1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521
|
# BRLTTY - A background process providing access to the console screen (when in
# text mode) for a blind person using a refreshable braille display.
#
# Copyright (C) 1995-2025 by The BRLTTY Developers.
#
# BRLTTY comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.
#
# This is free software, placed under the terms of the
# GNU Lesser General Public License, as published by the Free Software
# Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any
# later version. Please see the file LICENSE-LGPL for details.
#
# Web Page: http://brltty.app/
#
# This software is maintained by Dave Mielke <dave@mielke.cc>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brltty 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BRLTTY@brltty.app\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-13 13:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-13 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Angela Engel <angela.engel@gmx.at>\n"
"Language-Team: Friends of BRLTTY <BRLTTY@brlttY.app>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: Programs/brltty.c:209
#, c-format
msgid "\"%s\" started as \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" gestartet als \"%s\"\n"
#. xgettext: This phrase describes the colour of a character on the screen.
#. xgettext: %1$s is the (already translated) foreground colour.
#. xgettext: %2$s is the (already translated) background colour.
#: Programs/cmd_utils.c:185
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s auf %2$s"
#. xgettext: This is how to say when the time is exactly on (i.e. zero minutes after) an hour.
#. xgettext: (%u represents the number of hours)
#: Programs/cmd_miscellaneous.c:89
#, c-format
msgid "%u o'clock"
msgid_plural "%u o'clock"
msgstr[0] "%u Uhr"
msgstr[1] "%u Uhr"
#. xgettext: This is a number (%u) of seconds (time units).
#: Programs/cmd_miscellaneous.c:107
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u Sekunde"
msgstr[1] "%u Sekunden"
#: Programs/menu_prefs.c:545 Programs/menu_prefs.c:546
#: Programs/menu_prefs.c:548 Programs/menu_prefs.c:549
#: Programs/menu_prefs.c:552 Programs/menu_prefs.c:553
#: Programs/menu_prefs.c:554 Programs/menu_prefs.c:556
#: Programs/menu_prefs.c:557 Programs/menu_prefs.c:563
msgid "1 cell"
msgstr "1 Zelle"
#: Programs/menu_prefs.c:904
msgid "1 second"
msgstr "1 Sekunde"
#: Programs/menu_prefs.c:966
msgid "10 seconds"
msgstr "10 Sekunden"
#: Programs/menu_prefs.c:1304
msgid "12 Hour"
msgstr "12 Stunden"
#: Programs/menu_prefs.c:544 Programs/menu_prefs.c:547
#: Programs/menu_prefs.c:550 Programs/menu_prefs.c:551
#: Programs/menu_prefs.c:555
msgid "2 cells"
msgstr "2 Zellen"
#: Programs/menu_prefs.c:905
msgid "2 seconds"
msgstr "2 Sekunden"
#: Programs/menu_prefs.c:967
msgid "20 seconds"
msgstr "20 Sekunden"
#: Programs/menu_prefs.c:1303
msgid "24 Hour"
msgstr "24 Stunden"
#: Programs/menu_prefs.c:902
msgid "250 milliseconds"
msgstr "250 Millisekunden"
#: Programs/menu_prefs.c:559 Programs/menu_prefs.c:560
#: Programs/menu_prefs.c:561 Programs/menu_prefs.c:562
msgid "3 cells"
msgstr "3 Zellen"
#: Programs/menu_prefs.c:968
msgid "40 seconds"
msgstr "40 Sekunden"
#: Programs/menu_prefs.c:965
msgid "5 seconds"
msgstr "5 Sekunden"
#: Programs/menu_prefs.c:903
msgid "500 milliseconds"
msgstr "500 Millisekunden"
#: Programs/menu_prefs.c:736
msgid "6-dot"
msgstr "6-Punkt-Braille"
#: Programs/brltty-ttb.c:170
msgid "8-bit character set to use."
msgstr "8-bit Zeichensatz der verwendet werden soll."
#: Programs/menu_prefs.c:735
msgid "8-dot"
msgstr "8-Punkt-Braille"
#: Programs/scr_menu.c:104
msgid "<off>"
msgstr "<aus>"
#: Programs/menu_prefs.c:1768
msgid "API Parameters"
msgstr "API-Parameter"
#. xgettext: This is the description of the PASSAT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1502
msgid "AT (set 2) keyboard scan code"
msgstr "AT (set 2) Tastatur-Scancode"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #22 (in the Organ group).
#: Programs/midi.c:145
msgid "Accordion"
msgstr "Akkordeon"
#. Bass
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #33 (in the Bass group).
#: Programs/midi.c:180
msgid "Acoustic Bass"
msgstr "Akustischer Bass"
#. Piano
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #1 (in the Piano group).
#: Programs/midi.c:80
msgid "Acoustic Grand Piano"
msgstr "Akustischer Konzertflügel"
#. Guitar
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #25 (in the Guitar group).
#: Programs/midi.c:155
msgid "Acoustic Guitar (nylon)"
msgstr "Akustische Gitarre (Nylonsaiten)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #26 (in the Guitar group).
#: Programs/midi.c:158
msgid "Acoustic Guitar (steel)"
msgstr "Akustische Gitarre (Stahlsaiten)"
#: Programs/menu_prefs.c:1330
msgid "After Time"
msgstr "Nach Uhrzeit"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #114 (in the Percussive group).
#: Programs/midi.c:434
msgid "Agogo"
msgstr "Agogo"
#: Programs/menu_prefs.c:1780
msgid "Alert"
msgstr "Alarm"
#: Programs/menu_prefs.c:1113
msgid "Alert Dots"
msgstr "Warnpunkte"
#: Programs/menu_prefs.c:1118
msgid "Alert Messages"
msgstr "Warnmeldungen"
#: Programs/menu_prefs.c:1058
msgid "Alert Tunes"
msgstr "Warntöne"
#: Programs/menu_prefs.c:868 Programs/spk.c:282
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: Programs/menu_prefs.c:557
msgid "Alphabetic Cursor Coordinates"
msgstr "Alphabetische Cursorkoordinaten"
#: Programs/menu_prefs.c:556
msgid "Alphabetic Window Coordinates"
msgstr "Alphabetische Braillezeilenkoordinaten"
#: Programs/menu_prefs.c:1007
msgid "Alternate Paste Mode Enabled"
msgstr "Alternativer Einfügemodus aktiviert"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #66 (in the Reed group).
