
msgid "Location for Temporary Files"
msgstr "暫存檔案的位置"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
msgid "_Replace Disc"
msgstr "更換碟片(_R)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
msgstr "您確定要抹除目前的碟片?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
msgid "The disc in the drive holds data."
msgstr "碟片機中的碟片含有資料。"
#. Translators: Blank is a verb here
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
msgid "_Blank Disc"
msgstr "抹除碟片(_B)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
msgid ""
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
"selection of files is burned."
msgstr "如果您匯入它們,在目前的選擇區域中的檔案燒錄後就可以看到並使用它們。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
msgstr "如果您不要,將無法看見它們(雖然可以讀取)。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
msgid ""
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
msgstr "這裡有已經燒錄在這張碟片上的檔案。您還想匯入它們嗎?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
msgid "_Import"
msgstr "匯入(_I)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
msgid "Only _Append"
msgstr "只加入(_A)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
msgid ""
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
"won't be written."
msgstr ""
"CD-RW 音樂碟片可能無法在較舊的 CD 播放機正常播放且 CD-Text 將不會寫入。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
msgid "Do you want to continue anyway?"
msgstr "您無論如何都要繼續嗎?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
msgstr "不建議將軌道加入 CD。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
msgid "_Continue"
msgstr "繼續(_C)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
msgstr "CD-RW 音樂碟片可能無法在較舊的 CD 播放機正常播放。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
msgstr "不建議將音樂軌道燒錄到可重複讀寫的碟片片上。"
#. Translators: %s is the name of a drive
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
#, c-format
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
msgstr "請從「%s」手動退出碟片片。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
msgid ""
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
"operation to continue."
msgstr "此碟片無法退出,但是必須先移除它才能繼續目前的操作。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
msgstr "確定要取代碟片並繼續?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
msgstr "目前插入的碟片無法抹除。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
msgstr "是否啟用不考慮 Windows 相容問題的方式繼續?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
msgid ""
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
msgstr "對 Windows 相容的 CD 而言,某些檔名並不適當。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
msgid "C_ontinue"
msgstr "繼續(_O)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
msgid "The simulation was successful."
msgstr "模擬成功。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
msgstr "實際燒錄將於 10 秒內開始。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
msgid "Burn _Now"
msgstr "立即燒錄(_N)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
msgid "Save Current Session"
msgstr "儲存目前的區段"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "發生不明的錯誤。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620
msgid "Error while burning."
msgstr "燒錄時發生錯誤。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
msgid "_Save Log"
msgstr "儲存紀錄檔(_S)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
msgid "Video DVD successfully burned"
msgstr "成功燒錄影片 DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
msgid "(S)VCD successfully burned"
msgstr "成功燒錄 (S)VCD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
msgid "Audio CD successfully burned"
msgstr "音楽 CD 燒錄成功"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
msgid "Image successfully created"
msgstr "映像檔製作成功"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
msgid "DVD successfully copied"
msgstr "DVD 複製成功"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
msgid "CD successfully copied"
msgstr "CD 複製成功"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
msgid "Image of DVD successfully created"
msgstr "DVD 的映像檔製作成功"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
msgid "Image of CD successfully created"
msgstr "CD 的映像檔製作成功"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
msgid "Image successfully burned to DVD"
msgstr "映像檔燒錄至 DVD 成功"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
msgid "Image successfully burned to CD"
msgstr "映像檔燒錄成功至 CD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
msgid "Data DVD successfully burned"
msgstr "資料 DVD 燒錄成功"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
msgid "Data CD successfully burned"
msgstr "資料 CD 燒錄成功"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
#, c-format
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
msgstr "複本 #%i 已經成功的燒錄。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
msgid ""
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
msgstr ""
"當您放入新的可燒錄碟片後會進行另一次燒錄。如果您不想要燒錄另一片複本,請按"
"「取消」。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
msgid "Make _More Copies"
msgstr "製作更多複本(_M)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
msgid "Create Co_ver"
msgstr "建立封套(_V)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
msgid "There are some files left to burn"
msgstr "還剩下一些檔案等候燒錄"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
msgid "There are some more videos left to burn"
msgstr "還剩下一些影片等候燒錄"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr "還剩下一些歌曲等候燒錄"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "您確定要離開嗎?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
msgstr "中斷操作可能導致碟片片無法使用。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
msgid "C_ontinue Burning"
msgstr "繼續燒錄(_O)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "取消燒錄(_C)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
msgid ""
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
"file."
msgstr "如果您不想寫入至映像檔,請插入可燒錄 CD 或 DVD 片。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
msgid "Create _Image"
msgstr "建立映像檔(_I)"
#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
msgid "_Copy"
msgstr "複製(_C)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
msgid "Make _Several Copies"
msgstr "製作多個複本(_S)"
#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524
msgid "_Burn"
msgstr "燒錄(_B)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521
msgid "Burn _Several Copies"
msgstr "燒錄多個複本(_S)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
msgstr "您想要燒錄跨越多個媒體的檔案嗎?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr "即使開啟超燒功能此資料的大小還是太大。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954
msgid "_Burn Several Discs"
msgstr "燒錄多個碟片(_B)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956
msgid "Burn the selection of files across several media"
msgstr "燒錄跨越多種媒體的檔案"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
msgstr "請選擇另一片 CD 或 DVD 或插入一片新的碟片。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
msgstr "將不會寫入軌道資訊(演出者、標題、…)到碟片。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
msgstr "這不被目前使用的燒錄後端程式所支援。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
msgid "Please add files."
msgstr "請加入檔案。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277
#, c-format
msgid "There are no files to write to disc"
msgstr "沒有檔案可以寫入碟片"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
msgid "Please add songs."
msgstr "請加入歌曲。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268
msgid "There are no songs to write to disc"
msgstr "沒有歌曲可以寫入碟片"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489
msgid "Please add videos."
msgstr "請加入影片。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490
msgid "There are no videos to write to disc"
msgstr "沒有影片可以寫入碟片"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502
msgid "There is no inserted disc to copy."
msgstr "沒有插入要複製的碟片。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511
msgid "Please select a disc image."
msgstr "請選擇碟片映像檔。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512
msgid "There is no selected disc image."
msgstr "沒有選取碟片映像檔。"
#. Translators: this is a disc image not a picture
#. Translators: this is a disc image, not a picture
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
msgctxt "disc"
msgid "Please select another image."
msgstr "請選擇別的映像檔。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
msgstr "看起來它不是一個有效的碟片映像檔或有效的 cue 檔。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
msgstr "請插入沒有防拷的碟片片。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235
#: ../src/brasero-project.c:1445
msgid "All required applications and libraries are not installed."
msgstr "所有需要的應用程式和程式庫尚未安裝。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
msgstr "請將此碟片更換為支援的 CD 或 DVD 片。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
msgstr "您想要燒錄超過碟片回報的容量嗎?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
msgid ""
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
"selection otherwise.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
"NOTE: This option might cause failure."
msgstr ""
"此專案的大小對這個碟片而言太大了,您必須從專案中移除部分檔案。\n"
"如果您使用不能被正確辨認的 90 或 100 分鐘 CD-R(W) 因而需要超燒選項時,您可能"
"會想使用這個選項。\n"
"注意:這個選項可能造成燒錄失敗。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983
msgid "_Overburn"
msgstr "使用超燒(_O)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
msgstr "燒錄超過碟片回報的容量"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569
msgid ""
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
msgstr "放有來源碟片的碟片機也就是要用來進行燒錄的碟片機。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
msgid ""
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
"copied."
msgstr "一旦當前載入的碟片複製完成,將會需要一張新的可燒錄碟片。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657
msgid "Select a disc to write to"
msgstr "選擇要寫入的目標碟片"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875
msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "碟片燒錄設定"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544
msgid "Video Options"
msgstr "影片選項"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795
#: ../src/brasero-data-disc.c:613
msgid ""
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
"image file inside?"
msgstr "您想要從這個映像檔的內容建立碟片或是從映像檔的檔案本身?"
#. Translators: %s is the name of the image
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
#, c-format
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burned."
msgstr "目前只選取了一個檔案(「%s」)。它是碟片的映像檔而且它的內容可以被燒錄。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809
msgid "Burn as _File"
msgstr "燒錄為檔案(_F)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
msgid "Burn _Contents…"
msgstr "燒錄內容(_C)…"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893
msgid "Image Burning Setup"
msgstr "映像檔燒錄設定"
#. pack everything
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901
msgid "Select a disc image to write"
msgstr "選擇要寫入的碟片映像檔"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921
msgid "Copy CD/DVD"
msgstr "複製 CD/DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927
msgid "Select disc to copy"
msgstr "選擇要複製的來源碟片"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229
#: ../src/brasero-project.c:1439
msgid "Please install the following manually and try again:"
msgstr "請手動安裝下列項目後再試一次:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
msgid "Unknown song"
msgstr "不明的歌曲"
#. Reminder: if this string happens to be used
#. * somewhere else in brasero we'll need a
#. * context with C_() macro
#. Translators: %s is the name of the artist.
#. * This text is the one written on the cover of a disc.
#. * Before it there is the name of the song.
#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
#. * and every word has a different tag.
#. Translators: %s is the name of the artist
#. Translators: %s is the name of an artist.
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
#: ../src/brasero-song-control.c:270
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "演出者 %s"
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be read"
msgstr "\"%s\" 不能讀取"
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
msgid "SVCD image"
msgstr "SVCD 映像檔"
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
msgid "VCD image"
msgstr "VCD 映像檔"
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "Video DVD image"
msgstr "影片 DVD 映像檔"
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
#. * Image") and the second the path for the image file
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
#, c-format
msgid "%s: \"%s\""
msgstr "%s:\"%s\""
#. Translators: this string is only used when the user
#. * wants to copy a disc using the same destination and
#. * source drive. It tells him that brasero will use as
#. * destination disc a new one (once the source has been
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
#. * holding the source disc
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
#, c-format
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
msgstr "燒錄機中的新碟片亦為來源碟片。"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
#, c-format
msgid "%s: not enough free space"
msgstr "%s:沒有足夠的空間"
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
#, c-format
msgid "%s: %s of free space"
msgstr "%s: (%s 可用)"
#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
#, c-format
msgid "%s: %s free"
msgstr "%s:%s 可用"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
msgid "Do you really want to choose this location?"
msgstr "確定要選擇這個位置?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
#, c-format
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
msgstr "您似乎沒有寫入這個位置所需的權限"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
msgid ""
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
"GiB).\n"
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
msgstr ""
"在這個儲存裝置上的檔案系統不支援大型檔案(大於 2 GiB)。\n"
"這在寫入 DVD 或大型映像檔時會是個問題。"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
#, c-format
msgid "%.1f× (DVD)"
msgstr "%.1f× (DVD)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528
#, c-format
msgid "%.1f× (CD)"
msgstr "%.1f× (CD)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
#, c-format
msgid "%.1f× (BD)"
msgstr "%.1f× (BD)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
#. * type. BD = Blu Ray
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
#, c-format
msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
msgstr "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
msgid "Impossible to retrieve speeds"
msgstr "無法取得速度"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
msgid "Maximum speed"
msgstr "最大速度"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
msgid "Burning speed"
msgstr "燒錄速度"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
msgid "_Simulate before burning"
msgstr "燒錄前先模擬(_S)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
msgid ""
"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
"actual burning after 10 seconds"
msgstr "Brasero 會模擬燒錄工作,如果成功,會在 10 秒後進行實際燒錄"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
msgstr "使用 burn _proof 技術(降低失敗風險)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
msgstr "直接燒錄映像而不保存到碟片(_W)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
msgstr "不關閉碟片,以後可以寫入其他新檔案(_O)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
msgid "Allow to add more data to the disc later"
msgstr "允許稍候增加更多資料到碟片"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
msgid "Location for _Temporary Files"
msgstr "暫存檔案的位置(_T)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
msgid "Set the directory where to store temporary files"
msgstr "設定儲存暫存檔案的目錄"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
msgid "Temporary files"
msgstr "暫存檔"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
msgid "Hidden file"
msgstr "隱藏檔案"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
msgid "Unreadable file"
msgstr "無法讀取的檔案"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
msgid "Broken symbolic link"
msgstr "損壞的符號連結"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061
#, c-format
msgid "Recursive symbolic link"
msgstr "遞迴的符號連結"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
msgid "Disc image type:"
msgstr "碟片映像檔類型:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
msgid "Autodetect"
msgstr "自動偵測"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "ISO9660 image"
msgstr "ISO9660 映像檔"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
msgid "Readcd/Readom image"
msgstr "Readcd/Readom 映像檔"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
msgid "Cue image"
msgstr "Cue 映像檔"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
msgid "Cdrdao image"
msgstr "Cdrdao 映像檔"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
#: ../src/brasero-project.c:1503
#, c-format
msgid "Properties of %s"
msgstr "%s 的屬性"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
msgid ""
"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
msgstr "是否確定要保留目前的碟片映像檔的副檔名。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
msgid ""
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
"type properly."
msgstr "您如選擇保留,程式可能無法正確的辯識檔案類型。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
msgid "_Keep Current Extension"
msgstr "保留目前延伸檔名(_K)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
msgid "Change _Extension"
msgstr "改變延伸檔名(_E)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234
msgid "Configure recording options"
msgstr "設定燒錄選項"
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
#. * third one is seconds.
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
#, c-format
msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
msgstr "總共時間: %02i:%02i:%02i"
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
msgid "Average drive speed:"
msgstr "碟片機平均速度:"
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
#. * and the third one is seconds.
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437
#, c-format
msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
msgstr "預估剩餘時間:%02i:%02i:%02i"
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479
#, c-format
msgid "%i MiB of %i MiB"
msgstr "%i MiB / %i MiB"
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505
msgid "Estimated drive speed:"
msgstr "預估碟片機速度:"
#. Translators: %s is a path
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
#, c-format
msgid "\"%s\": loading"
msgstr "「%s」:載入中"
#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
#, c-format
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
msgstr "「%s」:不明的碟片映像檔類型"
#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
#. * file and the second its size.
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"
#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
#. * label too small.