#: Programs/midi.c:283
msgid "Alto Saxophone"
msgstr "Alt Saxofon"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #127 (in the Sound Effects group).
#: Programs/midi.c:474
msgid "Applause"
msgstr "Applaus"
#: Programs/log.c:113
msgid "Async Events"
msgstr "Asynchrone Ereignisse"
#: Programs/menu_prefs.c:810
msgid "Attributes Blink Period"
msgstr "Blinkdauer für Atribute"
#: Programs/menu_prefs.c:818
msgid "Attributes Percent Visible"
msgstr "Anzeigedauer von Attributen in Prozent"
#: Programs/menu_prefs.c:1433 Programs/menu_prefs.c:1626
msgid "Attributes Table"
msgstr "Attributtabelle"
#: Programs/xbrlapi.c:1194
msgid "Augment an X session by supporting input typed on the braille device, showing the title of the focused window on the braille display, and switching braille focus to it."
msgstr "Erweitert eine X-Sitzung, indem Eingaben über das Braillegerät unterstützt werden, der Titel des fokussierten Fensters auf der Braillezeile angezeigt wird und der Braillefokus darauf umgeschaltet wird."
#: Programs/alert.c:174
msgid "Autorelease"
msgstr "Automatische Einrastbeendung"
#: Programs/menu_prefs.c:971
msgid "Autorelease Time"
msgstr "Zeit bis zur automatischen Einrastbeendung"
#: Programs/menu_prefs.c:988
msgid "Autorepeat Enabled"
msgstr "Automatische Wiedderholung aktiviert"
#: Programs/menu_prefs.c:994
msgid "Autorepeat Interval"
msgstr "Wiederholungsintervall"
#: Programs/menu_prefs.c:1001
msgid "Autorepeat Panning"
msgstr "Automatische Wiederholung für Seitwertsbewegungen"
#: Programs/menu_prefs.c:1140
msgid "Autospeak"
msgstr "Automatisches Sprechen"
#: Programs/menu_prefs.c:1137
msgid "Autospeak Options"
msgstr "Optionen für automatisches Sprechen"
#: Programs/config.c:2165
msgid "BRLTTY stopped"
msgstr "BRLTTY gestoppt"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #110 (in the Ethnic group).
#: Programs/midi.c:421
msgid "Bag Pipe"
msgstr "Sackpfeife"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #106 (in the Ethnic group).
#: Programs/midi.c:409
msgid "Banjo"
msgstr "Banjo"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #68 (in the Reed group).
#: Programs/midi.c:289
msgid "Baritone Saxophone"
msgstr "Baritonsaxophon"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #5.
#: Programs/midi.c:37
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #71 (in the Reed group).
#: Programs/midi.c:298
msgid "Bassoon"
msgstr "Fagott"
#: Programs/menu_prefs.c:1065
msgid "Beeper"
msgstr "PC-Piepser"
#: Programs/menu_prefs.c:1329
msgid "Before Time"
msgstr "Vor Uhrzeit"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #124 (in the Sound Effects group).
#: Programs/midi.c:465
msgid "Bird Tweet"
msgstr "Vogelzwitschern"
#: Programs/menu_prefs.c:804
msgid "Blinking Attributes"
msgstr "Blinkende Attribute"
#: Programs/menu_prefs.c:826
msgid "Blinking Capitals"
msgstr "Blinkende Großbuchstaben"
#: Programs/menu_prefs.c:777
msgid "Blinking Screen Cursor"
msgstr "Blinkender Bildschirmcursor"
#: Programs/menu_prefs.c:1275
msgid "Blinking Speech Cursor"
msgstr "Blinkender Sprachcursor"
#: Programs/menu_prefs.c:667 Programs/menu_prefs.c:1389
msgid "Block"
msgstr "Block"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #77 (in the Pipe group).
#: Programs/midi.c:317
msgid "Blown Bottle"
msgstr "Geblasene Flasche"
#: Programs/log.c:143
msgid "Bluetooth I/O"
msgstr "Bluetooth E/A"
#: Programs/menu_prefs.c:1557
msgid "Boot Parameters"
msgstr "Boot-Parameter"
#: Programs/config.c:1934 Programs/menu_prefs.c:1661
msgid "Braille Device"
msgstr "Braillegerät"
#: Programs/menu_prefs.c:1651
msgid "Braille Driver"
msgstr "Brailletreiber"
#: Programs/log.c:155
msgid "Braille Driver Events"
msgstr "Brailletreiberereignisse"
#: Programs/menu_prefs.c:755
msgid "Braille Firmness"
msgstr "Punktstärke"
#: Programs/log.c:77
msgid "Braille Key Events"
msgstr "Tastenereignisse der Braillezeile"
#: Programs/menu_prefs.c:1656
msgid "Braille Parameters"
msgstr "Braille-Parameter"
#: Programs/menu_prefs.c:701
msgid "Braille Presentation"
msgstr "Brailledarstellung"
#: Programs/menu_prefs.c:1416
msgid "Braille Tables"
msgstr "Brailletabellen"
#: Programs/menu_prefs.c:936
msgid "Braille Typing"
msgstr "Braille-Eingabe"
#: Programs/menu_prefs.c:709
msgid "Braille Variant"
msgstr "Braillevariante"
#: Programs/menu_prefs.c:889
msgid "Braille Window Overlap"
msgstr "Braillezeilenüberlappung"
#: Programs/config.c:426
#, c-format
msgid "Braille driver code (%s, %s, or one of {%s})."
msgstr "Brailletreiber-Code: (%s, %s, oder einer von {%s})."
#: Programs/brltty-ktb.c:48
msgid "Braille driver code."
msgstr "Braille-Treibercode."
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #8.
#: Programs/midi.c:46
msgid "Brass"
msgstr "Blechblasinstrument"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #62 (in the Brass group).
#: Programs/midi.c:270
msgid "Brass Section"
msgstr "Blechbläser Abteilung"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #122 (in the Sound Effects group).
#: Programs/midi.c:459
msgid "Breath Noise"
msgstr "Atemgeräusch"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #2 (in the Piano group).
#: Programs/midi.c:83
msgid "Bright Acoustic Piano"
msgstr "Akustisches helles Klavier"
#: Programs/xbrlapi.c:105
msgid "BrlAPI authorization/authentication schemes"
msgstr "BrlAPI Authorisierungs-/Berechtigungs-Schemen"
#: Programs/xbrlapi.c:98
msgid "BrlAPI host and/or port to connect to"
msgstr "BrlAPI Host und/oder Port mit dem verbunden werden soll"
#: Programs/menu_prefs.c:1473
msgid "Build Information"
msgstr "Build Informationen"
#: Programs/menu_prefs.c:728
msgid "Capitalization Mode"
msgstr "Großbuchstabenmodus"
#: Programs/menu_prefs.c:831
msgid "Capitals Blink Period"
msgstr "Blinkdauer bei Großbuchstaben"
#: Programs/menu_prefs.c:839
msgid "Capitals Percent Visible"
msgstr "Anzeigedauer von Großbuchstaben in Prozent"
#: Programs/menu_prefs.c:1800
msgid "Category Log Level"
msgstr "Protokollierungsausführlichkeit für Kategorien"
#. Chromatic Percussion
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #9 (in the Chromatic Percussion group).
#: Programs/midi.c:105
msgid "Celesta"
msgstr "Celesta"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #43 (in the Strings group).
#: Programs/midi.c:211
msgid "Cello"
msgstr "Cello"
#: Programs/brltty-atb.c:50
msgid "Check an attributes table."
msgstr "Eine Attributtabelle überprüfen."
#: Programs/brltty-ttb.c:2514
msgid "Check/edit a text (computer braille) table, or convert it from one format to another."
msgstr "Eine Texttabelle (Computerbraille) prüfen/bearbeiten oder zwischen Formaten konvertieren."
#: Programs/brltty-ctb.c:450
msgid "Check/validate a contraction (literary braille) table, or translate text into contracted braille."
msgstr "Eine Kurzschrifttabelle (Literaturbraille) prüfen/validieren oder Text in Kurzschrift übersetzen."
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #53 (in the Ensemble group).
#: Programs/midi.c:242
msgid "Choir Aahs"
msgstr "Chor (Aaaa)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #2.
#: Programs/midi.c:28
msgid "Chromatic Percussion"
msgstr "Chromatische Perkussion"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #20 (in the Organ group).
#: Programs/midi.c:139
msgid "Church Organ"
msgstr "Kirchenorgel"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #72 (in the Reed group).
#: Programs/midi.c:301
msgid "Clarinet"
msgstr "Klarinette"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #8 (in the Piano group).
#: Programs/midi.c:101
msgid "Clavinet"
msgstr "Klavinet"
#: Programs/menu.c:943
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: Programs/menu_prefs.c:1313
msgid "Colon"
msgstr "Doppelpunkt"
#: Programs/menu_prefs.c:1543
msgid "Command Options"
msgstr "Befehlsoptionen"
#: Programs/brltty-tune.c:159
msgid "Compose a tune with the tune builder and play it with the tone generator."
msgstr "Eine Melodie mit dem Melodieneditor erstellen und mit dem Tongenerator abspielen."
#: Programs/menu_prefs.c:705
msgid "Computer Braille"
msgstr "Computerbraille"
#: Programs/menu_prefs.c:739
msgid "Computer Braille Cell Type"
msgstr "Computer-Braille-Zellentyp"
#: Programs/menu_prefs.c:1507
msgid "Configuration Directory"
msgstr "Konfigurationsverzeichnis"
#: Programs/menu_prefs.c:1497 Programs/menu_prefs.c:1547
msgid "Configuration File"
msgstr "Konfigurationsdatei"
#: Programs/alert.c:169
msgid "Console Bell"
msgstr "Konsolenglöckchen"
#: Programs/menu_prefs.c:1044
msgid "Console Bell Alert"
msgstr "Konsolen-Tongenerator Hinweis"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #44 (in the Strings group).
#: Programs/midi.c:214
msgid "Contrabass"
msgstr "Kontrabass"
#: Programs/menu_prefs.c:706
msgid "Contracted Braille"
msgstr "Braille-Kurzschrift"
#: Programs/menu_prefs.c:1426 Programs/menu_prefs.c:1621
msgid "Contraction Table"
msgstr "Kurzschrifttabelle"
#: Programs/brltty-ctb.c:74
msgid "Contraction table."
msgstr "Kurzschrifttabelle."
#: Programs/brltty-ctb.c:88
msgid "Contraction verification table."
msgstr "Kurzschriftverifikationstabelle"
#: Programs/xbrlapi.c:817
msgid "Could not get XKB major opcode\n"
msgstr "Konnte XKB-Haupt-Opcode nicht ermitteln\n"
#: Programs/menu_prefs.c:1781
msgid "Critical"
msgstr "Kritisch"
#: Programs/menu_prefs.c:548
msgid "Cursor Column"
msgstr "Cursorspalte"
#: Programs/menu_prefs.c:547 Programs/menu_prefs.c:559
msgid "Cursor Coordinates"
msgstr "Cursorkoordinaten"
#: Programs/log.c:95
msgid "Cursor Routing"
msgstr "Cursorrouting"
#: Programs/menu_prefs.c:549
msgid "Cursor Row"
msgstr "Cursorzeile"
#: Programs/log.c:89
msgid "Cursor Tracking"
msgstr "Cursorverfolgung"
#: Programs/menu_prefs.c:908
msgid "Cursor Tracking Delay"
msgstr "Zeitverzögerung für Cursorverfolgung"
#: Programs/menu_prefs.c:550 Programs/menu_prefs.c:561
msgid "Cursor and Window Column"
msgstr "Cursor- und Braillezeilenspalte"
#: Programs/menu_prefs.c:551 Programs/menu_prefs.c:562
msgid "Cursor and Window Row"
msgstr "Cursor- und Braillezeilenzeile"
#: Programs/menu_prefs.c:1351
msgid "Dash"
msgstr "Bindestrich"
#: Programs/menu_prefs.c:1344
msgid "Date Format"
msgstr "Datumsformat"
#: Programs/menu_prefs.c:1333
msgid "Date Position"
msgstr "Datumsposition"
#: Programs/menu_prefs.c:1356
msgid "Date Separator"
msgstr "Datum Trennzeichen"
#: Programs/menu_prefs.c:1341
msgid "Day Month Year"
msgstr "Tag Monat Jahr"
#: Programs/menu_prefs.c:1786
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: Programs/config.c:447
msgid "Device for accessing braille display."
msgstr "Pfad zur Schnittstelle für den Zugriff auf die Braillezeile."