#. Translators: this is a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
msgid "Click here to select a disc _image"
msgstr "按這裡選擇碟片映像檔(_I)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
msgid "Select Disc Image"
msgstr "選擇碟片映像檔"
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162
msgid "All files"
msgstr "所有檔案"
#. Translators: this a disc image here
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
msgctxt "disc"
msgid "Image files"
msgstr "映像檔的檔案"
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
msgid "Image type:"
msgstr "映像檔類型:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
#, c-format
msgid "Estimated size: %s"
msgstr "預估的大小:%s"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
#: ../src/brasero-data-disc.c:870
#, c-format
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
msgstr "您確定要將 \"%s\" 加入到選擇區?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
#: ../src/brasero-data-disc.c:879
msgid ""
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
msgstr ""
"這個目錄的子目錄會有 7 層的上層目錄。\n"
"Brasero 可以建立這種檔案階層的映像檔並燒錄它,但是這個碟片可能就不是所有的作"
"業系統都可以讀取的。\n"
"注意:這種檔案階層已知可在 Linux 讀取。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
msgid "Ne_ver Add Such File"
msgstr "永遠不加入這類檔案(_V)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
msgid "Al_ways Add Such File"
msgstr "永遠加入這類檔案(_W)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
#: ../src/brasero-data-disc.c:826
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
"of the ISO9660 standard to support it?"
msgstr "您確定要將「%s」加入選擇區域並且使用第三版 ISO9660 標準來支援它?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
#: ../src/brasero-data-disc.c:835
msgid ""
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
"widespread ones).\n"
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
"Windows™.\n"
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
"standard."
msgstr ""
"此檔案的大小超過 2 GiB。大於 2 GiB 的檔案在 ISO9660 標準的第一、第二版(最常"
"見的版本)中並不支援。\n"
"我們建議使用第三版 ISO9660 的標準,它被大多數作業系統支援,包含 Linux 和所有"
"版本的 Windows™。\n"
"然而,Mac OS X 無法讀取以 ISO9660 第三版標準建立的映像檔。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
msgstr "是否要把檔案名稱重新命名為與 Windows 相容的格式?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
#: ../src/brasero-data-disc.c:735
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
msgstr "它們的名稱會被改變,截短至 64 字元。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
#: ../src/brasero-data-disc.c:738
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
msgstr "停用 Win_dows 完整相容性"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
#: ../src/brasero-data-disc.c:737
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
msgstr "重新命名以保持 Windows 相容性(_R)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
msgid "Size Estimation"
msgstr "大小預估"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
msgstr "請等候預估專案大小完成。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
msgstr "所有的檔案都需要分析才能完成這個操作。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
msgid "Check _Again"
msgstr "再檢查一次(_A)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
msgid "The file integrity check could not be performed."
msgstr "無法進行檔案完整性檢測。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393
#: ../src/brasero-project.c:2625
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "發生不明的錯誤"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
msgid "The file integrity check was performed successfully."
msgstr "檔案完整性檢測成功的完成。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
msgstr "碟片上似乎沒有損毀的檔案"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
msgid "The following files appear to be corrupted:"
msgstr "以下檔案似乎已損毀:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
msgid "Corrupted Files"
msgstr "損毁的檔案"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
msgid "Downloading MD5 file"
msgstr "正在下載 MD5 檔案"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
msgstr "「%s」不是有效的 URI"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
msgid "No MD5 file was given."
msgstr "沒有指定 MD5 檔案。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
msgstr "使用 _MD5 檔案檢查碟片"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
msgstr "使用外部的 .md5 檔案來儲存碟片的總和檢查碼"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
msgid "Open an MD5 file"
msgstr "開啟一個 MD5 檔案"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
msgid "_Check"
msgstr "檢查(_C)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
msgid "Disc Checking"
msgstr "碟片檢查"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
msgid "The operation cannot be performed."
msgstr "不能進行此操作。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610
#, c-format
msgid "The disc is not supported"
msgstr "不支援此碟片"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
msgid "The drive is empty"
msgstr "碟片機是空的"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:556
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:167
msgid "Select a disc"
msgstr "選擇碟片"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:583
msgid "Progress"
msgstr "進度"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
msgid "(loading…)"
msgstr "(載入中…)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
#: ../src/brasero-playlist.c:497
msgid "Empty"
msgstr "空的"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
msgid "Disc file"
msgstr "碟片檔案"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d 個項目"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
#, c-format
msgid "New folder"
msgstr "新資料夾"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
#, c-format
msgid "New folder %i"
msgstr "新資料夾 %i"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
msgid "Analysing files"
msgstr "分析檔案"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
#, c-format
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
msgstr "「%s」是遞迴的符號連結。"
#. Translators: %s is the path of a drive
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be found."
msgstr "找不到 \"%s\"。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
msgid "Retrieving image format and size"
msgstr "正在取得映像檔格式與大小"
#. Translators: This is a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
msgid "The format of the disc image could not be identified"
msgstr "無法識別此碟片映像檔的格式"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
msgid "Please set it manually"
msgstr "請手動設定它"
#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
#, c-format
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
msgstr "檔案「%s」已從檔案系統中被移除。"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
#, c-format
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
msgstr "影片或音樂碟片中無法加入目錄"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
#, c-format
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
msgstr "影片或音樂碟片中無法加播放清單"
#. Translators: %s is the name of the file
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
#, c-format
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
msgstr "「%s」不適用於音樂或影片媒體"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
msgid "Analysing video files"
msgstr "正在分析影片檔案"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
msgid "Video format:"
msgstr "影片格式:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
msgid "_NTSC"
msgstr "_NTSC"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
msgid "Format used mostly on the North American continent"
msgstr "在北美大陸最常使用的格式"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
msgid "_PAL/SECAM"
msgstr "_PAL/SECAM"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
msgid "Format used mostly in Europe"
msgstr "歐洲最常使用的格式"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
msgid "Native _format"
msgstr "原生格式(_F)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "長寬比:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
msgid "_4:3"
msgstr "_4:3"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
msgid "_16:9"
msgstr "_16:9"
#. Video options for (S)VCD
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
msgid "VCD type:"
msgstr "VCD 類型:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
msgid "Create an SVCD"
msgstr "製作 SVCD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
msgid "Create a VCD"
msgstr "製作 VCD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
#, c-format
msgid "Directory could not be created (%s)"
msgstr "無法建立目錄 (%s)"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
msgid "Getting size"
msgstr "偵測大小"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
msgid "Writing"
msgstr "正在寫入"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
msgid "Blanking"
msgstr "抹除"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
msgid "Creating checksum"
msgstr "檢查建立中"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
msgid "Copying file"
msgstr "複製檔案"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
msgid "Analysing audio files"
msgstr "正在分析音樂檔案"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
msgid "Transcoding song"
msgstr "音效轉碼中"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
msgid "Preparing to write"
msgstr "準備寫入"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
msgid "Writing leadin"
msgstr "寫入導入資訊中"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
msgid "Writing CD-Text information"
msgstr "寫入 CD-Text 資訊中"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
msgid "Finalizing"
msgstr "關閉碟片中"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
msgid "Writing leadout"
msgstr "寫入導出中"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
msgid "Starting to record"
msgstr "開始燒錄中"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
msgid "Ejecting medium"
msgstr "退出媒體"
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
msgstr "在 stdout 顯示 Brasero 燒錄庫除錯訊息"
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
msgid "Brasero media burning library"
msgstr "Brasero 媒體燒錄庫"
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
msgid "Display options for Brasero-burn library"
msgstr "Brasero 燒錄庫的顯示選項"
#. Translators: %s is the plugin name
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
#, c-format
msgid "\"%s\" did not behave properly"
msgstr "「%s」無法正常運作"
#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
#. * burnt.
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
msgstr "碟片上沒有足夠的空間 (只剩 %s ,需要 %s)"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
#, c-format
msgid ""
"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
"with a size over 2 GiB"
msgstr "您選擇用來儲存暫存映像檔的檔案系統不能保存超過 2 GiB 大小的檔案。"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
#, c-format
msgid ""
"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
msgstr "選擇用來儲存暫存映像檔的位置沒有足夠空間儲存映像檔 (需要 %ld MiB )"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
#, c-format
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
msgstr "無法取回這個大小的儲存裝置"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
#, c-format
msgid "No path was specified for the image output"
msgstr "沒有指定映像檔輸出的路徑"
#. Translators: %s is the error returned by libburn
#. Translators: the %s is the error message from errno
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
#, c-format
msgid "An internal error occurred (%s)"
msgstr "發生內部的錯誤 (%s)"
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
#, c-format
msgid "The file is not stored locally"
msgstr "此檔案並沒有儲存在本地端"
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
#, c-format
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
msgstr "VIDEO_TS 目錄遺失或者無效"
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
msgstr "在路徑中找不到「%s」"
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651
#, c-format
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
msgstr "找不到「%s」GStreamer 外掛程式"
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
#, c-format
msgid "The version of \"%s\" is too old"
msgstr "「%s」的版本太舊。"
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659
#, c-format
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
msgstr "「%s」是指向另一個程式的符號連結"
#. Translators: %s is a filename
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found"
msgstr "找不到「%s」"
#. Translators: %s is the name of the brasero element
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
#, c-format
msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
msgstr "程序「%s」不正常結束,錯誤碼: (%i)"
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
#. * image on the hard drive.
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
msgid "Image File"
msgstr "映像檔案"
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
msgstr "未命名的 CD/DVD 碟片機"
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
msgstr "在 stdout 顯示 Brasero 媒體庫除錯訊息"
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
msgid "Brasero optical media library"
msgstr "Brasero 光學式媒體庫"
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
msgid "Display options for Brasero media library"
msgstr "Brasero 媒體庫的顯示選項"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
msgid "File"
msgstr "檔案"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
msgid "DVD-RW"
msgstr "DVD-RW"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
msgid "DVD+R"
msgstr "DVD+R"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
msgid "DVD+RW"
msgstr "DVD+RW"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
msgid "DVD+R dual layer"
msgstr "雙層 DVD+R"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
msgid "DVD+RW dual layer"
msgstr "雙層 DVD+RW"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
msgid "DVD-R dual layer"
msgstr "雙層 DVD-R"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
msgid "Blu-ray disc"
msgstr "藍碟片"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
msgid "Writable Blu-ray disc"
msgstr "可寫藍碟片"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
msgid "Rewritable Blu-ray disc"
msgstr "可複寫的藍光片"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
#, c-format
msgid "Blank %s in %s"
msgstr "抹除 %2$s 中的 %1$s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
#, c-format
msgid "Audio and data %s in %s"
msgstr "音樂和資料 %s 於 %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
#, c-format
msgid "Audio %s in %s"
msgstr "音樂 %s 於 %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
#, c-format
msgid "Data %s in %s"
msgstr "資料 %s 於 %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
#, c-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s 於 %s"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
#, c-format
msgid "%s: empty"
msgstr "%s:空的"
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
#.
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
#. * I really don't know if I should set this string as
#. * translatable.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
msgid "Searching for available discs"
msgstr "正在搜尋可用的碟片"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
msgid "No disc available"
msgstr "沒有可用的碟片"
#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
#, c-format
msgid "%s h %s min %s"
msgstr "%s 時 %s 分 %s"
#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
#, c-format
msgid "%s h %s"
msgstr "%s 時 %s"
#. Translators: this is hour like '2 h'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
#, c-format
msgid "%s h"
msgstr "%s 時"
#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
#, c-format
msgid "%s:%s:%s"
msgstr "%s:%s:%s"
#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
#, c-format
msgid "%s min"
msgstr "%s 分"
#. Translators: the first %s is the number of minutes
#. * and the second one is the number of seconds.
#. * The whole string expresses a duration
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
#, c-format
msgid "%s:%s min"
msgstr "%s:%s 分"
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
#, c-format
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
msgstr "不能取得光盤的掛載點"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
#, c-format
msgid "Blank disc (%s)"
msgstr "空白碟片 (%s)"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
#, c-format
msgid "Audio and data disc (%s)"
msgstr "音樂和資料碟片 (%s)"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ .
#. * The %s is the date
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
#, c-format
msgid "Audio disc (%s)"
msgstr "音樂碟片 (%s)"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
#. * The %s is the date
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
#, c-format
msgid "Data disc (%s)"
msgstr "資料碟片 (%s)"
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
#, c-format
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
msgstr "看起來它不是一個有效的 ISO 映像檔"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
msgid "Unknown error"
msgstr "不明的錯誤"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
msgid "Size mismatch"
msgstr "大小比對不符"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
msgid "Type mismatch"
msgstr "類型比對不符"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
msgid "Bad argument"
msgstr "錯誤的引數"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
msgid "Outrange address"
msgstr "超出範圍的位址"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
msgid "Invalid address"
msgstr "無效的位址"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
msgid "Invalid command"
msgstr "無效的指令"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
msgid "Invalid parameter in command"
msgstr "指令中有無效的參數"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
msgid "Invalid field in command"
msgstr "指令中有無效的欄位"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
msgid "The device timed out"
msgstr "碟片機逾時"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
msgid "Key not established"
msgstr "鍵值尚未建立"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
msgid "Invalid track mode"
msgstr "無效的軌道模式"
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
msgid "_Hide changes"
msgstr "隱藏變更(_H)"
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
msgid "_Show changes"
msgstr "顯示變更(_S)"
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418
#, c-format
msgid "The file does not appear to be a playlist"
msgstr "此檔案似乎不是播放清單"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
msgid "Images"
msgstr "影像"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
msgid "_Color"
msgstr "顏色(_C)"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
msgid "Solid color"
msgstr "單一色彩"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "水平漸層"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
msgid "Vertical gradient"
msgstr "垂直漸層"
#. second part
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
msgid "_Image"
msgstr "影像(_I)"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
msgid "Image path:"
msgstr "影像路徑:"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
msgid "Choose an image"
msgstr "選擇一個影像"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
msgid "Image style:"
msgstr "影像樣式:"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
msgid "Centered"
msgstr "置中"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
msgid "Tiled"
msgstr "拼貼"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
msgid "Scaled"
msgstr "縮放"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
msgid "Background Properties"
msgstr "背景屬性"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534
msgid "Print"
msgstr "列印"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546
msgid "Bac_kground Properties"
msgstr "背景屬性(_K)"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549
msgid "Background properties"
msgstr "背景屬性"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564
msgid "Align right"
msgstr "靠右對齊"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:574
msgid "Center"
msgstr "置中對齊"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
msgid "Align left"
msgstr "靠左對齊"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598
msgid "Underline"
msgstr "底線"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608
msgid "Italic"
msgstr "斜體"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
msgid "Bold"
msgstr "粗體"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644
msgid "Font family and size"
msgstr "字族與字型大小"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
msgid "_Text Color"
msgstr "文字顏色(_T)"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
msgid "Text color"
msgstr "文字顏色"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:775
msgid "Cover Editor"
msgstr "封套編輯器"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
msgid "Set Bac_kground Properties"
msgstr "設定背景屬性(_K)"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
msgid "SIDES"
msgstr "側面"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
msgid "BACK COVER"
msgstr "封底"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
msgid "FRONT COVER"
msgstr "封面"
#. Translators: This is an image,
#. * a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
msgid "The image could not be loaded."