#: Programs/config.c:608
msgid "Disable the application programming interface."
msgstr "Deaktiviere die Programmierschnittstelle."
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #31 (in the Guitar group).
#: Programs/midi.c:173
msgid "Distortion Guitar"
msgstr "Verzerrte Gitarre"
#: Programs/config.c:514
msgid "Do not autospeak when braille is not being used."
msgstr "Nicht automatisch sprechen wenn keine Braillezeile in Verwendung ist."
#: Programs/xbrlapi.c:118
msgid "Do not write any text to the braille device"
msgstr "Schreibe keinen Text auf die Braillezeile"
#: Programs/brltty-trtxt.c:71
msgid "Don't fall back to the Unicode base character."
msgstr "Nicht auf das Unicode Basiszeichen zurückfallen."
#: Programs/config.c:661
msgid "Don't switch to an unprivileged user or relinquish any privileges (group memberships, capabilities, etc)."
msgstr ""
#: Programs/alert.c:58
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
#: Programs/menu_prefs.c:1314 Programs/menu_prefs.c:1353
msgid "Dot"
msgstr "Punkt"
#: Programs/menu_prefs.c:946
msgid "Dots via Unicode Braille"
msgstr "Punkte via Unicode Braille"
#. Organ
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #17 (in the Organ group).
#: Programs/midi.c:130
msgid "Drawbar Organ"
msgstr "Orgel mit Zugstange"
#: Programs/menu_prefs.c:1517 Programs/menu_prefs.c:1577
msgid "Drivers Directory"
msgstr "Treiber-Verzeichnis"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #16 (in the Chromatic Percussion group).
#: Programs/midi.c:126
msgid "Dulcimer"
msgstr "Dulcimer"
#: Programs/menu_prefs.c:883
#, fuzzy
msgid "Eager Sliding Braille Window"
msgstr "Erweiterte Braillezeilenausschnittsüberlappung"
#: Programs/brltty-hid.c:201
msgid "Echo (in hexadecimal) input received from the device."
msgstr "Eingehende Daten vom Gerät hexadezimal ausgeben."
#: Programs/brltty-ttb.c:149
msgid "Edit table."
msgstr "Tabelle editieren."
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #34 (in the Bass group).
#: Programs/midi.c:183
msgid "Electric Bass (finger)"
msgstr "Elektrischer Bass (Finger)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #35 (in the Bass group).
#: Programs/midi.c:186
msgid "Electric Bass (pick)"
msgstr "Elektronischer Bass (Pick)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #3 (in the Piano group).
#: Programs/midi.c:86
msgid "Electric Grand Piano"
msgstr "Elektrischer Konzertflügel"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #28 (in the Guitar group).
#: Programs/midi.c:164
msgid "Electric Guitar (clean)"
msgstr "Elektrische Gitarre (rein)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #27 (in the Guitar group).
#: Programs/midi.c:161
msgid "Electric Guitar (jazz)"
msgstr "Elektrische Gitarre (Jazz)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #29 (in the Guitar group).
#: Programs/midi.c:167
msgid "Electric Guitar (muted)"
msgstr "Elektrische Gitarre (gedämpft)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #5 (in the Piano group).
#: Programs/midi.c:92
msgid "Electric Piano 1"
msgstr "Elektrisches Klavier 1"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #6 (in the Piano group).
#: Programs/midi.c:95
msgid "Electric Piano 2"
msgstr "Elektrisches Klavier 2"
#: Programs/menu_prefs.c:1779
msgid "Emergency"
msgstr "Notfall"
#: Programs/menu_prefs.c:543
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: Programs/menu_prefs.c:869
msgid "End of Line"
msgstr "Zeilenende"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #70 (in the Reed group).
#: Programs/midi.c:295
msgid "English Horn"
msgstr "Englisches Horn"
#: Programs/menu_prefs.c:1256
msgid "Enqueue"
msgstr "Anhängen"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #7.
#: Programs/midi.c:43
msgid "Ensemble"
msgstr "Ensemble"
#: Programs/menu_prefs.c:1552
msgid "Environment Variables"
msgstr "Umgebungsvariablen"
#: Programs/menu_prefs.c:1782
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #14.
#: Programs/midi.c:68
msgid "Ethnic Instruments"
msgstr "Ethnische Instrumente"
#: Programs/menu_prefs.c:1041
msgid "Event Alerts"
msgstr "Warnungen bei Ereignissen"
#: Programs/menu_prefs.c:716
msgid "Expand Current Word"
msgstr "Aktuelles Wort ausschreiben"
#: Programs/config.c:600
msgid "Explicit preference settings."
msgstr "Explizite Einstellungen."
#: Programs/menu_prefs.c:1068
msgid "FM"
msgstr "FM"
#: Programs/menu_prefs.c:1106
msgid "FM Volume"
msgstr "FM Lautstärke"
#. Synth FM
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #97 (in the Synth FM group).
#: Programs/midi.c:380
msgid "FX 1 (rain)"
msgstr "FX 1 (Regen)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #98 (in the Synth FM group).
#: Programs/midi.c:383
msgid "FX 2 (soundtrack)"
msgstr "FX 2 (Soundtrack)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #99 (in the Synth FM group).
#: Programs/midi.c:386
msgid "FX 3 (crystal)"
msgstr "FX 3 (Kristall)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #100 (in the Synth FM group).
#: Programs/midi.c:389
msgid "FX 4 (atmosphere)"
msgstr "FX 4 (Atmosphäre)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #101 (in the Synth FM group).
#: Programs/midi.c:392
msgid "FX 5 (brightness)"
msgstr "FX 5 (Helligkeit)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #102 (in the Synth FM group).
#: Programs/midi.c:395
msgid "FX 6 (goblins)"
msgstr "FX 6 (Kobolde)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #103 (in the Synth FM group).
#: Programs/midi.c:398
msgid "FX 7 (echoes)"
msgstr "FX 7 (Echos)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #104 (in the Synth FM group).
#. xgettext: (sci-fi is a common short form for science fiction)
#: Programs/midi.c:402
msgid "FX 8 (sci-fi)"
msgstr "FX 8 (Sci-Fi)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #111 (in the Ethnic group).
#: Programs/midi.c:424
msgid "Fiddle"
msgstr "Fiedel"
#: Programs/brltty-hid.c:76
msgid "Filter for a Bluetooth device."
msgstr "Filter für ein Bluetooth-Gerät."
#: Programs/brltty-hid.c:70
msgid "Filter for a USB device (the default if not ambiguous)."
msgstr "Filter für ein USB-Gerät (Standard, falls eindeutig)."
#: Programs/brltty-hid.c:1065
msgid "Find HID devices, list report descriptors, read/write reports/features, or monitor input from a HID device."
msgstr "HID-Geräte suchen, Report-Deskriptoren auflisten, Reports/Features lesen oder schreiben oder Eingaben eines HID-Geräts überwachen."
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #74 (in the Pipe group).
#: Programs/midi.c:308
msgid "Flute"
msgstr "Flöte"
#: Programs/brltty-ctb.c:66
msgid "Force immediate output."
msgstr "Sofortige Ausgabe erzwingen."
#: Programs/brltty-ttb.c:156
msgid "Format of input file."
msgstr "Format der Eingabedatei."
#: Programs/brltty-ttb.c:163
msgid "Format of output file."
msgstr "Format der Ausgabedatei."
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #61 (in the Brass group).
#: Programs/midi.c:267
msgid "French Horn"
msgstr "Waldhorn"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #36 (in the Bass group).
#: Programs/midi.c:189
msgid "Fretless Bass"
msgstr "bundloser Bass"
#: Programs/alert.c:103
msgid "Frozen"
msgstr "Eingefroren"
#: Programs/menu_prefs.c:1641
msgid "GUI Keyboard Enabled"
msgstr "GUI-Tastatur aktiviert"
#: Programs/menu_prefs.c:1646
msgid "GUI Keyboard Table"
msgstr "GUI-Tastaturtabelle"
#: Programs/menu_prefs.c:558
msgid "Generic"
msgstr "Allgemein"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #10 (in the Chromatic Percussion group).
#: Programs/midi.c:108
msgid "Glockenspiel"
msgstr "Glockenspiel"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #4.
#: Programs/midi.c:34
msgid "Guitar"
msgstr "Gitarre"
#. Sound Effects
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #121 (in the Sound Effects group).
#: Programs/midi.c:456
msgid "Guitar Fret Noise"
msgstr "Gitarre, Geräusch an der Bundleiste"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #32 (in the Guitar group).
#: Programs/midi.c:176
msgid "Guitar Harmonics"
msgstr "Gitarre, Obertöne"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #128 (in the Sound Effects group).
#: Programs/midi.c:477
msgid "Gunshot"
msgstr "Gewehrschuss"
#: Programs/config.c:574
msgid "Handle keyboard key events when using a Linux tty in graphics mode."
msgstr "Tastaturereignisse verarbeiten, wenn ein Linux-TTY im Grafikmodus verwendet wird."
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #23 (in the Organ group).
#: Programs/midi.c:148
msgid "Harmonica"
msgstr "Harmonika"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #7 (in the Piano group).
#: Programs/midi.c:98
msgid "Harpsichord"
msgstr "Harpsichord"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #126 (in the Sound Effects group).
#: Programs/midi.c:471
msgid "Helicopter"
msgstr "Helikopter"
#: Programs/scr_help.c:215
msgid "Help Screen"
msgstr "Hilfe-Schirm"
#: Programs/menu_prefs.c:1522 Programs/menu_prefs.c:1582
msgid "Helpers Directory"
msgstr "Hilfsprogramme-Verzeichnis"
#: Programs/menu_prefs.c:670
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"
#: Programs/menu_prefs.c:751 Programs/menu_prefs.c:1022
msgid "High"
msgstr "Hoch"
#: Programs/menu_prefs.c:925
msgid "Highlight Braille Window Location"
msgstr "Braillezeilenposition hervorheben"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #4 (in the Piano group).
#: Programs/midi.c:89
msgid "Honkytonk Piano"
msgstr "Honky-tonk Klavier"
#: Programs/log.c:149
msgid "Human Interface I/O"
msgstr "Human-Interface-E/A"
#: Programs/menu_prefs.c:1255
msgid "Immediate"
msgstr "Sofort"
#: Programs/xbrlapi.c:813
msgid "Incompatible XKB library\n"
msgstr "Inkompatible XKB Bibliothek\n"
#: Programs/xbrlapi.c:815
msgid "Incompatible XKB server support\n"
msgstr "Inkompatible XKB Serverunterstützung\n"
#: Programs/menu_prefs.c:1785
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: Programs/menu_prefs.c:960
msgid "Input Options"
msgstr "Eingabeoptionen"
#: Programs/log.c:65
msgid "Input Packets"
msgstr "eingehende Datenpakete"
#: Programs/config.c:800
#, c-format
msgid "Install the %s service, and then exit."
msgstr "Installiere das Service %s und beende dann."
#: Drivers/Screen/Android/screen.c:197
msgid "Java class not found"
msgstr "Java-Klasse nicht gefunden"
#: Drivers/Screen/Android/screen.c:181
msgid "Java exception occurred"
msgstr "Ein Java-Ausnahmefehler ist aufgetreten"
#: Drivers/Screen/Android/screen.c:194
msgid "Java method not found"
msgstr "Java-Methode nicht gefunden"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #109 (in the Ethnic group).
#: Programs/midi.c:418
msgid "Kalimba"
msgstr "Kalimba"
#: Programs/config.c:1860
msgid "Key Bindings"
msgstr "Tastenbelegungen"
#: Programs/config.c:1300
msgid "Key Help"
msgstr "Tastenhilfe"
#: Programs/config.c:1865 Programs/ktb_list.c:737
msgid "Key Table"
msgstr "Tastentabelle"
#: Programs/menu_prefs.c:939
msgid "Keyboard Enabled"
msgstr "Tastatur aktiviert"
#: Programs/log.c:83
msgid "Keyboard Key Events"
msgstr "Tastaturereignisse"
#: Programs/menu_prefs.c:1051
msgid "Keyboard LED Alerts"
msgstr "Tastaturer-LED Warnungen"
#: Programs/menu_prefs.c:1636
msgid "Keyboard Properties"
msgstr "Tastatureigenschaften"
#: Programs/menu_prefs.c:1033 Programs/menu_prefs.c:1631
msgid "Keyboard Table"
msgstr "Tastaturtabelle"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #108 (in the Ethnic group).