msgstr "無法載入影像。"
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
msgstr "Gstreamer 無法處理「%s」 。"
#. Translators: %s is the name of the object (as in
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
#. * not be created
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
#, c-format
msgid "%s element could not be created"
msgstr "無法建立 %s 元件"
#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library"
msgstr "在 stdout 顯示 Brasero 公用程式庫除錯訊息"
#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91
msgid "Brasero utilities library"
msgstr "Brasero 公用程式庫"
#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92
msgid "Display options for Brasero-utils library"
msgstr "Brasero-utils 程式庫的顯示選項"
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
msgid "Pick a Color"
msgstr "挑選一個顏色"
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD 製作程式"
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
msgid "Create CDs and DVDs"
msgstr "製作 CD 和 DVD"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
msgid "Medium Icon"
msgstr "中等圖示"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
msgstr "影像檔"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
msgid "CD/DVD Creator Folder"
msgstr "CD/DVD 製作程式資料夾"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
msgid "Disc Name:"
msgstr "碟片名稱:"
#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
#. * not fit on small Nautilus windows
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
msgstr "拖放或複製檔案到下面即可將它們寫入碟片"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
msgid "Write to Disc"
msgstr "寫入至碟片"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723
msgid "Write contents to a CD or DVD"
msgstr "將內容寫入 CD 或 DVD"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370
msgid "Copy Disc"
msgstr "複製碟片"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
msgid "_Write to Disc…"
msgstr "寫入至碟片(_W)…"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
msgstr "將碟片映像檔寫入 CD 或 DVD"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645
msgid "_Copy Disc…"
msgstr "複製碟片(_C)…"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
msgstr "建立這個 CD 或 DVD 碟片的複本"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
msgid "_Blank Disc…"
msgstr "抹除碟片(_B)…"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660
msgid "Blank this CD or DVD"
msgstr "抹除這張 CD 或 DVD"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676
msgid "_Check Disc…"
msgstr "檢查碟片(_C)…"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
msgstr "檢查這張 CD 或 DVD 的資料完整性"
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
#, c-format
msgid "Data could not be read (%s)"
msgstr "無法讀取資料 (%s)"
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
#, c-format
msgid "Data could not be written (%s)"
msgstr "無法寫入資料 (%s)"
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
msgid "Generates .cue files from audio"
msgstr "從音樂產生 .cue 檔案"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
msgid "cdrdao burning suite"
msgstr "cdrdao 燒錄套件"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
msgid "Copying audio track"
msgstr "正在複製音訊軌道"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
msgid "Copying data track"
msgstr "正在複製資料軌道"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
#, c-format
msgid "Analysing track %02i"
msgstr "正在分析軌道 %02i"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
#, c-format
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
msgstr "您似乎沒有使用這個裝置所需的權限"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
msgid "Converting toc file"
msgstr "正在轉換 toc 檔案"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
msgid "Copies, burns and blanks CDs"
msgstr "複製、燒錄和抹除 CD"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
msgstr "啟用「--driver generic-mmc-raw」旗標(請看 cdrdao 手冊)"
#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
msgid "cdrkit burning suite"
msgstr "cdrkit 燒錄套件"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
#, c-format
msgid "Last session import failed"
msgstr "匯入前次區段失敗"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
msgid "An image could not be created"
msgstr "無法建立映像檔"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
msgid "This version of genisoimage is not supported"
msgstr "不支援此版本的 genisoimage"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
msgid "Some files have invalid filenames"
msgstr "部分檔案含有無效的檔案名稱"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
msgid "Unknown character encoding"
msgstr "未知的字元編碼"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
msgid "There is no space left on the device"
msgstr "在此裝置上沒有剩餘的空間"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
msgid "Creates disc images from a file selection"
msgstr "以選取的檔案製作碟片映像檔"
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
#, c-format
msgid ""
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
"for the disc image"
msgstr "選擇用來儲存碟片映像檔的位置沒有足夠空間儲存映像檔"
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
msgid "Copies any disc to a disc image"
msgstr "將任何碟片複製為碟片映像檔"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
#, c-format
msgid "An error occurred while writing to disc"
msgstr "在寫入碟片時發生錯誤"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
#, c-format
msgid ""
"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
msgstr "本系統太慢以致不能以這個速度寫入 CD。請試試低一點的速度"
#. Translators: %s is the number of the track
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
#, c-format
msgid "Writing track %s"
msgstr "正在寫入軌道 %s"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
msgid "Formatting disc"
msgstr "正在格式化碟片"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
msgid "Writing cue sheet"
msgstr "正在寫入 cue 表"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
#, c-format
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
msgstr "此碟片在燒錄前必須要重新放入"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
msgstr "燒錄、抹除和格式化 CD 和 DVD"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
msgstr "啟用「-immed」旗標(請看 wodim 手冊)"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
msgstr "最小碟片機緩衝區填充率(%)(請看 wodim 手冊)"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
#, c-format
msgid "Copying audio track %02d"
msgstr "正在複製音訊軌道 %02d"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
msgid "Preparing to copy audio disc"
msgstr "正在準備複製音樂碟片"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
msgstr "從音樂 CD 複製軌道和所有相關的資訊"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
msgstr "燒錄、抹除和格式化 CD、DVD 和 BD"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
msgstr "啟用「-immed」旗標(請看 cdrecord 手冊)"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419
#, c-format
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
msgstr "最小碟片機緩衝區填充率 (%%)(請看 cdrecord 手冊):"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
msgid "cdrtools burning suite"
msgstr "cdrtools 燒錄套件"
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
msgid "This version of mkisofs is not supported"
msgstr "不支援此版本的 mkisofs"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "無法開啟檔案「%s」(%s)"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
msgid "Creating checksum for image files"
msgstr "正在建立映像檔的總和檢查碼 (checksum)"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
#, c-format
msgid "No checksum file could be found on the disc"
msgstr "在碟片中找不到總和檢查碼檔案"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
msgid "Checking file integrity"
msgstr "檢查檔案完整性"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened"
msgstr "無法開啟檔案「%s」"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
#, c-format
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
msgstr "碟片上的某些檔案可能已損壞"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
msgid "File Checksum"
msgstr "檔案總和檢查碼"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
msgid "Checks file integrities on a disc"
msgstr "檢查碟片上檔案的完整性"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
msgid "Hashing algorithm to be used:"
msgstr "要使用的雜湊演算法:"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#. Translators: first %s is the filename, second %s
#. * is the error generated from errno
#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
#. * generated from errno
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "無法開啟「%s」 (%s)"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
msgid "Creating image checksum"
msgstr "正在建立映像檔總和檢查碼"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
msgid "Image Checksum"
msgstr "映像檔總和檢查碼"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
msgstr "在燒錄完成後檢查碟片上檔案的完整性"
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
msgid "Creating file layout"
msgstr "正在建立檔案配置"
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
msgstr "建立適合影片 DVD 的碟片映像檔"
#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
#. * brasero --no-existing-session"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
#, c-format
msgid ""
"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
"command"
msgstr ""
"在取得用來加密的金鑰時發生錯誤。您可以試著使用下列方法解決這類問題:在終端機"
"裡以「regionset %s」指令設定您的 CD/DVD 播放器的正確 DVD 地區碼,或執行"
"「DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session」指令"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr "正在取得 DVD 鍵值"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
#, c-format
msgid "Video DVD could not be opened"
msgstr "無法開啟影片 DVD"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
#, c-format
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
msgstr "讀取影片 DVD 時發生錯誤 (%s)"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
msgid "Copying video DVD"
msgstr "正在複製影片 DVD"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
msgstr "將以 CSS 加密的影片 DVD 複製為碟片映像檔"
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
msgstr "抹除和格式化可覆寫 DVD 和 BD"
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
msgstr "燒錄和抹除 DVD 和 BD"
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
msgid "Allow DAO use"
msgstr "允許使用 DAO"
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
msgid "growisofs burning suite"
msgstr "growisofs 燒錄套件"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
#, c-format
msgid "libburn track could not be created"
msgstr "無法建立 libburn 軌道"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
#, c-format
msgid "libburn library could not be initialized"
msgstr "無法初始化 libburn 程式庫"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
#, c-format
msgid "The drive address could not be retrieved"
msgstr "無法取回裝置位址"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418
#, c-format
msgid "Writing track %02i"
msgstr "正在寫入軌道 %02i"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
msgid "libburnia burning suite"
msgstr "libburnia 燒錄套件"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
#, c-format
msgid "Volume could not be created"
msgstr "無法建立儲存區"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
#, c-format
msgid "libisofs could not be initialized."
msgstr "無法初始化 libisofs。"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
#, c-format
msgid "Read options could not be created"
msgstr "無法建立讀取選項"
#. Translators: %s is the path
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
#, c-format
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
msgstr "在路徑「%s」的樹狀結構中找不到父項目"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
msgstr "libisofs 在建立目錄「%s」時回報了錯誤"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
#, c-format
msgid ""
"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
msgstr "libisofs 在加入內容到目錄「%s」(%x) 時回報了錯誤"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
msgstr "libisofs 在路徑「%s」加入檔案時回報了錯誤"
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
msgid "Copying checksum file"
msgstr "正在複製總和檢查碼檔案"
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
msgid "Copying files locally"
msgstr "正在本地複製檔案"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
msgid "File Downloader"
msgstr "檔案下載程式"
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
msgstr "允許燒錄沒有儲存在本地端的檔案"
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
#, c-format
msgid "Impossible to retrieve local file path"
msgstr "不可能取回本地端檔案路徑"
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
msgid ""
"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
msgstr "允許燒錄在 Nautilus 中加入「CD/DVD 製作程式資料夾」的檔案"
#. Translators: This message is sent
#. * when brasero could not link together
#. * two gstreamer plugins so that one
#. * sends its data to the second for further
#. * processing. This data transmission is
#. * done through a pad. Maybe this is a bit
#. * too technical and should be removed?
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
#, c-format
msgid "Impossible to link plugin pads"
msgstr "無法連結外掛程式間的資料"
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
msgid "Normalizing tracks"
msgstr "正規化軌道"
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
msgid "Normalization"
msgstr "正規化"
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
msgstr "讓每首歌曲的音量一致"
#. Translators: %s is the string error from errno
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
#, c-format
msgid "Error while padding file (%s)"
msgstr "在墊充檔案時發生錯誤 (%s)"
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
msgid "Error while getting duration"
msgstr "取得所需時間時發生錯誤"
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
#, c-format
msgid "Analysing \"%s\""
msgstr "正在解析「%s」"
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
#, c-format
msgid "Transcoding \"%s\""
msgstr "正在轉碼「%s」"
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
msgstr "將任何歌曲檔案轉碼為適合音樂 CD 的格式"
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
msgid "Converting video file to MPEG2"
msgstr "正將影片檔案轉換為 MPEG2"
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
msgstr "將任何影片檔案轉碼為適合影片 DVD 的格式"
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
msgstr "建立適合 SVCD 的碟片映像檔"
#: ../src/brasero-app.c:123
msgid "_Project"
msgstr "專案(_P)"
#: ../src/brasero-app.c:124
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
#: ../src/brasero-app.c:125
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
#: ../src/brasero-app.c:126
msgid "_Tools"
msgstr "工具(_T)"
#: ../src/brasero-app.c:128
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
#: ../src/brasero-app.c:130
msgid "P_lugins"
msgstr "外掛程式(_L)"
#: ../src/brasero-app.c:131
msgid "Choose plugins for Brasero"
msgstr "為 Brasero 選擇外掛程式"
#: ../src/brasero-app.c:133
msgid "E_ject"
msgstr "退出(_J)"
#: ../src/brasero-app.c:134
msgid "Eject a disc"
msgstr "退出碟片"
#: ../src/brasero-app.c:136
msgid "_Blank…"
msgstr "抹除(_B)…"
#: ../src/brasero-app.c:137
msgid "Blank a disc"
msgstr "抹除碟片"
#: ../src/brasero-app.c:139
msgid "_Check Integrity…"
msgstr "檢查完整性(_C)…"
#: ../src/brasero-app.c:140
msgid "Check data integrity of disc"
msgstr "檢查磁碟資料完整性"
#: ../src/brasero-app.c:143
msgid "Quit Brasero"
msgstr "結束 Brasero"
#: ../src/brasero-app.c:145
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"
#: ../src/brasero-app.c:145
msgid "Display help"
msgstr "顯示說明文件"
#: ../src/brasero-app.c:148
msgid "About"
msgstr "關於"
#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069
msgid "Disc Burner"
msgstr "碟片燒錄器"
#: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451
msgid "Error while loading the project"
msgstr "載入專案時發生錯誤"
#: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920
#: ../src/brasero-project.c:1276
msgid "Please add files to the project."
msgstr "請將檔案加入專案中。"
#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921
msgid "The project is empty"
msgstr "此專案是空的"
#: ../src/brasero-app.c:1176
msgid ""
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Brasero 是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版"
"的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發布"
"這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。 "
#: ../src/brasero-app.c:1181
msgid ""
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"發布 Brasero 的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的"
"擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。 "
#: ../src/brasero-app.c:1186
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
"您應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給:"
"the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
"MA 02110-1301, USA"
#: ../src/brasero-app.c:1198
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
msgstr "簡單易用的 GNOME CD/DVD 燒錄應用程式"
#: ../src/brasero-app.c:1215
msgid "Brasero Homepage"
msgstr "Brasero 首頁"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
#. * the translators.
#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
#. * You should also include other translators who have contributed to
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
#: ../src/brasero-app.c:1227
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" APPLEKID https://launchpad.net/~applekid-tw\n"
" Chao-Hsiung Liao https://launchpad.net/~j-h-liau\n"
" John Hsu https://launchpad.net/~johnny77221\n"
" XXVi https://launchpad.net/~ch-xxvi\n"
" ericlu https://launchpad.net/~ctlu999\n"
" missmomo0911 https://launchpad.net/~missmomo0911\n"
" poshenghsu https://launchpad.net/~poshenghsu\n"
" yenteenyu https://launchpad.net/~yen-teenyu"
#: ../src/brasero-app.c:1449
#, c-format
msgid "The project \"%s\" does not exist"
msgstr "專案「%s」不存在"
#: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739
msgid "_Recent Projects"
msgstr "最近的專案(_R)"
#: ../src/brasero-app.c:1734
msgid "Display the projects recently opened"
msgstr "顯示最近開啟過的專案"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
#: ../src/brasero-video-disc.c:100
msgid "Menu"
msgstr "目錄"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
msgid "Open the selected files"
msgstr "開啟選擇的檔案"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
msgid "_Edit Information…"
msgstr "編輯資訊(_E)…"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
msgstr "編輯軌道的資訊(開始、結束或作者等…)"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
#: ../src/brasero-project.c:202
msgid "Remove the selected files from the project"
msgstr "從專案中移除選取的檔案"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
msgid "Paste files"
msgstr "貼上檔案"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
msgid "Add the files stored in the clipboard"
msgstr "增加剪貼簿中的檔案"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
msgid "I_nsert a Pause"
msgstr "插入暫停(_N)"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
msgid "Add a 2 second pause after the track"
msgstr "在此軌道後增加2秒的間隔"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
msgid "_Split Track…"
msgstr "分割軌道(_S)…"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
msgid "Split the selected track"
msgstr "分割所選的軌道"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
msgid "Split"
msgstr "分割"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:418
msgid "Track"
msgstr "軌道"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1209
msgid "Title"
msgstr "標題"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:480
msgid "Artist"
msgstr "演出者"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
msgid "Length"
msgstr "長度"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
msgid "The track will be padded at its end."
msgstr "軌道將在其結尾插入間隔。"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:586
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
msgstr "軌道長度少於 6 秒"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
msgstr "請確認已安裝適當的編解碼器"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:662
#, c-format
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
msgstr "您確定要加入影片檔案「%s」?"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:671
msgid ""
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
"disc."
msgstr "這個檔案是影片檔,因此只有音訊的部分可以寫入碟片。"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:674
msgid "_Discard File"
msgstr "放棄檔案(_D)"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:677
msgid "_Add File"
msgstr "加入檔案(_A)"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:748
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
msgstr "您是否要在這個目錄中搜尋音樂檔案?"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
msgid "Search _Directory"
msgstr "搜尋目錄(_D)"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened."
msgstr "無法開啟「%s」。"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
msgstr "您是否要建立使用 DTS 軌道的音樂 CD?"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:858
msgid ""
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
"be played by specific digital players.\n"
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
msgstr ""
"已選取的歌曲中有部分適合建立 DTS 軌道。\n"
"這個類型的音樂 CD 軌道能提供較高的音質,但是只能由特定的數位播放器來播放。\n"
"注意:如果您同意,正規化將不會套用到這些軌道。"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:867
msgid "Create _Regular Tracks"
msgstr "建立正規軌道(_R)"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:869
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
msgstr "點選這裡將所有的歌曲燒錄為一般軌道"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:872
msgid "Create _DTS Tracks"
msgstr "建立 _DTS 軌道"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:874
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
msgstr "點選這裡將所有適合的歌曲燒錄為 DTS 軌道"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
msgid "Select one song only please."
msgstr "請僅選一首歌曲。"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
msgstr "一次無法分割超過一首歌曲"
#: ../src/brasero-cli.c:70
msgid "Open the specified project"
msgstr "開啟指定專案"
#: ../src/brasero-cli.c:71
msgid "PROJECT"
msgstr "專案"
#: ../src/brasero-cli.c:76
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
msgstr "開啟指定的播放清單做為音樂碟片專案"
#: ../src/brasero-cli.c:77
msgid "PLAYLIST"
msgstr "PLAYLIST"
#: ../src/brasero-cli.c:82
msgid "Set the drive to be used for burning"
msgstr "設定用來燒錄的碟片機"
#: ../src/brasero-cli.c:83
msgid "DEVICE PATH"
msgstr "裝置路徑"
#: ../src/brasero-cli.c:86
msgid "Create an image file instead of burning"
msgstr "建立映像檔而不燒錄"
#: ../src/brasero-cli.c:90
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
msgstr "開啟一個音訊專案並加入在命令列中提供的 URI"
#: ../src/brasero-cli.c:94
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
msgstr "開啟一個資料專案並加入在命令列中提供的 URI"
#: ../src/brasero-cli.c:98
msgid "Copy a disc"
msgstr "複製一片碟片"
#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
msgid "PATH TO DEVICE"
msgstr "裝置路徑"
#: ../src/brasero-cli.c:102
msgid "Cover to use"
msgstr "要使用的封套"
#: ../src/brasero-cli.c:103
msgid "PATH TO COVER"
msgstr "封套路徑"
#: ../src/brasero-cli.c:106
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
msgstr "開啟一個影片專案並加入在命令列中提供的 URI"
#: ../src/brasero-cli.c:110
msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
msgstr "要燒錄的映像檔 URI (自動偵測)"
#: ../src/brasero-cli.c:111
msgid "PATH TO IMAGE"
msgstr "映像檔路徑"
#: ../src/brasero-cli.c:114
msgid "Force Brasero to display the project selection page"
msgstr "強制 Brasero 顯示專案選擇頁面"
#: ../src/brasero-cli.c:118
msgid "Open the blank disc dialog"
msgstr "開啟空白碟片對話盒"
#: ../src/brasero-cli.c:122
msgid "Open the check disc dialog"
msgstr "開啟檢查碟片對話盒"
#: ../src/brasero-cli.c:126
msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
msgstr "燒錄 burn:// URI 的內容"
#: ../src/brasero-cli.c:130
msgid "Start burning immediately."
msgstr "立即開始燒錄。"
#: ../src/brasero-cli.c:134
msgid "Don't connect to an already-running instance"
msgstr "不要連線至已經在執行的實體"
#: ../src/brasero-cli.c:138
msgid ""
"Burn the specified project and remove it.\n"
"This option is mainly useful for integration with other applications."
msgstr ""
"燒錄指定的專案並將它移除。\n"
"這個選項主要的作用是便於與其他應用程式整合。"
#: ../src/brasero-cli.c:139
msgid "PATH"
msgstr "路徑"
#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
#: ../src/brasero-cli.c:147
msgid "The XID of the parent window"
msgstr "父視窗的 XID"
#. Translators: %s is the path of drive
#: ../src/brasero-cli.c:204
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot write."
msgstr "「%s」不能寫入。"
#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
msgid "Wrong command line option."
msgstr "錯誤的命令列選項。"
#: ../src/brasero-cli.c:297
msgid "Incompatible command line options used."
msgstr "使用了不相容的命令列選項。"
#: ../src/brasero-cli.c:298
msgid "Only one option can be given at a time"
msgstr "一次只能使用一個選項"
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "R_ename…"
msgstr "重新命名(_E)…"
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "Rename the selected file"
msgstr "重新命名所選的檔案"
#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
msgid "New _Folder"
msgstr "新增資料夾(_F)"
#: ../src/brasero-data-disc.c:131
msgid "Create a new empty folder"
msgstr "新建一個空資料夾"
#: ../src/brasero-data-disc.c:213
msgid "The session could not be imported."
msgstr "無法匯入區段。"
#: ../src/brasero-data-disc.c:559
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
msgstr "此專案的內容從上次儲存後已經有變更。"
#: ../src/brasero-data-disc.c:561
msgid "Discard the current modified project ?"
msgstr "放棄目前修改過的專案?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
msgid "_Discard"
msgstr "放棄(_D)"
#: ../src/brasero-data-disc.c:569
msgid "Discard the current modified project"
msgstr "放棄目前修改過的專案"
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
msgid "Continue with the current modified project"
msgstr "繼續目前修改過的專案"
#. Translators: %s is the name of the image
#: ../src/brasero-data-disc.c:619
#, c-format
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burned"
msgstr ""
"映像檔目前只選取了一個檔案(「%s」)。它是碟片的映像檔而且它的內容可以被燒錄。"
#: ../src/brasero-data-disc.c:625
msgid "Burn as _Data"
msgstr "燒錄為資料(_D)"
#: ../src/brasero-data-disc.c:627
msgid "Burn as _Image"
msgstr "燒錄為映像檔(_I)"
#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
#: ../src/brasero-data-disc.c:709
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
msgstr "「%s」無法加入到選取區。"
#: ../src/brasero-data-disc.c:694
msgid "It is a recursive symlink"
msgstr "它是一個遞迴的符號連結"
#: ../src/brasero-data-disc.c:712
msgid "It does not exist at the specified location"
msgstr "它並不存在於指定的位置"
#. Translators: %s is the name of the file
#: ../src/brasero-data-disc.c:771
#, c-format
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
msgstr "確定要取代「%s」?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:779
msgid ""
"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
"overwrite its contents on the disc to be burnt."
msgstr "資料夾中已存在這個名稱的檔案。取代它會覆蓋存在磁碟上要燒錄的內容。"
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:784
msgid "Always K_eep"
msgstr "總是保留(_E)"
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:788
msgid "_Keep"
msgstr "保留(_K)"
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#. Translators: this is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385
msgid "_Replace"
msgstr "取代(_R)"
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:796
msgid "Al_ways Replace"
msgstr "總是取代(_W)"
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
#. * drive it is in. It's a tooltip.
#: ../src/brasero-data-disc.c:979
#, c-format
msgid "Import %s"
msgstr "匯入 %s"
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
#. * entry and toolbar button (text added later).
#: ../src/brasero-data-disc.c:986
#, c-format
msgid "I_mport %s"
msgstr "匯入(_M) %s"
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
msgid "I_mport"
msgstr "匯入(_M)"
#. Translators: %s is the name of the volume to import
#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
#, c-format
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
msgstr "是否要從「%s」匯入區段?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
msgid ""
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
msgstr "這樣一來,前一個區段的舊檔案在燒錄後仍得以使用。"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
msgid "I_mport Session"
msgstr "匯入區段(_M)"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
msgid "Click here to import its contents"
msgstr "點擊這裡以匯入內容"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
msgid "Please wait while the project is loading."
msgstr "載入專案時請稍候。"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
msgid "_Cancel Loading"
msgstr "取消載入動作(_C)"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
msgid "Cancel loading current project"
msgstr "取消載入目前的專案"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
msgid "File Renaming"
msgstr "重新命名檔案"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
msgid "_Rename"
msgstr "重新命名(_R)"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
msgid "Renaming mode"
msgstr "重新命名模式"
#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256
msgid "Files"
msgstr "檔案"
#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1227
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: ../src/brasero-data-disc.c:2364
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: ../src/brasero-data-disc.c:2380
msgid "Space"
msgstr "空間"
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:97
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
msgstr "在「%s」裡的碟片無法退出"
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:193
msgid "_Eject"
msgstr "退出(_E)"
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:208
msgid "Eject Disc"
msgstr "退出碟片"
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230
msgid "Audio files"
msgstr "音效檔案"
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239
msgid "Movies"
msgstr "影片"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
msgid "No file filtered"
msgstr "沒有檔案被過濾"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
#, c-format
msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
msgstr[0] "隱藏過濾的檔案清單(%d 個檔案)(_F)"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
#, c-format
msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
msgstr[0] "顯示過濾的檔案清單(%d 個檔案)(_F)"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
msgid "Filter Options"
msgstr "過濾選項"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
msgid ""
"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
msgstr "選取您要還原的檔案並按下「還原」按鈕"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
msgid "Type"
msgstr "類型"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
msgid "_Restore"
msgstr "還原(_R)"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
msgid "Restore the selected files"
msgstr "還原選取的檔案"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
msgid "_Options…"
msgstr "選項(_O)…"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
msgid "Set the options for file filtering"
msgstr "設定檔案過濾的選項"
#. filter hidden files
#: ../src/brasero-filter-option.c:65
msgid "Filter _hidden files"
msgstr "過濾隱藏檔案(_H)"
#. replace symlink
#: ../src/brasero-filter-option.c:72
msgid "Re_place symbolic links"
msgstr "取代符號連結(_P)"
#. filter broken symlink button
#: ../src/brasero-filter-option.c:79
msgid "Filter _broken symbolic links"
msgstr "過濾損壞的符號連結(_B)"
#: ../src/brasero-filter-option.c:85
msgid "Filtering options"
msgstr "過濾選項"
#: ../src/brasero-layout.c:104
msgid "P_review"
msgstr "預覽(_R)"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../src/brasero-layout.c:106
msgid "Display video, audio and image preview"
msgstr "顯示影片,音樂和影像預覽"
#: ../src/brasero-layout.c:110
msgid "_Show Side Panel"
msgstr "顯示側邊窗格(_S)"
#: ../src/brasero-layout.c:111
msgid "Show a side pane along the project"
msgstr "在這個專案中顯示一個側邊欄"
#: ../src/brasero-layout.c:125
msgid "_Horizontal Layout"
msgstr "水平配置(_H)"
#: ../src/brasero-layout.c:126
msgid "Set a horizontal layout"
msgstr "設定水平配置"
#: ../src/brasero-layout.c:128
msgid "_Vertical Layout"
msgstr "垂直配置(_V)"
#: ../src/brasero-layout.c:129
msgid "Set a vertical layout"
msgstr "設定垂直配置"
#: ../src/brasero-layout.c:1193
msgid "Click to close the side pane"
msgstr "點擊這裡來關閉側邊欄"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321
msgid "<Keep current values>"
msgstr "<保留目前的數值>"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
msgid "Remove silences"
msgstr "移除分割點"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
msgid ""
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
"can be read and displayed by some audio CD players."
msgstr "此資訊將以 CD-Text 技術寫入 CD 。有些 CD 播放器可以讀取顯示這些資訊。"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
msgid "Song titles"
msgstr "歌曲標題"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
msgid "Additional song information"
msgstr "額外的歌曲資訊"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189
msgid "Artist:"
msgstr "演出者:"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201
msgid "Composer:"
msgstr "編輯器:"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247
msgid "Pause length:"
msgstr "暫停長度:"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
msgstr "設定在軌道之後的間隔空白長度"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287
msgid "Song Information"
msgstr "歌曲資訊"
#: ../src/brasero-player.c:540
#, c-format
msgid "%i × %i pixels"
msgstr "%i × %i 像素"
#. No Preview view
#: ../src/brasero-player.c:845
msgid "No preview"
msgstr "不使用預覽"
#: ../src/brasero-playlist.c:390
#, c-format
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
msgstr "解析播放清單「%s」時發生錯誤。"
#. Translators: %d is the number of songs
#: ../src/brasero-playlist.c:499
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d 首樂曲"
#: ../src/brasero-playlist.c:584
msgid "Select Playlist"
msgstr "選取播放清單"
#: ../src/brasero-playlist.c:751
msgid "Playlists"
msgstr "播放清單"
#: ../src/brasero-playlist.c:762
msgid "Number of Songs"
msgstr "歌曲數目"
#: ../src/brasero-playlist.c:782
msgid "Genre"
msgstr "類型"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
msgid "Plugin"
msgstr "外掛程式"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
#, c-format
msgid "Copyright %s"
msgstr "版權 %s"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:575
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:963
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:969
msgid "C_onfigure"
msgstr "設定(_O)"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:593
msgid "A_ctivate"
msgstr "活動(_C)"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "全部啟用(_T)"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610
msgid "_Deactivate All"
msgstr "全部停止使用(_D)"
#. Use the translated name for the plugin.
#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
#, c-format
msgid "Options for plugin %s"
msgstr "外掛程式 %s 的選項"
#: ../src/brasero-pref.c:61
msgid "Brasero Plugins"
msgstr "Brasero 外掛程式"
#: ../src/brasero-project.c:196
msgid "Save current project"
msgstr "儲存目前專案"
#: ../src/brasero-project.c:197
msgid "Save _As…"
msgstr "另存連結(_A)…"
#: ../src/brasero-project.c:198
msgid "Save current project to a different location"
msgstr "將幕前專案另存至不同位置"
#: ../src/brasero-project.c:199
msgid "_Add Files"
msgstr "新增檔案(_A)"
#: ../src/brasero-project.c:200
msgid "Add files to the project"
msgstr "新增檔案至專案"
#: ../src/brasero-project.c:201
msgid "_Remove Files"
msgstr "移除檔案(_R)"
#. Translators: "empty" is a verb here
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
msgid "E_mpty Project"
msgstr "空白專案(_M)"
#: ../src/brasero-project.c:205
msgid "Remove all files from the project"
msgstr "自專案中移除所有資料"
#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
msgid "_Burn…"
msgstr "燒錄(_B)…"
#: ../src/brasero-project.c:207
msgid "Burn the disc"
msgstr "燒錄碟片"
#: ../src/brasero-project.c:695
msgid ""
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
"area"
msgstr "要將檔案加入這個專案請按「加入」按鈕或將檔案拖放到這個區域中"
#: ../src/brasero-project.c:697
msgid ""
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
"\"Delete\" key"
msgstr "要移除檔案請選擇它們然後按「移除」按鈕或按「Delete」按鍵"
#: ../src/brasero-project.c:804
#, c-format
msgid "Estimated project size: %s"
msgstr "專案預估容量:%s"
#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr "專案的容量對此碟片而言太大,即使開啟超燒功能還是無法容納。"
#: ../src/brasero-project.c:977
msgid ""
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
"Note: This option might cause failure."
msgstr ""
"此專案的容量對這個碟片而言太大了,您必須從專案中移除部份檔案。\n"
"如果您使用不能被正確辨認的 90 或 100 分鐘 CD-R(W) 因而需要超燒選項時,您可能"
"會想使用這個選項。\n"
"注意:這個選項可能造成燒錄失敗。"
#: ../src/brasero-project.c:1098
msgid "Start to burn the contents of the selection"
msgstr "開始燒錄已選擇的內容"
#: ../src/brasero-project.c:1267
msgid "Please add songs to the project."
msgstr "請將歌曲加入專案。"
#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr "您確定要新增一個專案並放棄目前的專案嗎?"
#: ../src/brasero-project.c:1909
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
msgstr "如果您選擇新增一個空白專案,所有的變更將會消失。"
#: ../src/brasero-project.c:1912
msgid "_Discard Changes"
msgstr "放棄變更(_D)"
#: ../src/brasero-project.c:1920
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
msgstr "您要放棄己選取的檔案或把它加入到新的專案?"
#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
msgid ""
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
"discarded."
msgstr "如果您選擇新增一個空白專案,舊的檔案選取將會消失。"
#: ../src/brasero-project.c:1927
msgid "_Discard File Selection"
msgstr "放棄已選取的檔案(_D)"
#: ../src/brasero-project.c:1931
msgid "_Keep File Selection"
msgstr "保留已選取的檔案(_K)"
#: ../src/brasero-project.c:1946
msgid "_Discard Project"
msgstr "放棄專案(_D)"
#: ../src/brasero-project.c:2188
msgid "Select Files"
msgstr "選擇檔案"
#: ../src/brasero-project.c:2301
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "您確定要清空這個專案?"
#: ../src/brasero-project.c:2306
msgid ""
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
"longer listed here."
msgstr ""
"清空專案會移除已經增加的所有檔案。所有的工作將會遺失。注意:這些檔案並不會從"
"他們自己所在位置被刪除,而僅僅是不再在這裡列出。"
#: ../src/brasero-project.c:2368
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
#: ../src/brasero-project.c:2379
msgid "_Add"
msgstr "加入(_A)"
#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1255
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2448
#, c-format
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
msgstr "Brasero — %s (資料碟片)"
#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2451
#, c-format
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
msgstr "Brasero — %s (音樂碟片)"
#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2454
#, c-format
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
msgstr "Brasero — %s (影片碟片)"
#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "您的專案尚未儲存。"
#: ../src/brasero-project.c:2638
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "關閉前儲存目前專案?"