#: Programs/midi.c:415
msgid "Koto"
msgstr "Koto"
#: Programs/config.c:3251
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#. Synth Lead
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #81 (in the Synth Lead group).
#: Programs/midi.c:330
msgid "Lead 1 (square)"
msgstr "Hauptstimme 1 (rechteckig)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #82 (in the Synth Lead group).
#: Programs/midi.c:333
msgid "Lead 2 (sawtooth)"
msgstr "Hauptstimme 2 (Sägezahn)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #83 (in the Synth Lead group).
#: Programs/midi.c:336
msgid "Lead 3 (calliope)"
msgstr "Hauptstimme 3 (sternförmig)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #84 (in the Synth Lead group).
#: Programs/midi.c:339
msgid "Lead 4 (chiff)"
msgstr "Hauptstimme 4 (klare Ansprache)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #85 (in the Synth Lead group).
#: Programs/midi.c:342
msgid "Lead 5 (charang)"
msgstr "Hauptstimme 5 (Charang)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #86 (in the Synth Lead group).
#: Programs/midi.c:345
msgid "Lead 6 (voice)"
msgstr "Hauptstimme 6 (Sprache)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #87 (in the Synth Lead group).
#: Programs/midi.c:348
msgid "Lead 7 (fifths)"
msgstr "Hauptstimme 7 (Quinten)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #88 (in the Synth Lead group).
#: Programs/midi.c:351
msgid "Lead 8 (bass + lead)"
msgstr "Hauptstimme 8 (Bass und Führung)"
#: Programs/learn.c:164
msgid "Learn Mode"
msgstr "Lernmodus"
#: Programs/menu_prefs.c:1368
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: Programs/brltty-hid.c:167
msgid "List each report's identifier and sizes."
msgstr "Die Kennung und Größe jedes Reports auflisten."
#: Programs/brltty-ktb.c:60
msgid "List key names."
msgstr "Tastennamen auflisten."
#: Programs/brltty-ktb.c:66
msgid "List key table in help screen format."
msgstr "Tastentabelle im Hilfe-Schirm Format auflisten."
#: Programs/brltty-ktb.c:72
msgid "List key table in reStructuredText format."
msgstr "Tastentabelle im reStructuredText-Format auflisten."
#: Programs/brltty-hid.c:161
msgid "List the HID report descriptor's items."
msgstr "Die Elemente des HID-Report-Deskriptors auflisten."
#: Programs/brltty-cldr.c:237
msgid "List the characters defined within a CLDR (Common Locale Data Repository Project) annotations file."
msgstr "Die in einer CLDR-Annotationsdatei (Common Locale Data Repository Project) definierten Zeichen auflisten."
#: Programs/brltty-lsinc.c:95
msgid "List the paths to a data file and those which it recursively includes."
msgstr "Die Pfade zu einer Datendatei und zu allen rekursiv eingebundenen Dateien auflisten."
#: Programs/menu_prefs.c:1537 Programs/menu_prefs.c:1597
msgid "Locale Directory"
msgstr "Lokalisierungsverzeichnis"
#: Programs/menu_prefs.c:1805
msgid "Log Categories"
msgstr "Protokollierungskategorien"
#: Programs/menu_prefs.c:1717
msgid "Log File"
msgstr "Protokolldatei"
#: Programs/menu_prefs.c:1844
msgid "Log Messages"
msgstr "Protokollierungsmeldungen"
#: Programs/menu_prefs.c:1775
msgid "Log Settings"
msgstr "Protokollierungseinstellungen"
#: Programs/config.c:400
msgid "Log the versions of the core, API, and built-in drivers, and then exit."
msgstr "Protokolliere die Version des Kerns, der API, der integrierten Treiber und beende dann."
#: Programs/menu_prefs.c:1722
msgid "Log to Standard Error"
msgstr "Auf Standard Error protokollieren"
#: Programs/config.c:648
msgid "Log to standard error rather than to the system log."
msgstr "Protokolliere via Standardfehlerausgabe anstatt System Log."
#: Programs/config.c:633
#, c-format
msgid "Logging level (%s or one of {%s}) and/or log categories to enable (any combination of {%s}, each optionally prefixed by %s to disable)."
msgstr ""
#: Programs/menu_prefs.c:982
msgid "Long Press Time"
msgstr "Zeitverzögerung"
#: Programs/menu_prefs.c:749 Programs/menu_prefs.c:1020
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
#: Programs/menu_prefs.c:668
msgid "Lower Left Dot"
msgstr "Unterer linker Punkt"
#: Programs/menu_prefs.c:669
msgid "Lower Right Dot"
msgstr "Unterer rechter Punkt"
#: Programs/menu_prefs.c:1067
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: Programs/config.c:718
msgid "MIDI (Musical Instrument Digital Interface) device specifier."
msgstr "MIDI (Musical Instrument Digital Interface) Geräts-Angabe."
#: Programs/menu_prefs.c:1711
msgid "MIDI Device"
msgstr "MIDI-Gerät"
#: Programs/menu_prefs.c:1097
msgid "MIDI Instrument"
msgstr "MIDI Instrument"
#: Programs/menu_prefs.c:1087
msgid "MIDI Volume"
msgstr "MIDI Lautstärke"
#: Programs/menu_prefs.c:1492
msgid "Mailing List"
msgstr "Mailing-Liste"
#: Programs/brltty-clip.c:154
msgid "Manage brltty's clipboard from the command line."
msgstr "Die BRLTTY-Zwischenablage von der Kommandozeile aus verwalten."
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #13 (in the Chromatic Percussion group).
#: Programs/midi.c:117
msgid "Marimba"
msgstr "Marimba"
#: Programs/brltty-hid.c:118
msgid "Match the full device address (Bluetooth only - all six two-digit, hexadecimal octets separated by a colon [:])."
msgstr "Abgleich der vollständigen Geräteadresse (nur Bluetooth – alle sechs zweistelligen hexadezimalen Oktette, getrennt durch Doppelpunkte [:])."