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "如果您不儲存,變更將會永久消失。"
#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
#: ../src/brasero-project.c:2935
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "關閉且不儲存(_O)"
#: ../src/brasero-project.c:2735
msgid "Save Current Project"
msgstr "儲存目前專案"
#: ../src/brasero-project.c:2753
msgid "Save project as a Brasero audio project"
msgstr "將專案儲存為 Brasero 音樂碟片專案"
#: ../src/brasero-project.c:2754
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "將專案儲存為純文字清單"
#: ../src/brasero-project.c:2758
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "將專案儲存為 PLS 播放清單"
#: ../src/brasero-project.c:2759
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "將專案儲存為 M3U 播放清單"
#: ../src/brasero-project.c:2760
msgid "Save project as an XSPF playlist"
msgstr "將專案儲存為 XSPF 播放清單"
#: ../src/brasero-project.c:2761
msgid "Save project as an iriver playlist"
msgstr "將專案儲存為 iriver 播放清單"
#: ../src/brasero-project-manager.c:95
msgid "_Cover Editor"
msgstr "封套編輯器(_C)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:96
msgid "Design and print covers for CDs"
msgstr "設計並列印碟片的封套"
#: ../src/brasero-project-manager.c:97
msgid "_New Project"
msgstr "新專案(_N)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:98
msgid "Create a new project"
msgstr "建立新專案"
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
msgid "_Empty Project"
msgstr "空白專案(_E)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
msgid "Let you choose your new project"
msgstr "讓您選擇您的新專案"
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
msgid "New _Audio Project"
msgstr "新的音樂碟片專案(_A)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
msgid ""
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
msgstr "製作一個可於一般 CD 播放裝置及電腦撥放的傳統音樂 CD"
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
msgid "New _Data Project"
msgstr "新的資料碟片專案(_D)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
msgid ""
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
"computer"
msgstr "製作一個包含任何類型資料,但只有電腦能讀取的 CD/DVD"
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
msgid "New _Video Project"
msgstr "新的影片碟片專案(_V)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
msgstr "建立一個可被 TV 播放器播放的 DVD 或 SVCD"
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
msgid "Copy _Disc…"
msgstr "複製碟片(_D)…"
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
msgid ""
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
"another CD/DVD"
msgstr ""
"建立一個在您硬碟上或另一張的 CD / DVD 上的一張音樂碟片或資料 CD/DVD 的 1:1 拷"
"貝"
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
msgid "_Burn Image…"
msgstr "燒錄映像檔(_B)…"
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
msgstr "將已存在的 CD/DVD 映像檔燒錄成碟片"
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
msgid "_Open…"
msgstr "開啟(_O)…"
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
msgid "Open a project"
msgstr "開啟專案"
#. Translators: the %s is a string representing the total size
#. * of the file selection
#: ../src/brasero-project-manager.c:259
#, c-format
msgid "%d file selected (%s)"
msgid_plural "%d files selected (%s)"
msgstr[0] "已選取 %d 個檔案 (%s)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:270
#, c-format
msgid "%d file is supported (%s)"
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
msgstr[0] "%d 個檔案可支援 (%s)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:276
#, c-format
msgid "%d file can be added (%s)"
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
msgstr[0] "%d 個檔案可加入 (%s)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:287
#, c-format
msgid "No file can be added (%i selected file)"
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
msgstr[0] "無檔案可加入 (%i 個選擇的檔案)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:293
#, c-format
msgid "No file is supported (%i selected file)"
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
msgstr[0] "無檔案可支援 (%i 個選擇的檔案)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
msgid "No file selected"
msgstr "未選取檔案"
#: ../src/brasero-project-manager.c:590
msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
msgstr "Brasero — 新音樂碟片專案"
#: ../src/brasero-project-manager.c:604
msgid "Brasero — New Data Disc Project"
msgstr "Brasero — 新資料碟片專案"
#: ../src/brasero-project-manager.c:618
msgid "Brasero — New Video Disc Project"
msgstr "Brasero — 新影片碟片專案"
#: ../src/brasero-project-manager.c:628
msgid "Brasero — New Image File"
msgstr "Brasero — 新映像檔專案"
#: ../src/brasero-project-manager.c:643
msgid "Brasero — Disc Copy"
msgstr "Brasero — 碟片複製"
#: ../src/brasero-project-manager.c:727
msgid "Open Project"
msgstr "開啟專案"
#: ../src/brasero-project-manager.c:830
msgid "_New"
msgstr "新增(_N)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:834
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:885
msgid "Browse the file system"
msgstr "瀏覽檔案系統"
#: ../src/brasero-project-manager.c:907
msgid "Display playlists and their contents"
msgstr "顯示撥放清單及其內容"
#. Translators: this is a picture not
#. * a disc image
#: ../src/brasero-project-name.c:83
msgctxt "picture"
msgid "Please select another image."
msgstr "請選擇別的影像。"
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_.
#. * The %s is the date
#: ../src/brasero-project-name.c:269
#, c-format
msgid "Video disc (%s)"
msgstr "影片碟片 (%s)"
#: ../src/brasero-project-parse.c:62
msgid "Error while loading the project."
msgstr "載入專案時發生錯誤。"
#: ../src/brasero-project-parse.c:458
msgid "The project could not be opened"
msgstr "無法開啟專案"
#: ../src/brasero-project-parse.c:467
msgid "The file is empty"
msgstr "檔案是空白的"
#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
msgstr "這不像是一個有效的 Brasero 專案"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
msgid "Audi_o project"
msgstr "音樂專案(_O)"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
msgid "Create a traditional audio CD"
msgstr "製作一個傳統音樂 CD"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
msgid "D_ata project"
msgstr "資料專案(_A)"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
msgid "Create a data CD/DVD"
msgstr "製作一個資料 CD/DVD"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
msgid "_Video project"
msgstr "影片專案(_V)"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
msgid "Create a video DVD or an SVCD"
msgstr "製作影片 DVD 或 SVCD"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
msgid "Disc _copy"
msgstr "碟片複製(_C)"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
msgstr "建立一個 CD/DVD 的1:1 拷貝"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
msgid "Burn _image"
msgstr "燒錄映像檔(_I)"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
msgid "Last _Unsaved Project"
msgstr "上次未儲存的專案(_U)"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
msgstr "載入上次沒有燒錄且沒有儲存的專案"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
msgid "No recently used project"
msgstr "沒有最近的專案"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
msgid "Create a new project:"
msgstr "建立新專案:"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:510
msgid "Recent projects:"
msgstr "最近使用專案:"
#: ../src/brasero-rename.c:322
msgid "Insert text"
msgstr "插入文字"
#: ../src/brasero-rename.c:323
msgid "Delete text"
msgstr "刪除文字"
#: ../src/brasero-rename.c:324
msgid "Substitute text"
msgstr "替換文字"
#: ../src/brasero-rename.c:325
msgid "Number files according to a pattern"
msgstr "依據樣式來為檔案編號"
#: ../src/brasero-rename.c:326
msgid "Insert number sequence at beginning"
msgstr "在開頭插入編號次序"
#. Translators: This is a verb. This is completed later
#: ../src/brasero-rename.c:341
msgid "Insert"
msgstr "插入"
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
#: ../src/brasero-rename.c:355
msgid "at the beginning"
msgstr "到開頭處"
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
#: ../src/brasero-rename.c:359
msgid "at the end"
msgstr "在最後面"
#: ../src/brasero-rename.c:370
msgid "Delete every occurrence of"
msgstr "刪除每次出現的"
#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
#. * we'll need a context with C_() macro
#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
#. * "with" [Entry].
#: ../src/brasero-rename.c:400
msgid "with"
msgstr "為"
#: ../src/brasero-rename.c:414
msgid "Rename to"
msgstr "重新命名為"
#: ../src/brasero-rename.c:423
msgid "{number}"
msgstr "{編號}"
#. *
#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
#. * don't allow the "/"
#: ../src/brasero-song-control.c:99
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: ../src/brasero-song-control.c:527
msgid "No file"
msgstr "沒有檔案"
#: ../src/brasero-song-control.c:562
msgid "Start and stop playing"
msgstr "開始/停止播放"
#: ../src/brasero-song-properties.c:177
msgid "Title:"
msgstr "標題:"
#: ../src/brasero-song-properties.c:235
msgid "Song start:"
msgstr "歌曲開始:"
#: ../src/brasero-song-properties.c:241
msgid "Song end:"
msgstr "歌曲結束:"
#: ../src/brasero-song-properties.c:258
msgid "Track length:"
msgstr "軌道長度:"
#: ../src/brasero-song-properties.c:365
#, c-format
msgid "Song information for track %02i"
msgstr "軌道 %02i 的歌曲資訊"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:172
msgid "Do you really want to split the track?"
msgstr "確定要分割此軌道嗎?"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:175
msgid ""
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
"seconds and will be padded."
msgstr "如果您分割此軌道,新軌道的長度會小於 6 秒並且會被墊充。"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752
msgid "_Split"
msgstr "分割(_S)"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:609
msgid "The track wasn't split."
msgstr "該軌道沒有分割。"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:610
msgid "No silence could be detected"
msgstr "偵測不到分割點"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:633
msgid "An error occurred while detecting silences."
msgstr "在偵測分割點時發生錯誤。"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:712
msgid "This will remove all previous results."
msgstr "這樣會移除所有先前的結果。"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:750
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
msgstr "確定要使用自動分割功能繼續?"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:751
msgid "_Don't split"
msgstr "不要分割(_D)"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:968
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
msgstr "您確定要清空這個分割點預覽?"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269
msgid "Re_move All"
msgstr "全部移除(_M)"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1055
msgid "Split Track"
msgstr "分割軌道"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
msgid "M_ethod:"
msgstr "方式(_E):"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
msgid "Method to be used to split the track"
msgstr "用來分割軌道的方式"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
msgid "Split track manually"
msgstr "手動分割軌道"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
msgid "Split track in parts with a fixed length"
msgstr "將軌道分割為固定長度的等份"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
msgid "Split track in a fixed number of parts"
msgstr "將軌道分割為固定數量的等份"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
msgid "Split track for each silence"
msgstr "以每個分割點來分割軌道"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
msgid "_Slice"
msgstr "分割(_S)"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
msgid "Add a splitting point"
msgstr "加入分割點"
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
msgid "Split this track every"
msgstr "分割此軌道以每"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
msgid "seconds"
msgstr "秒鐘"
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
msgid "Split this track in"
msgstr "分割此軌道為每"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
msgid "parts"
msgstr "等份"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
msgid "Slicing Method"
msgstr "分割方式"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
msgid "Start"
msgstr "開始"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
msgid "End"
msgstr "結束"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
msgid "Mer_ge"
msgstr "合併(_G)"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
msgstr "將選取的分割點與下個選取的合併"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
msgid "Remove the selected slices"
msgstr "移除選取的分割點"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
msgid "Clear the slices preview"
msgstr "清除分割點預覽"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
msgid "_List of slices that are to be created:"
msgstr "將要建立的分割點清單(_L):"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
msgid "Slices Preview"
msgstr "分割點預覽"
#: ../src/brasero-time-button.c:287
msgid "Hours"
msgstr "時"
#. Translators: separating hours and minutes
#. Translators: separating minutes and seconds
#. Translators: separating seconds and frames
#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
#: ../src/brasero-time-button.c:312
msgid ":"
msgstr ":"
#: ../src/brasero-time-button.c:297
msgid "Minutes"
msgstr "分"
#: ../src/brasero-time-button.c:307
msgid "Seconds"
msgstr "秒"
#: ../src/brasero-time-button.c:317
msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
msgstr "影格 (1 秒 = 75 格)"
#: ../src/brasero-video-disc.c:101
msgid "Open the selected video"
msgstr "開啟選擇的影片"
#: ../src/brasero-video-disc.c:103
msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
msgstr "編輯影片的資訊(開始、結束或作者等…)"
#: ../src/brasero-video-disc.c:105
msgid "Remove the selected videos from the project"
msgstr "從專案中移除選取的影片"
#: ../src/brasero-video-disc.c:359
msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
msgstr "是否要在此目錄中搜尋影片檔案?"
#: ../src/brasero-video-disc.c:369
msgid "_Search Directory"
msgstr "搜尋目錄(_S)"
#: ../src/brasero-video-disc.c:412
#, c-format
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
msgstr "「%s」沒有適用的影片專案類型。"
#: ../src/brasero-video-disc.c:415
msgid "Please only add files with video content"
msgstr "請只加入影片類的檔案"
#: ../src/main.c:84
msgid "[URI] [URI] …"
msgstr "[URI] [URI] …"
#: ../src/main.c:96
#, c-format
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
msgstr "請輸入「%s --help」來查看所有可用的選項\n"
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
#~ msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案"
#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
#~ msgstr "無法辨識的桌面檔案版本「%s」"
#~ msgid "Starting %s"
#~ msgstr "準備啟動 %s"
#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
#~ msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件"
#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
#~ msgstr "無法辨識的啟動選項:%d"
#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
#~ msgstr "不能傳送文件 URI 至「Type=Link」桌面項目"
#~ msgid "Not a launchable item"
#~ msgstr "不是可以啟動的項目"
#~ msgid "Disable connection to session manager"
#~ msgstr "停用到作業階段管理員的連線"
#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
#~ msgstr "指定包含已儲存設定的檔案"
#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "程式名稱"
#~ msgid "Specify session management ID"
#~ msgstr "指定作業階段管理 ID"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "Session management options:"
#~ msgstr "作業階段管理選項:"
#~ msgid "Show session management options"
#~ msgstr "顯示作業階段管理選項"
#~ msgid "Results %i–%i (out of %i)"
#~ msgstr "結果 %i–%i (全部 %i)"
#~ msgid "No results"
#~ msgstr "沒有結果"
#~ msgid "Error querying for keywords."
#~ msgstr "查詢關鍵字時發生錯誤。"
#~ msgid "Previous Results"
#~ msgstr "前一個結果"
#~ msgid "Next Results"
#~ msgstr "下一個結果"
#~ msgid "Number of results displayed"
#~ msgstr "顯示結果的數量"
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "搜尋:"
#~ msgid "In _text documents"
#~ msgstr "於文字文件(_T)"
#~ msgid "In _pictures"
#~ msgstr "於影像(_P)"
#~ msgid "In _music"
#~ msgstr "於音樂(_M)"
#~ msgid "In _videos"
#~ msgstr "於影片(_V)"
#~ msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
#~ msgstr "輸入您的關鍵字或在選單上選取\"所有檔案\"。"
#~ msgid "Select if you want to search among image files only"
#~ msgstr "是否只在影像檔案之中搜尋"
#~ msgid "Select if you want to search among video files only"
#~ msgstr "是否只在影片檔案之中搜尋"
#~ msgid "Select if you want to search among audio files only"
#~ msgstr "是否只在音樂檔案之中搜尋"
#~ msgid "Select if you want to search among your text documents only"
#~ msgstr "是否只在文字檔案之中搜尋"
#~ msgid "Click to start the search"
#~ msgstr "點擊以開始搜尋"
#~ msgid "Search files using keywords"
#~ msgstr "用關鍵字搜尋檔案"
#~ msgid "Copying `%s` locally"
#~ msgstr "正在本地複製「%s」"
#~ msgid "Cancel ongoing burning"
#~ msgstr "取消正在進行中的燒錄"
#~ msgid "Show _Dialog"
#~ msgstr "顯示對話盒(_D)"
#~ msgid "Show dialog"
#~ msgstr "顯示對話視窗"
#~ msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
#~ msgstr "%s, %d%% 已完成, %s 持續中"
#~ msgid "%s, %d%% done"
#~ msgstr "%s, %d%% 已完成"
#~ msgid "by"
#~ msgstr "依"
#~ msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
#~ msgstr "目錄無法加入到音樂碟片中。"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "名稱:"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × %i "
#~ "pixels</span></i>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\">大小:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i 像"
#~ "素</span></i>"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
#~ "by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
#~ "by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
#~ "about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\">資訊載入中</span>\n"
#~ "關於 <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
#~ "current one?"
#~ msgstr "您確定想要放棄目前專案並新建一個嗎?"
#~ msgid "An error occured while writing to disc"
#~ msgstr "在寫入碟片時發生錯誤"
#~ msgid "Error reading video DVD (%s)"
#~ msgstr "讀取影片 DVD 時發生錯誤(%s)"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "預覽"
#~ msgid "Directories cannot be added to video discs."
#~ msgstr "影片碟片中無法加入目錄。"
#~ msgid "Brasero Disc Copier"
#~ msgstr "Brasero 碟片複製程式"
#~ msgid "Copy CDs and DVDs"
#~ msgstr "複製 CD 和 DVD"
#~ msgid "Disc Copier"
#~ msgstr "碟片複製器"
#~ msgid "Brasero - Creating Image"
#~ msgstr "Brasero - 正在製作映像檔"
#~ msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
#~ msgstr "Brasero - 正在燒錄 DVD(模擬)"
#~ msgid "Brasero - Burning DVD"
#~ msgstr "Brasero - 正在燒錄DVD"
#~ msgid "Burning DVD (Simulation)"
#~ msgstr "正在燒錄 DVD(模擬)"
#~ msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
#~ msgstr "Brasero - 正在複製 DVD(模擬)"
#~ msgid "Brasero - Copying DVD"
#~ msgstr "Brasero - 正在複製DVD"
#~ msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
#~ msgstr "Brasero - 正在燒錄 CD(模擬)"
#~ msgid "Brasero - Burning CD"
#~ msgstr "Brasero - 正在燒錄CD"
#~ msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
#~ msgstr "Brasero - 正在複製 CD(模擬)"
#~ msgid "Brasero - Copying CD"
#~ msgstr "Brasero - 正在複製CD"
#~ msgid "Brasero - Burning disc"
#~ msgstr "Brasero - 正在燒錄碟片"
#~ msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
#~ msgstr "Brasero - 正在燒錄碟片(模擬)"
#~ msgid "Brasero - Burning Disc"
#~ msgstr "Brasero - 正在燒錄碟片"
#~ msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
#~ msgstr "Brasero - 正在複製碟片(模擬)"
#~ msgid "Brasero - Copying Disc"
#~ msgstr "Brasero - 正在複製碟片"
#~ msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
#~ msgstr "不建議在多重區段的碟片中加入新的檔案。"
#~ msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
#~ msgstr "Brasero - 正在建立映像檔 (已完成 %i%%)"
#~ msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
#~ msgstr "Brasero - 正在複製 DVD (已完成 %i%%)"
#~ msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
#~ msgstr "Brasero - 正在燒錄 DVD (已完成 %i%%)"
#~ msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
#~ msgstr "Brasero - 正在複製 CD (已完成 %i%%)"
#~ msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
#~ msgstr "Brasero - 正在燒錄CD(模擬)"
#~ msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
#~ msgstr "Brasero - 正在燒錄 CD (已完成 %i%%)"
#~ msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
#~ msgstr "Brasero - 正在複製碟片片 (已完成 %i%%)"
#~ msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
#~ msgstr "Brasero - 正在燒錄碟片片 (已完成 %i%%)"
#~ msgid "Session Log"
#~ msgstr "區段記錄檔"
#~ msgid "The session log cannot be displayed."
#~ msgstr "區段紀錄檔無法顯示。"
#~ msgid "The log file could not be found"
#~ msgstr "找不到紀錄檔案"
#~ msgid ""
#~ "This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "這是區段記錄檔的一段節錄 (最後的 10 MiB 部份):\n"
#~ "\n"
#~ msgid "_View Log"
#~ msgstr "檢視紀錄檔(_V)"
#~ msgid "There is no recordable disc inserted."
#~ msgstr "沒有插入任何可燒錄的碟片。"
#~ msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
#~ msgstr "這類碟片不使用適當的外掛程式無法複製。"
#~ msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
#~ msgstr "在目前外掛程式的設定下無法燒錄。"
#~ msgid "CD/DVD Copy Options"
#~ msgstr "CD/DVD 複製選項"
#~ msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
#~ msgstr "碟片機不能燒錄或碟片不能被燒錄"
#~ msgid "_Eject after burning"
#~ msgstr "燒錄完成後退出碟片(_E)"
#~ msgid "_Show errors"
#~ msgstr "顯示錯誤(_S)"
#~ msgid "Close this notification window"
#~ msgstr "關閉這個通知視窗"
#~ msgid "_Write to Disc..."
#~ msgstr "寫入至碟片(_W)…"
#~ msgid "_Blank Disc..."
#~ msgstr "抹除碟片(_B)…"
#~ msgid "_Blank..."
#~ msgstr "抹除(_B)…"
#~ msgid "Default height for image preview."
#~ msgstr "影像預覽的預設高度"
#~ msgid "Default height for video preview."
#~ msgstr "影片預覽的預設高度"
#~ msgid "Default width for image preview."
#~ msgstr "影像預覽的預設宽度"
#~ msgid "Default width for video preview."
#~ msgstr "影片預覽的預設宽度"
#~ msgid "Enable side pane"
#~ msgstr "啟用側邊窗格"
#~ msgid "Height for video preview"
#~ msgstr "影片預覽的高度"
#~ msgid "Height of image preview"
#~ msgstr "影像預覽的高度"
#~ msgid "Layout of UI"
#~ msgstr "使用者介面配置"
#~ msgid "Pane to display audio projects"
#~ msgstr "顯示音訊專案的窗格"
#~ msgid "Pane to display data projects"
#~ msgstr "顯示資料專案的窗格"
#~ msgid "Pane to display video projects"
#~ msgstr "顯示影片專案的窗格"
#~ msgid "Should brasero notify when files are filtered"
#~ msgstr "當檔案被過濾時,brasero是否通知。"
#~ msgid ""
#~ "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
#~ "display the notification."
#~ msgstr ""
#~ "當檔案被過濾時, brasero 是否通知。若設為 true , brasero 將顯示通知。"
#~ msgid ""
#~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the "
#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
#~ msgstr ""
#~ "顯示音樂碟片專案的窗格,應為下列方式之一:「Chooser」、「Search」或"
#~ "「Playlist」。"
#~ msgid ""
#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the "
#~ "following: \"Chooser\" or \"Search\"."
#~ msgstr "顯示資料碟片專案的窗格,應為下列方式之一:「Chooser」或「Search」。"
#~ msgid ""
#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the "
#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
#~ msgstr ""
#~ "顯示影片碟片專案的窗格,應為下列方式之一:「Chooser」、「Search」或"
#~ "「Playlist」。"
#~ msgid ""
#~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on "
#~ "the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
#~ msgstr ""
#~ "此鍵會設定專案面板的顯示位置應為(0=在右側,1=在左側,2=在頂部,3=在底部)"
#~ msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
#~ msgstr "是否顯示側邊窗格。若設為 true 則啟用。"
#~ msgid "Width for image preview"
#~ msgstr "影像預覽的寬度"
#~ msgid "Width for video preview"
#~ msgstr "影片預覽的宽度"
#~ msgid "_Split Track..."
#~ msgstr "分割軌道…(_S)"
#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "重新命名(_E)…"
#~ msgid "_Burn..."
#~ msgstr "燒錄…(_B)"
#~ msgid "To add files to this project you can:"
#~ msgstr "要增加此專案的檔案,您可以:"
#~ msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
#~ msgstr "點選「加入」鈕以顯示選擇範圍對話盒"
#~ msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
#~ msgstr "在選擇範圍對話盒中選取檔案並按「加入」鈕"
#~ msgid ""
#~ "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
#~ msgstr "從選取器面板或是檔案瀏覽器中將檔案拖入此區。"
#~ msgid "double click on files in the selection pane"
#~ msgstr "雙擊在選取器面板中的檔案"
#~ msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
#~ msgstr "複製檔案(例如在檔案瀏覽器中)且貼在此區"
#~ msgid "To remove files from this project you can:"
#~ msgstr "要移除專案中的檔案,您可以:"
#~ msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
#~ msgstr "點擊 \"移除\" 鈕來移除此區選取的項目"
#~ msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
#~ msgstr "在此區選取項目,且在關聯選單中選擇\"移除\""
#~ msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
#~ msgstr "在此區選取項目,並按\"Delete\"鍵"
#~ msgid "Project estimated size: %s"
#~ msgstr "專案預估大小:%s"
#~ msgid ""
#~ "If you choose to create a new project, all files already added will be "
#~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, "
#~ "just no longer listed here."
#~ msgstr ""
#~ "如果您選擇建立一個新的專案,所有已增加的檔案都會被放棄。注意:這些文件並不"
#~ "會從他們自己所在位置被刪除,而僅僅是不再在這裡列出。"
#~ msgid "Save project as an IRIVER playlist"
#~ msgstr "將專案儲存為 IRIVER 播放清單"
#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "開啟(_O)…"
#~ msgid "PATH TO PLAYLIST"
#~ msgstr "播放清單路徑"
#~ msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
#~ msgstr "您的 cdrdao 版本似乎不被 libbrasero 支援"
#~ msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
#~ msgstr "使用 cdrdao 來複製與燒錄碟片"
#~ msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
#~ msgstr "Toc2cue 將 .toc 檔案轉換為 .cue 檔案"
#~ msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
#~ msgstr "使用 genisoimage 將選取的檔案轉換為映像檔"
#~ msgid "Use readom to create disc images"
#~ msgstr "使用 readom 製作碟片映像檔"
#~ msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
#~ msgstr "使用 wodim 燒錄 CD 和 DVD"
#~ msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
#~ msgstr "使用 cdrecord 燒錄 CD 和 DVD"
#~ msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
#~ msgstr "加密的 DVD:請安裝 libdvdcss 1.2.x 版"
#~ msgid ""
#~ "Libdvdcss version %s is not supported.\n"
#~ "Please install libdvdcss version 1.2.x"
#~ msgstr ""
#~ "Libdvdcss %s 版尚未支援。\n"
#~ "請安裝 libdvdcss 1.2.x 版"
#~ msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
#~ msgstr "Libdvdcss 無法正確載入"
#~ msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
#~ msgstr "Dvdcss 可以讀取 css 加密的影片 DVD"
#~ msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
#~ msgstr "Dvd+rw-format 抹除並格式化 DVD+/-R(W)"
#~ msgid "Growisofs burns DVDs"
#~ msgstr "Growisofs 燒錄 DVD"
#~ msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
#~ msgstr "Libburn 燒錄 CD(RW)、DVD+/-(RW)"
#~ msgid "Libisofs creates disc images from files"
#~ msgstr "Libisofs 將檔案轉換為碟片映像檔"
#~ msgid ""
#~ "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
#~ msgstr "Transcode 可以轉換歌曲檔案為適合燒錄到 CD 的格式"
#~ msgid "_Options..."
#~ msgstr "選項(_O)…"
#~ msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
#~ msgstr "使用 dvdauthor 建立影片 DVD"
#~ msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
#~ msgstr "使用 vcdimager 建立 SVCD"
#~ msgid ""
#~ "A file with the same name is about to be added into the same directory "
#~ "and will replace it if you accept."
#~ msgstr ""
#~ "此檔案要加入的資料夾中已有同樣名稱的檔案,如果您接受就會取代那個檔案。"
#~ msgid "_Erase Disc"
#~ msgstr "抹除碟片(_E)"
#~ msgid "Blank %s"
#~ msgstr "抹除 %s"
#~ msgid "Audio %s"
#~ msgstr "音樂 %s"
#~ msgid "Data %s"
#~ msgstr "資料 %s"
#~ msgid "Select an icon for the disc that will appear in file managers"
#~ msgstr "選擇碟片在檔案管理員中要以什麼圖示顯示"
#~ msgid "It already exists in the directory."
#~ msgstr "它已存在目錄中。"
#~ msgid "_Disc:"
#~ msgstr "碟片(_D):"
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "名稱(_N):"
#~ msgid ""
#~ "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc "
#~ "without having to add it to a data project first."
#~ msgstr ""
#~ "這個檔案是碟片的映像檔,因此它可以直接燒錄為碟片而不需先把它加入資料專案。"
#~ msgid "_Add to Project"
#~ msgstr "加入到專案(_A)"
#~ msgid "Drive"
#~ msgstr "碟片機"
#~ msgid "%lli:%02lli min"
#~ msgstr "%lli:%02lli 分鐘"
#~ msgid "Unable to launch the cd burner application"
#~ msgstr "無法執行 CD 燒錄應用程式"
#~ msgid "_Erase..."
#~ msgstr "抹除(_E)"
#~ msgid "Erase a disc"
#~ msgstr "抹除碟片"
#~ msgid "Exit the program"
#~ msgstr "結束此程式"
#~ msgid "It will be removed from the project"
#~ msgstr "它將從專案中被移除"
#~ msgid "%s only"
#~ msgstr "僅 %s"
#~ msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
#~ msgstr "您可能將會無法聽到立體聲。"
#~ msgid "Please delete some files from the project."
#~ msgstr "請從專案中移除一些檔案。"
#~ msgid "_Keep Project File"
#~ msgstr "保留專案檔案(_K)"
#~ msgid "_Replace Project File"
#~ msgstr "取代專案檔案(_R)"
#~ msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
#~ msgstr "增加與 Windows 系統的相容性(_W)"
#~ msgid ""
#~ "Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
#~ "filenames (maximum 64 characters)"
#~ msgstr ""
#~ "透過允許顯示長檔案名稱(最大 64 個字元),增大與 Windows 系統的相容性"
#~ msgid "Disc options"
#~ msgstr "碟片選項"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "不明"
#~ msgid "_Temporary directory free space:"
#~ msgstr "臨時目錄的空餘空間(_T):"
#~ msgid "Let brasero choose (safest)"
#~ msgstr "讓 brasero 選擇(最安全)"
#~ msgid "*.iso image"
#~ msgstr "*.iso 映像"
#~ msgid "*.raw image"
#~ msgstr "*.raw 映像"
#~ msgid "*.toc image (cdrdao)"
#~ msgstr "*.toc 映像 (cdrdao)"
#~ msgid "Project estimated size: %s/%s"
#~ msgstr "顯示預估的大小:%s/%s"
#~ msgid "\"%s\" already exists"
#~ msgstr "「%s」已經存在"
#~ msgid "Display debug statements on stdout"
#~ msgstr "在 stdout 顯示除錯訊息"
#~ msgid "The size could not be retrieved (%s)"
#~ msgstr "無法取得大小 (%s)"
#~ msgid "drag and release items out from this area"
#~ msgstr "從此區中拖放出檔案"
#~ msgid "A directory could not be created (%s)"
#~ msgstr "無法建立目錄 (%s)"
#~| msgid "Image files only"
#~ msgctxt "disc"
#~ msgid "Image files only"
#~ msgstr "只有映像檔"
#~| msgid "Image files only"
#~ msgctxt "picture"
#~ msgid "Image files only"
#~ msgstr "只有影像"
#~ msgid ""
#~ "The size of the project is too large for the disc.\n"
#~ "You may want to use this option if you are using 90 or 100 min CD-R(W) "
#~ "which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
#~ "NOTE: This option might cause failure."
#~ msgstr ""
#~ "此專案的大小對這個碟片而言太大了。\n"
#~ "如果您使用不能被正確辨認的 90 或 100 分鐘 CD-R(W) 因而需要超燒選項時,您可"
#~ "能會想使用這個選項。\n"
#~ "注意:這個選項可能造成燒錄失敗。"
#~ msgid "1 item"
#~ msgstr "1 個項目"
#~ msgid "<keep current values>"
#~ msgstr "<保持目前數值>"
#~ msgid "Substitute"
#~ msgstr "替代品"
#~ msgid "Cdrdao toc file"
#~ msgstr "Cdrdao的TOC檔案"
#~ msgid "Do you want to continue or discard the old project layout?"
#~ msgstr "您要繼續或放棄舊的專案配置?"
#~ msgid "Press if you want to cancel current project loading"
#~ msgstr "如果您想要取消目前正在載入的專案請按這裡"
#~ msgid "Native aspect _ratio"
#~ msgstr "原生長寬比(_R)"
#~ msgid "Add _AC3 audio stream"
#~ msgstr "加入 _AC3 音訊串流"
#~ msgid "Add _MP2 audio stream"
#~ msgstr "加入 _MP2 音訊串流"
#~ msgid "Audio Options"
#~ msgstr "音樂選項"
#~ msgid "The disc could not be mounted (max attemps reached)"
#~ msgstr "無法載入碟片片(已達到最大嘗試次數)"
#~ msgid "CD/DVD burning"
#~ msgstr "CD/DVD 燒錄"
#~ msgid "Image Extension"
#~ msgstr "映像檔副檔名"
#~ msgid "_Don't change extension"
#~ msgstr "不要改變副檔名(_D)"
#~ msgid "Configure some options for the recording"
#~ msgstr "設定燒錄的選項"
#~ msgid "The medium is not writable with the current set of plugins."
#~ msgstr "當前外掛程式的設定下媒體不能被寫入。"
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "內容"
#~ msgid "_Disc Info"
#~ msgstr "碟片資訊(_D)"
#~ msgid "Display information on blank discs currently inserted"
#~ msgstr "顯示目前放入的空白碟片資訊"
#~ msgid "Brasero projects"
#~ msgstr "Brasero 專案"
#~ msgid "Brasero Disc Burning"
#~ msgstr "Brasero 碟片燒錄"
#~ msgid ""
#~ "Only used in conjunction with -immed flag with cdrecord. See immed_flag."
#~ msgstr "只和 cdrecord 的 - immed 標記一起使用。參閱 immed_flag 。"
#~ msgid "Should brasero ask to be set as the default app to burn"
#~ msgstr "是否讓 brasero 請求成為預設燒錄程式"
#~ msgid ""
#~ "Should brasero ask to be set as the default app to burn audio or data. "
#~ "Set to true, brasero won't ask."
#~ msgstr ""
#~ "是否讓 brasero 請求成為燒錄音訊或資料的預設程式。若設為 true , brasero 將"
#~ "不再詢問。"
#~ msgid "Track Length"
#~ msgstr "軌道長度"
#~ msgid "Unhandled Song"
#~ msgstr "未處理的歌"
#~ msgid "_Ignore video"
#~ msgstr "忽略影片(_I)"
#~ msgid "_Add video"
#~ msgstr "加入影片(_A)"
#~ msgid "Directory Search"
#~ msgstr "搜尋目錄"
#~ msgid "File \"%s\" can't be opened."