#: Programs/brltty-hid.c:90
msgid "Match the product identifier (four hexadecimal digits)."
msgstr "Abgleich der Produktkennung (vier hexadezimale Ziffern)."
#: Programs/brltty-hid.c:125
msgid "Match the start of the device name (Bluetooth only)."
msgstr "Abgleich des Anfangs des Gerätenamens (nur Bluetooth)."
#: Programs/brltty-hid.c:97
msgid "Match the start of the manufacturer name (USB only)."
msgstr "Abgleich des Anfangs des Herstellernamens (nur USB)."
#: Programs/brltty-hid.c:104
msgid "Match the start of the product description (USB only)."
msgstr "Abgleich des Anfangs der Produktbeschreibung (nur USB)."
#: Programs/brltty-hid.c:111
msgid "Match the start of the serial number (USB only)."
msgstr "Abgleich des Anfangs der Seriennummer (nur USB)."
#: Programs/brltty-hid.c:83
msgid "Match the vendor identifier (four hexadecimal digits)."
msgstr "Abgleich der Herstellerkennung (vier hexadezimale Ziffern)."
#: Programs/menu_prefs.c:752 Programs/menu_prefs.c:1023
msgid "Maximum"
msgstr "Maximal"
#: Programs/brltty-ctb.c:54
msgid "Maximum length of an output line."
msgstr "Maximale Länge einer Ausgabezeile."
#: Programs/menu_prefs.c:750 Programs/menu_prefs.c:1021
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #118 (in the Percussive group).
#: Programs/midi.c:446
msgid "Melodic Tom"
msgstr "Melodische Trommel"
#: Programs/menu_prefs.c:682
msgid "Menu Options"
msgstr "Menüoptionen"
#: Programs/config.c:678
msgid "Message hold timeout (in 10ms units)."
msgstr "Meldungsanzeigedauer (in 10ms Einheiten)."
#: Programs/menu_prefs.c:748 Programs/menu_prefs.c:1019
msgid "Minimum"
msgstr "Minimal"
#: Programs/config.c:529
#, c-format
msgid "Minimum screen content quality to autospeak (one of {%s})."
msgstr "Minimale Bildschirminhalt-Qualität für automatisches Sprechen (einer von {%s})."
#: Programs/menu_prefs.c:1340
msgid "Month Day Year"
msgstr "Monat Tag Jahr"
#: Programs/spk.c:281
msgid "Most"
msgstr "Die meisten"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #11 (in the Chromatic Percussion group).
#: Programs/midi.c:111
msgid "Music Box"
msgstr "Musikbox"
#: Programs/menu_prefs.c:1067
msgid "Musical Instrument Digital Interface"
msgstr "Musical Instrument Digital Interface"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #60 (in the Brass group).
#: Programs/midi.c:264
msgid "Muted Trumpet"
msgstr "Gedämpfte Trompete"
#: Programs/config.c:583
msgid "Name of or path to GUI keyboard table."
msgstr "Name oder Pfad zur GUI-Tastaturtabelle."
#: Programs/config.c:487
msgid "Name of or path to attributes table."
msgstr "Name der oder Pfad zur Attributtabelle."
#: Programs/config.c:479
msgid "Name of or path to contraction table."
msgstr "Name der oder Pfad zur Kurzschrifttabelle."
#: Programs/config.c:592
msgid "Name of or path to default preferences file."
msgstr "Name der oder Pfad zur Standardeinstellungsdatei."
#: Programs/config.c:559
msgid "Name of or path to keyboard table."
msgstr "Name der oder Pfad zur Tastentabelle."
#: Programs/config.c:522
msgid "Name of or path to speech input object."
msgstr "Name des oder Pfad zum Spracheingabeobjekts."
#: Programs/config.c:469
#, c-format
msgid "Name of or path to text table (or %s)."
msgstr "Name der oder Pfad zur Texttabelle (oder %s)."
#: Programs/menu_prefs.c:848
msgid "Navigation Options"
msgstr "Navigationsoptionen"
#: Programs/menu.c:504
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: Programs/menu_prefs.c:1763
msgid "No API"
msgstr "Keine API"
#: Programs/menu_prefs.c:723
msgid "No Capitalization"
msgstr "Keine Großschreibung"
#: Programs/menu_prefs.c:1732
msgid "No Daemon"
msgstr "Kein Daemon"
#: Programs/menu_prefs.c:901 Programs/menu_prefs.c:1232
#: Programs/menu_prefs.c:1245 Programs/menu_prefs.c:1328
#: Programs/menu_prefs.c:1367 Programs/menu_prefs.c:1387 Programs/spk.c:279
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: Programs/menu_prefs.c:1784
msgid "Notice"
msgstr "Hinweis"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #69 (in the Reed group).
#: Programs/midi.c:292
msgid "Oboe"
msgstr "Oboe"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #80 (in the Pipe group).
#: Programs/midi.c:326
msgid "Ocarina"
msgstr "Okarina"
#: Programs/menu_prefs.c:964
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: Programs/config.c:1953
msgid "Old Preferences File"
msgstr "Alte Einstellungsdatei"
#: Programs/menu_prefs.c:977
msgid "On First Release"
msgstr "Beim ersten Loslassen"
#: Programs/cmdline.c:281
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #56 (in the Ensemble group).
#: Programs/midi.c:251
msgid "Orchestra Hit"
msgstr "Orchester Schlagzeug"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #47 (in the Strings group).
#: Programs/midi.c:223
msgid "Orchestral Harp"
msgstr "Orchesterharfe"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #3.
#: Programs/midi.c:31
msgid "Organ"
msgstr "Orgel"
#: Programs/log.c:71
msgid "Output Packets"
msgstr "ausgehende Datenpakete"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #30 (in the Guitar group).
#: Programs/midi.c:170
msgid "Overdriven Guitar"
msgstr "Übersteuerte Gitarre"
#: Programs/menu_prefs.c:1606
msgid "Override Directory"
msgstr "Override-Verzeichnis"
#: Programs/menu_prefs.c:1567
msgid "Override Preferences"
msgstr "Einstellungen überschreiben"
#: Drivers/Braille/Iris/braille.c:1548
msgid "PC mode"
msgstr "PC-Modus"
#: Programs/menu_prefs.c:1066
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: Programs/config.c:708
msgid "PCM (soundcard digital audio) device specifier."
msgstr "PCM (Soundkarte Digital Audio) Gerätespezifikator."