#~ msgstr "檔案 \"%s\" 無法開啟。"
#~ msgid "Unreadable File"
#~ msgstr "無法讀取的檔案"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "錯誤"
#~ msgid "Error Blanking:"
#~ msgstr "抹除錯誤:"
#~ msgid "Blanking Finished"
#~ msgstr "抹除已結束"
#~ msgid "Unexpected error"
#~ msgstr "未預期的錯誤"
#~ msgid "this format is not supported by gstreamer"
#~ msgstr "此格式不為gstreamer所支援"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "顯示"
#~ msgid "Playlist Loading Error"
#~ msgstr "載入播放清單時發生錯誤"
#~ msgid "Loading ..."
#~ msgstr "載入中…"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "外掛程式"
#~ msgid "Total time:"
#~ msgstr "全部時間:"
#~ msgid "%i MiB"
#~ msgstr "%i MiB"
#~ msgid "%i KiB"
#~ msgstr "%i KiB"
#~ msgid "%i bytes"
#~ msgstr "%i 位元組"
#~ msgid "only in\t"
#~ msgstr "只有在\t"
#~ msgid "Search Error"
#~ msgstr "搜尋錯誤"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "取消"
#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "等待中"
#~ msgid "KiB"
#~ msgstr "KiB"
#~ msgid "MiB"
#~ msgstr "MiB"
#~ msgid "GiB"
#~ msgstr "GiB"
#~ msgid "This file can't be opened:"
#~ msgstr "此檔無法開啟:"
#~ msgid "File Error"
#~ msgstr "檔案錯誤"
#~ msgid ""
#~ "A recording was successfully completed.\n"
#~ "The next recording will begin as soon as a recordable medium is inserted."
#~ msgstr ""
#~ "燒錄工作已經完成。\n"
#~ "下一個燒錄作業會在插入可燒錄媒體後儘快開始。"
#~ msgid "The disc in \"%s\" is a DVD."
#~ msgstr "\"%s\" 裡的碟片片是一張 DVD 片。"
#~ msgid "The disc in \"%s\" is a CD."
#~ msgstr "\"%s\" 裡的碟片片是一張 CD 片。"
#~ msgid "The disc in \"%s\" is not big enough."
#~ msgstr "\"%s\" 裡的碟片片容量不夠大。"
#~ msgid "Possible Data Loss"
#~ msgstr "可能有遺失資料"
#~ msgid "Multisession Disc"
#~ msgstr "多區段資料(Multi-Session)的碟片片"
#~ msgid "Successful Simulation"
#~ msgstr "模擬成功"
#~ msgid "Session Log Error"
#~ msgstr "區段記錄檔錯誤"
#~ msgid "An unknown error occured. Check your disc"
#~ msgstr "原因不明的錯誤發生。請檢查您的碟片片"
#~ msgid "Burning Error"
#~ msgstr "燒錄異常"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "確認"
#~ msgid "Session Import Error"
#~ msgstr "區段匯入錯誤"
#~ msgid "unknown error"
#~ msgstr "未知的錯誤"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "取消(_C)"
#~ msgid "Recursive Symlink"
#~ msgstr "遞迴的符號連結"
#~ msgid "File Not Found"
#~ msgstr "找不到檔案"
#~ msgid "Already Existing File"
#~ msgstr "已存在的檔案"
#~ msgid "_Don't replace"
#~ msgstr "不要取代(_D)"
#~ msgid "File Over 2 GiB"
#~ msgstr "檔案超過 2 GiB"
#~ msgid "_Don't add"
#~ msgstr "不要加入(_D)"
#~ msgid "Deep Directory"
#~ msgstr "深層目錄"
#~ msgid "_Import Session"
#~ msgstr "匯入區段(_I)"
#~ msgid "_Don't rename"
#~ msgstr "不要重新命名(_D)"
#~ msgid ""
#~ "Some files don't have a suitable name for a Windows-compatible CD. Those "
#~ "names will be changed and truncated to 64 characters."
#~ msgstr ""
#~ "對 Windows 相容的 CD 而言,某些檔名並不適當。那些名稱將被改變並且截短至 "
#~ "64 個字元。"
#~ msgid "Leave the disc _open to add a data session later"
#~ msgstr "保持碟片開放以便稍後能加入資料(_O)"
#~ msgid "Allow create what is called an enhanced CD or CD+"
#~ msgstr "允許建立所謂的增強 CD 或者 CD+"
#~ msgid "<b>Burning speed</b>"
#~ msgstr "<b>燒錄速度</b>"
#~ msgid "Image File Properties"
#~ msgstr "映像檔屬性"
#~ msgid "Please wait:"
#~ msgstr "請稍候:"
#~ msgid "some tasks are not completed yet."
#~ msgstr "一些工作還沒完成。"
#~ msgid "Ongoing Tasks"
#~ msgstr "進行中工作"
#~ msgid "Empty Project"
#~ msgstr "空白專案"
#~ msgid ""
#~ "This is a first time running dialog that won't be shown again. If you "
#~ "change your mind, you can change your choice later in the Removable "
#~ "Drives and Media Preferences whether or not you chose brasero."
#~ msgstr ""
#~ "這是首次執行對話盒,它不會再次顯示。如果您稍後改變心意,仍然可以在「抽取式"
#~ "儲存裝置與媒體」偏好設定中選擇要不要使用 brasero。"
#~ msgid "_Keep using \"%s\""
#~ msgstr "保持使用「%s」(_K)"
#~ msgid "_Use Brasero next time"
#~ msgstr "下次使用 Bras_ero"
#~ msgid "Would you like to use Brasero in the future to burn audio discs?"
#~ msgstr "您往後想要使用 Brasero 燒錄音樂碟片嗎?"
#~ msgid "Would you like to use Brasero in the future to burn data discs?"
#~ msgstr "您往後想要使用 Brasero 燒錄資料碟片嗎?"
#~ msgid "New Project"
#~ msgstr "新專案"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "增加"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "移除"
#~ msgid "Project Loading Error"
#~ msgstr "載入專案時發生錯誤"
#~ msgid "Modified Project"
#~ msgstr "已修改過的專案"
#~ msgid "Create a new data project"
#~ msgstr "新增一個資料碟片專案"
#~ msgid "Display File Browser"
#~ msgstr "顯示檔案瀏覽器"
#~ msgid "Display Playlists"
#~ msgstr "顯示撥放清單"
#~ msgid "<big>Audi_o project</big>"
#~ msgstr "<big>音樂專案(_o)</big>"
#~ msgid "<big>D_ata project</big>"
#~ msgstr "<big>資料專案(_a)</big>"
#~ msgid "<big>_Video project</big>"
#~ msgstr "<big>影片專案(_V)</big>"
#~ msgid "<big>Disc _copy</big>"
#~ msgstr "<big>複製碟片(_c)</big>"
#~ msgid "<big>Burn _image</big>"
#~ msgstr "<big>燒錄映像檔(_i)</big>"
#~ msgid "Choose from the following options"
#~ msgstr "從下列選項中選擇"
#~ msgid "Choose a recently opened project:"
#~ msgstr "選擇最近使用的專案:"
#~ msgid "File Integrity Check Error"
#~ msgstr "檔案完整性檢查錯誤"
#~ msgid "File Integrity Check Success"
#~ msgstr "檔案完整性檢查成功"
#~ msgid "a temporary file couldn't be created"
#~ msgstr "無法建立一個暫存檔案"
#~ msgid "Media Busy"
#~ msgstr "媒體忙碌"
#~ msgid "the inserted media is busy."
#~ msgstr "插入的媒體忙碌中。"
#~ msgid "Media Error"
#~ msgstr "媒體錯誤"
#~ msgid "the inserted media is not supported."
#~ msgstr "放入的媒體碟片不支援。"
#~ msgid "Choose a media"
#~ msgstr "選擇一個媒體"
#~ msgid "the disc could not be reloaded (max attemps reached)"
#~ msgstr "無法重新載入碟片片(已達到最大嘗試次數)"
#~ msgid "no drive specified as source"
#~ msgstr "沒有指定來源碟片機"
#~ msgid "the drive has no burning capabilities"
#~ msgstr "裝置不支援燒錄功能"
#~ msgid ""
#~ "it's not possible to merge to this media because it hasn't got enough "
#~ "space"
#~ msgstr "不可能合併到這個媒體,因為它沒有足夠多的空間"
#~ msgid "there is no drive to burn to"
#~ msgstr "没有要燒錄的裝置"
#~ msgid "this operation is not supported"
#~ msgstr "這個操作並不支援"
#~ msgid "internal error in plugin system"
#~ msgstr "內部錯誤於外掛程式系統"
#, fuzzy
#~ msgid "it does not appear to be a primary volume descriptor"
#~ msgstr "看起來它不是一個有效的映像或有效的 cue 檔。"
#~ msgid "invalid directory record"
#~ msgstr "無效的資料夾記錄"
#~ msgid "file name is too long"
#~ msgstr "檔案名稱過長"
#~ msgid "plugin %s did not want to work. Try to deactivate it"
#~ msgstr "外掛程式 %s 無法運作。請停用試試看"
#~ msgid "Insufficient space on media (%lli available for %lli)"
#~ msgstr "無足夠空間( %lli / %lli 可用)"
#~ msgid ""
#~ "the selected location does not have enough free space to store the disc "
#~ "image (%ld MiB needed)"
#~ msgstr "選擇的檔案位址沒有足夠空間儲存映像檔 (需要%ld MiB )"
#~ msgid "the size of the volume can't be checked (Unknown error)"
#~ msgstr "儲存裝置的大小無法檢查(未知的錯誤)"
#~ msgid "the pipe couldn't be created (%s)"
#~ msgstr "導管無法建立 (%s)"
#~ msgid ""
#~ "plugin %s did not work properly.\n"
#~ "Try to deactivate it"
#~ msgstr ""
#~ "外掛程式 %s 沒有正常作用。\n"
#~ "請嘗試停用"
#~ msgid ""
#~ "plugin %s didn't work properly (it does not support operation).\n"
#~ "Try to deactivate it"
#~ msgstr ""
#~ "外掛程式 %s 沒有正確的運作(它不支援此操作)。\n"
#~ "試著停用它"
#~ msgid "couldn't set non blocking mode"
#~ msgstr "無法設定非阻擋模式"
#~ msgid "couldn't get pipe flags"
#~ msgstr "無法取得導管旗標"
#~ msgid "file"
#~ msgstr "檔案"
#~ msgid "wrong path"
#~ msgstr "錯誤的路徑"
#~ msgid "impossible to retrieve information"
#~ msgstr "不可能取得資訊"
#~ msgid "no path"
#~ msgstr "沒有路徑"
#~ msgid "no output specified"
#~ msgstr "未指定輸出"
#~ msgid "a temporary directory could not be created (%s)"
#~ msgstr "無法建立暫存目錄 (%s)"
#~ msgid "a temporary file can't be created: %s"
#~ msgstr "不能建立暫存檔案:%s"
#, fuzzy
#~ msgid "there isn't a valid volume descriptor"
#~ msgstr "在碟片上沒有任何可用的區段"
#~ msgid "Open a data project with the contents of nautilus-cd-burner"
#~ msgstr "以 nautilus-cd-burner 的內容開啟資料專案"
#~ msgid "Incompatible Options"
#~ msgstr "不相容的選項"
#~ msgid "the cue file (%s) seems to be invalid"
#~ msgstr "該 cue 檔案 (%s) 似乎是無效的"
#~ msgid "cdrdao could not be found in the path"
#~ msgstr "在路徑中找不到 cdrdao"
#~ msgid "toc2cue could not be found in the path"
#~ msgstr "在路徑中找不到 toc2cue"
#~ msgid "the old image couldn't be read"
#~ msgstr "無法讀取舊的映像檔"
#~ msgid "the image can't be created"
#~ msgstr "不能建立此映像檔"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error: bad file descriptor"
#~ msgstr "內部的錯誤 (代碼 %i)"
#~ msgid "The file is too large for a CD"
#~ msgstr "這個對 CD 來說太大了"
#~ msgid ""
#~ "failed to get the start point of the track. Make sure the media allow to "
#~ "add files (it is not closed)"
#~ msgstr ""
#~ "無法取得軌道的起始點。請確定這個媒體是可以寫入檔案的(也就是還沒有被關閉)"
#~ msgid "genisoimage could not be found in the path"
#~ msgstr "在路徑中找不到 genisoimage"
#~ msgid "the drive is not ready"
#~ msgstr "裝置尚未就緒"
#~ msgid "you don't seem to have the required permissions to access the drive"
#~ msgstr "您似乎沒有存取此裝置所需的權限"
#~ msgid "raw images cannot be created with DVDs"
#~ msgstr "不能建立 DVD 的 raw 映像檔"
#~ msgid "There doesn't seem to be a disc in the drive"
#~ msgstr "在碟片機中似乎沒有碟片片"
#~ msgid "input buffer error"
#~ msgstr "輸入緩衝區錯誤"
#~ msgid "The CD has already been recorded"
#~ msgstr "該 CD 已經燒錄過了"
#~ msgid "The CD cannot be blanked"
#~ msgstr "該 CD 無法被抹除"
#~ msgid "The files selected did not fit on the CD"
#~ msgstr "選取的檔案容量不適合用 CD 燒錄"
#~ msgid "a write error occured which was likely due to overburning the disc"
#~ msgstr "發生寫入錯誤,原因可能是使用了超燒的功能"
#~ msgid ""
#~ "All audio files must be stereo, 16-bit digital audio with 44100Hz samples"
#~ msgstr "所有的音樂檔案必須是立體聲,16-位元,取樣率 44100Hz 的數位音樂"
#~ msgid "The image does not seem to be a proper iso9660 file system"
#~ msgstr "此映像檔似乎不是正確的 iso9660 檔案系統"
#~ msgid ""
#~ "The drive seems to be busy (maybe check you have proper permissions to "
#~ "use it)"
#~ msgstr "此碟片機似乎正在忙碌(可能要檢查您是否有使用它的適當權限)"
#~ msgid "The drive seems to be busy (maybe you should reload the media)"
#~ msgstr "此碟片機似乎正在忙碌(您可能得重新放入該媒體)"
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "內部的錯誤"
#~ msgid "the cd information could not be written"
#~ msgstr "無法寫入 CD 資訊"
#~ msgid "the disc could not be closed"
#~ msgstr "無法關閉這個碟片"
#~ msgid "the audio tracks are too short or not a multiple of 2352"
#~ msgstr "此軌道太短或者不是 2352 的倍數"
#~ msgid "the inf file can't be written : %s"
#~ msgstr "不能寫入 inf 檔案:%s"
#~ msgid "imager doesn't seem to be ready"
#~ msgstr "映像檔工具尚未就緒"
#~ msgid "the size of the session cannot be retrieved"
#~ msgstr "不能取得區段的大小"
#~ msgid "mkisofs could not be found in the path"
#~ msgstr "在路徑中找不到 mkisofs"
#~ msgid "readcd could not be found in the path"
#~ msgstr "在路徑中找不到 readcd"
#~ msgid "the data couldn't be written to the pipe (%i: %s)"
#~ msgstr "資料無法寫入至導管(%i:%s)"
#~ msgid "the data couldn't be written to the file (%i: %s)"
#~ msgstr "此資料無法寫入至檔案(%i:%s)"
#~ msgid "Unhandled error, aborting"
#~ msgstr "無法處理的錯誤,已放棄"
#~ msgid "dvd+rw-format could not be found in the path"
#~ msgstr "在路徑中找不到 dvd+rw-format"
#~ msgid "The disc is already burnt"
#~ msgstr "此碟片已經燒錄過了"
#~ msgid "The recorder could not be accessed"
#~ msgstr "無法存取燒錄器"
#~ msgid "the file /proc/self/fd/0 is missing"
#~ msgstr "檔案 /proc/self/fd/0 已遺失"
#~ msgid "the image is not stored locally"
#~ msgstr "此映像檔並未儲存在本地端"
#~ msgid "growisofs could not be found in the path"
#~ msgstr "在路徑中找不到 growisofs"
#~ msgid "unable to set the source"
#~ msgstr "無法設定來源"
#~ msgid "unable to add the track to the session"
#~ msgstr "無法將軌道加入此區段"
#~ msgid "no profile available for the medium"
#~ msgstr "沒有適用於此媒體的設定檔"
#~ msgid "/dev/null can't be opened"
#~ msgstr "不能開啟 /dev/null"
#~ msgid "libburn can't burn: %s"
#~ msgstr "libburn 不能燒錄:%s"
#~ msgid "the drive couldn't be initialized"
#~ msgstr "無法初始化此裝置"
#~ msgid "a parent for the path (%s) could not be found in the tree"
#~ msgstr "在檔案樹中找不到路徑 (%s) 的上層目錄"
#~ msgid "non local file %s"
#~ msgstr "非本地端檔案 %s"
#~ msgid "libisofs reported an error while adding directory %s (%x)"
#~ msgstr "libisofs 在加入目錄 %s (%x) 時回報了錯誤"
#~ msgid "no disc could be found"
#~ msgstr "找不到任何碟片"
#~ msgid "source can't be created"
#~ msgstr "不能建立來源"
#~ msgid "decode can't be created"
#~ msgstr "不能建立 decode"
#~ msgid "audioconvert can't be created"
#~ msgstr "不能建立 audioconvert"
#~ msgid "audioresample can't be created"
#~ msgstr "不能建立 audioresample"
#~ msgid "rganalysis can't be created"
#~ msgstr "無法建立 rganalysis"
#~ msgid "sink can't be created"
#~ msgstr "不能建立 sink"
#~ msgid "GST plugin \"rgvolume\" could not be found"
#~ msgstr "找不到 GST 外掛程式「rgvolume」。"
#~ msgid "GST plugin \"rganalysis\" could not be found"
#~ msgstr "找不到 GST 外掛程式「rganalysis」。"
#~ msgid "filter can't be created"
#~ msgstr "不能建立 filter"
#~ msgid "error opening file for padding : %s"
#~ msgstr "開啟 padding 用的檔案時發生錯誤:%s"
#~ msgid "the device is not ready"
#~ msgstr "該裝置尚未就緒"
#~ msgid "Size Error"
#~ msgstr "大小錯誤"
#~ msgid "No Silence"
#~ msgstr "沒有分割點"
#~ msgid "Automatic Split"
#~ msgstr "自動分割"
#~ msgid "size can't be retrieved for %s: %s"
#~ msgstr "%s 的大小不能取回:%s"
#~ msgid "Hide the _filtered file list (no file)"
#~ msgstr "隱藏過濾的檔案清單(沒有檔案)(_F)"
#~ msgid "Show the _filtered file list (no file)"
#~ msgstr "顯示過濾的檔案清單(沒有檔案)(_F)"
#~ msgid "unreadable file"
#~ msgstr "無法讀取的檔案"
#~ msgid "recursive symlink"
#~ msgstr "遞迴的符號連結"
#~ msgid "%s: %s of data"
#~ msgstr "%s:資料的 %s"
#~ msgid "There is no available medium. Please insert one."
#~ msgstr "沒有任何可用的碟片。請插入一片。"
#~ msgid "the file %s couldn't be read (%s)"
#~ msgstr "無法讀取檔案 %s (%s)"
#~ msgid "data could not be read from the pipe (%i: %s)"
#~ msgstr "無法從導管讀取資料(%i:%s)"
#~ msgid "the image is not local"
#~ msgstr "該映像檔不在本地端"
#~ msgid "by "
#~ msgstr "由"
#~ msgid "Unhandled file"
#~ msgstr "無法處理的檔案"
#~ msgid "queue element can't be created"
#~ msgstr "無法建立 queue 的元素"
#~ msgid "ffenc_mp2 can't be created"
#~ msgstr "無法建立 ffenc_mp2"
#~ msgid "queue1 element can't be created"
#~ msgstr "無法建立 queue1 的元素"
#~ msgid "ffenc_ac3 can't be created"
#~ msgstr "不能建立 ffenc_ac3"
#~ msgid "tee element can't be created"
#~ msgstr "無法建立 tee 元素"
#~ msgid "framerate can't be created"
#~ msgstr "無法建立幀率"
#~ msgid "scale can't be created"
#~ msgstr "無法建立縮放"
#~ msgid "ffmpegcolorspace can't be created"
#~ msgstr "無法建立 ffmpegcolorspace"
#~ msgid "mpeg2enc can't be created"
#~ msgstr "無法建立 mpeg2enc"
#~ msgid "mplex can't be created"
#~ msgstr "無法建立 mplex"
#~ msgid "no medium"
#~ msgstr "沒有媒體"
#~ msgid "no supported medium"
#~ msgstr "沒有支援的媒體"
#~ msgid "medium busy"
#~ msgstr "媒體忙碌"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "大小:"
#~ msgid "Choose the disc to write to"
#~ msgstr "選擇要燒錄的碟片片"
#~ msgid "the medium is not writable"
#~ msgstr "媒體不可寫入"
#~ msgid "the medium can be recorded (automatic blanking required)"
#~ msgstr "這個媒體不能夠被燒錄(需要自動抹除)"
#~ msgid "the medium can be recorded"
#~ msgstr "這些碟片可被燒錄"
#~ msgid "data can be written or appended to the medium"
#~ msgstr "資料不能被寫入或者新增到媒體"
#~ msgid "data can be appended to the medium"
#~ msgstr "資料不能被新增到媒體"
#~ msgid ""
#~ "The image will be saved to\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "這個映像檔將被儲存到\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "狀態:"
#~ msgid "This image can't be burnt:"
#~ msgstr "這個映像不能被燒錄:"
#~ msgid "Invalid Image"
#~ msgstr "無效的映像檔"
#~ msgid "There is no specified image:"
#~ msgstr "没有指定的映像檔:"
#~ msgid "No Image"
#~ msgstr "沒有映像檔"
#~ msgid "Please, choose an image and retry."
#~ msgstr "請選擇一個映像檔並重試。"
#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "路徑:"
#~ msgid "Open an image"
#~ msgstr "打開一個映像檔"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "映像檔"
#~ msgid "Choose the disc to read from"
#~ msgstr "選擇要讀取的碟片"
#~ msgid "there isn't any available session on the disc"
#~ msgstr "在碟片上沒有任何可用的區段"
#~ msgid "<b>Data %s</b>: \"%s\""
#~ msgstr "<i>資料 %s</i>:\"%s\""
#~ msgid "<b>Blank %s</b> in %s"
#~ msgstr "<b>正在抺除 %s</b>(位於 %s)"
#~ msgid "<b>Audio and data %s</b> in %s"
#~ msgstr "<b>音樂與資料 %s</b>(位於 %s)"
#~ msgid "<b>Audio %s</b> in %s"
#~ msgstr "<b>音樂 %s</b>(位於 %s)"
#~ msgid "<b>Data %s</b> in %s"
#~ msgstr "<b>資料 %s</b>(位於 %s)"
#~ msgid "<b>%s</b> in %s"
#~ msgstr "<b>%s</b> 於 %s"
#~ msgid "Would you like to activate overburn?"
#~ msgstr "是否要使用超燒功能?"
#~ msgid "_Don't use overburn"
#~ msgstr "不使用超燒(_D)"
#~ msgid "<big><b>Creating image</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>正在建立映像檔</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Burning video DVD</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>正在燒錄影片 DVD</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Burning (S)VCD</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>正在燒錄 (S)VCD</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Burning video disc</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>正在燒錄影片碟片</b></big>"
#~ msgid "Default Burning Application"
#~ msgstr "預設的燒錄應用程式"
#~ msgid "<b>Empty</b> (%s free for <i>%s</i>)"
#~ msgstr "<b>空白</b> (<i>%2$s</i> 中有 %1$s 可用)"
#~ msgid "<b>Empty</b> (%s free)"
#~ msgstr "<b>空白</b> (%s 可用)"
#~ msgid "%s / %s (for <i>%s</i>)"
#~ msgstr "%s / %s (於 <i>%s</i>)"
#~ msgid "<b>_Image</b>"
#~ msgstr "<b>映像檔(_I)</b>"
#~ msgid "<b>Size:</b>"
#~ msgstr "<b>大小:</b>"
#~ msgid "<i><b>Pause</b></i>"
#~ msgstr "<i><b>暫停</b></i>"
#~ msgid "<b>No results</b>"
#~ msgstr "<b>無結果</b>"
#~ msgid "<b>Options</b>"
#~ msgstr "<b>選項</b>"
#~ msgid "<big><b>Burning data DVD</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>正在橈錄資料DVD</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Burning image to DVD</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>正將映像檔燒錄至DVD</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Copying data DVD</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>正在複製資料DVD</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Burning audio CD</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>燒錄音樂CD</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Burning data CD</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>正在燒錄資料CD</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Copying CD</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>正在複製CD</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Burning image to CD</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>將映像檔燒錄至CD</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Burning data disc</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>正在燒錄資料碟片</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Copying disc</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>正在複製碟片</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Burning image to disc</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>正在將映像檔燒錄至碟片</b></big>"
#~ msgid "Import session"
#~ msgstr "匯入區段"
#~ msgid "A multisession disc is inserted:"
#~ msgstr "您放入了一片多重區段的碟片"
#~ msgid "<b>Label of the disc</b>"
#~ msgstr "<b>碟片的標籤</b>"
#~ msgid "<b>Title</b>"
#~ msgstr "<b>標題</b>"
#~ msgid "<b>Status:</b>"
#~ msgstr "<b>狀態:</b>"
#~ msgid "<b>Image</b>"
#~ msgstr "<b>映像檔</b>"
#~ msgid "Show the available media to be burnt"
#~ msgstr "顯示可用的媒體以燒錄"
#~ msgid "<i>%s</i> is busy"
#~ msgstr "<i>%s</i> 忙碌中"
#~ msgid "<i>%s</i> not properly supported"
#~ msgstr "<i>%s</i> 無法正確支援"
#~ msgid "The disc in <i>%s</i> is not supported"
#~ msgstr "在 <i>%s</i>的碟片片不支援"
#~ msgid "<b>Oversized</b> (%s / %s in <i>%s</i>)"
#~ msgstr "<b>容量過大</b> (%s / %s 大小在 <i>%s</i>個檔案內)"
#~ msgid "<b>Oversized</b> (%s / %s)"
#~ msgstr "<b>容量過大</b> (%s / %s)"
#~ msgid "%s (DVD-R Dual Layer)"
#~ msgstr "%s (DVD-R 雙層)"
#~ msgid "%s (DVD-R)"
#~ msgstr "%s (DVD-R)"
#~ msgid "%s (CD-R)"
#~ msgstr "%s (CD-R)"
#~ msgid "<span size='x-large'><b>Create a new project:</b></span>"
#~ msgstr "<span size='x-large'><b>建立新的專案:</b></span>"
#~ msgid ""
#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Choose from the following options</i></"
#~ "b></span>"
#~ msgstr "<span foreground='grey50'><b><i>請從下列選項選擇</i></b></span>"
#~ msgid "<span size='x-large'><b>Choose a recently opened project:</b></span>"
#~ msgstr "<span size='x-large'><b>由最近使用的專案選擇:</b></span>"
#~ msgid "<b>Options:</b>"
#~ msgstr "<b>選項:</b>"
#~ msgid "<b>Filtering options</b>"
#~ msgstr "<b>過濾選項</b>"
#~ msgid ""
#~ "<b>%s</b>\n"
#~ "%s\n"
#~ "<i>%s</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>%s</b>\n"
#~ "%s\n"
#~ "<i>%s</i>"
#~ msgid "Find all available videos"
#~ msgstr "找尋所有有可用的影像"
#~ msgid "Find all available documents"
#~ msgstr "找尋所有可用的文件"
#~ msgid "Find all available spreadsheets"
#~ msgstr "找尋所有可用的試算表"
#~ msgid "Find all available presentations"
#~ msgstr "找尋所有可用的簡報"
#~ msgid "Find all available Pdf / Postscripts"
#~ msgstr "找尋所有可用的Pdf / Postscripts檔"
#~ msgid "Text File"
#~ msgstr "文字檔案"
#~ msgid "<big><b>Options</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>選項<b></big>"
#~ msgid "Close if successful"
#~ msgstr "請在完成後關閉"
#~ msgid "Display file chooser"
#~ msgstr "顯示檔案選取器"
#~ msgid "%d:%02i hour"
#~ msgid_plural "%i:%02i hours"
#~ msgstr[0] "%d:%02i 小時"
#~ msgid "A data integrity test is about to begin:"
#~ msgstr "資料完整性測試將開始:"
#~ msgid "Waiting for disc insertion"
#~ msgstr "等待碟片片插入"
#~ msgid "Waiting for disc replacement"
#~ msgstr "等待碟片片更換"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to erase the current disc?\n"
#~ "Or replace the current disc with a new disc?"
#~ msgstr ""
#~ "是否抹除目前這張碟片片?\n"
#~ "或是更換一張新的碟片片?"
#~ msgid "_Close the application if the burn process is successful"
#~ msgstr "燒錄成功後,關閉本程式(_C)"
#~ msgid "Import session error"
#~ msgstr "匯入區段錯誤"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Name:</span>\t %s"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">名稱:</span>\t %s"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
#~ msgid "you must delete some files."
#~ msgstr "您必須刪除一些檔案。"
#~ msgid "The size of the project is too large for the disc:"
#~ msgstr "專案過大,碟片無法容納:"
#~ msgid "Waiting for ongoing tasks"
#~ msgstr "正在等待進行中的任務"
#~ msgid "No song in the project:"
#~ msgstr "專案內無歌曲:"
#~ msgid "Empty project"
#~ msgstr "空白專案"
#~ msgid "don't _show this dialog again"
#~ msgstr "不要再顯示此對話方塊(_S)"
#~ msgid "Brasero is not the default application to burn audio CDs:"
#~ msgstr "Brasero 不是預設的音樂 CD 燒錄軟體:"
#~ msgid "Brasero is not the default application to burn data discs:"
#~ msgstr "Brasero 不是預設的資料 CD 燒錄軟體:"
#~ msgid "New project"
#~ msgstr "新專案"
#, fuzzy
#~ msgid "_Hide errors"
#~ msgstr "檔案錯誤"
#, fuzzy
#~ msgid "No title"
#~ msgstr "沒有檔案"
#~ msgid "Removed files"
#~ msgstr "已移除的檔案"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The following files were removed "
#~ "automatically from the project.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">下列檔案已自動從專案中移除。</span>"
#~ msgid "_Notify when files are filtered"
#~ msgstr "當檔案被過濾時通知(_N)"
#~ msgid "there is no application defined for this file."
#~ msgstr "此檔並無定義應用程式。"
#~ msgid "\"%s\" is now ready for use"
#~ msgstr "\"%s\" 已準備就緒"
#~ msgid "DVD is now ready for use"
#~ msgstr "DVD 準備就緒"
#~ msgid "CD is now ready for use"
#~ msgstr "CD 準備就緒"
#~ msgid "Removed Files"
#~ msgstr "移除檔案"
#~ msgid "Display the files filtered from the project"
#~ msgstr "從專案顯示檔案過濾器"
#~ msgid "Filtered Files"
#~ msgstr "過濾檔案"
#~ msgid "(empty)"
#~ msgstr "(空白)"
#~ msgid "Some files were filtered:"
#~ msgstr "某些檔案已過濾:"
#~ msgid "click here to see the list."
#~ msgstr "點擊這裡觀看清單。"
#~ msgid "The file \"%s\" is unreadable:"
#~ msgstr "檔案 \"%s\" 無法讀取:"
#~ msgid "The directory \"%s\" is unreadable:"
#~ msgstr "目錄 \"%s\" 無法讀取:"
#~ msgid "File restoration failure"
#~ msgstr "檔案恢復失敗"
#~ msgid "loading project"
#~ msgstr "專案載入中"
#~ msgid "Project loading failure"
#~ msgstr "專案載入失敗"
#~ msgid "<i>no disc</i>"
#~ msgstr "<i>無碟片片</i>"
#~ msgid "<i>unknown type</i>"
#~ msgstr "<i>未知類型</i>"
#~ msgid "<i>busy disc</i>"
#~ msgstr "<i>碟片機忙碌中</i>"
#~ msgid "data tracks"
#~ msgstr "資料軌道"
#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>類型:</b>"
#~ msgid "Burn..."
#~ msgstr "燒錄…"
#~ msgid "%s (%s) inserted in %s"
#~ msgstr "%s (%s) 已插入於%s"
#~ msgid "Choose the drive that holds the media"
#~ msgstr "選擇有放入碟片的碟片機"
|