#: Programs/menu_prefs.c:1704
msgid "PCM Device"
msgstr "PCM-Gerät"
#: Programs/menu_prefs.c:1079
msgid "PCM Volume"
msgstr "PCM Lautstärke"
#: Programs/menu_prefs.c:1727
msgid "PID File"
msgstr "PID-Datei"
#. xgettext: This is the description of the PASSPS2 command.
#: Programs/cmds.auto.h:1518
msgid "PS/2 (set 3) keyboard scan code"
msgstr "PS/2 (set 3) Tastatur-Scancode"
#: Programs/menu_prefs.c:1482
msgid "Package Revision"
msgstr "Paketrevision"
#: Programs/menu_prefs.c:1477
msgid "Package Version"
msgstr "Paket Version"
#. Synth Pad
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #89 (in the Synth Pad group).
#: Programs/midi.c:355
msgid "Pad 1 (new age)"
msgstr "Basisstimme 1 (New Age)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #90 (in the Synth Pad group).
#: Programs/midi.c:358
msgid "Pad 2 (warm)"
msgstr "Basisstimme 2 (warm)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #91 (in the Synth Pad group).
#: Programs/midi.c:361
msgid "Pad 3 (polysynth)"
msgstr "Basisstimme 3 (Mehrfachsynthesizer)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #92 (in the Synth Pad group).
#: Programs/midi.c:364
msgid "Pad 4 (choir)"
msgstr "Basisstimme 4 (Chor)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #93 (in the Synth Pad group).
#: Programs/midi.c:367
msgid "Pad 5 (bowed)"
msgstr "Basisstimme 5 (Streicher)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #94 (in the Synth Pad group).
#: Programs/midi.c:370
msgid "Pad 6 (metallic)"
msgstr "Basisstimme 6 (metallisch)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #95 (in the Synth Pad group).
#: Programs/midi.c:373
msgid "Pad 7 (halo)"
msgstr "Basisstimme 7 (Lichtschleier)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #96 (in the Synth Pad group).
#: Programs/midi.c:376
msgid "Pad 8 (sweep)"
msgstr "Basisstimme 8 (Sweep)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #76 (in the Pipe group).
#: Programs/midi.c:314
msgid "Pan Flute"
msgstr "Panflöte"
#: Programs/config.c:617
msgid "Parameters for the application programming interface."
msgstr "Parameter für die Programmierschnittstelle."
#: Programs/config.c:437
msgid "Parameters for the braille driver."
msgstr "Parameter für den Brailletreiber."
#: Programs/config.c:670
msgid "Parameters for the privilege establishment stage."
msgstr "Parameter für die Phase der Privilegvergabe"
#: Programs/config.c:550
msgid "Parameters for the screen driver."
msgstr "Parameter für den Bildschirmtreiber."
#: Programs/config.c:507
msgid "Parameters for the speech driver."
msgstr "Parameter für den Sprachausgabentreiber."
#: Programs/config.c:416
msgid "Path to default settings file."
msgstr "Pfad zur Standardkonfigurationsdatei."
#: Programs/config.c:739
msgid "Path to directory containing drivers."
msgstr "Pfad zum Verzeichnis das Treiber enthält."
#: Programs/config.c:749
msgid "Path to directory containing helper commands."
msgstr "Pfad zu dem Verzeichnis, das Hilfsprogramme enthält."
#: Programs/brltest.c:65 Programs/brltty-atb.c:36 Programs/brltty-ctb.c:97
#: Programs/brltty-ktb.c:81 Programs/config.c:729
msgid "Path to directory containing tables."
msgstr "Pfad zum Tabellen-Verzeichnis."
#: Programs/brltty-ttb.c:187
msgid "Path to directory containing text tables."
msgstr "Pfad zum einem Verzeichnis das Texttabellen enthält."
#: Programs/brltty-ktb.c:90
msgid "Path to directory for loading drivers."
msgstr "Pfad zum Verzeichnis aus dem Treiber geladen werden."
#: Programs/brltty-trtxt.c:80
msgid "Path to directory for text tables."
msgstr "Pfad zum Verzeichnis für Texttabellen."
#: Programs/brltest.c:83 Programs/config.c:769
msgid "Path to directory which can be written to."
msgstr "Pfad zum Verzeichnis in dem Dateien erstellt werden können."
#: Programs/config.c:759
msgid "Path to directory which contains files that can be updated."
msgstr "Pfad zum Verzeichnis in dem Dateien modifiziert werden können."
#: Programs/config.c:778
msgid "Path to directory which contains message localizations."
msgstr "Pfad zum Verzeichnis, das Nachrichten-Lokalisierungen enthält."
#: Programs/brltty-trtxt.c:51
msgid "Path to input text table."
msgstr "Pfad der Brailletabelle für den Eingabetext."
#: Programs/config.c:642
msgid "Path to log file."
msgstr "Pfad zur Protokolldatei."
#: Programs/brltty-trtxt.c:59
msgid "Path to output text table."
msgstr "Pfad der Brailletabelle für den Ausgabetext."
#: Programs/config.c:787
msgid "Path to process identifier file."
msgstr "Pfad zur Prozessidentifikationsdatei."
#: Programs/config.c:699
msgid "Patterns that match command prompts."
msgstr "Muster die den Kommandoprompt beschreiben."
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #15.
#: Programs/midi.c:71
msgid "Percussive Instruments"
msgstr "Perkussive Instrumente"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #18 (in the Organ group).
#: Programs/midi.c:133
msgid "Percussive Organ"
msgstr "Perkussive Orgel"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #1.
#: Programs/midi.c:25
msgid "Piano"
msgstr "Klavier"
#. Pipe
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #73 (in the Pipe group).
#: Programs/midi.c:305
msgid "Piccolo"
msgstr "Piccoloflöte"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #10.
#: Programs/midi.c:52
msgid "Pipe"
msgstr "Pfeife"
#: Programs/spk.c:263
msgid "Pitch"
msgstr "Tonhöhe"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #46 (in the Strings group).
#: Programs/midi.c:220
msgid "Pizzicato Strings"
msgstr "Pizzikato-Saiten"
#: Drivers/Braille/Baum/braille.c:1159
msgid "Powerdown"
msgstr "Abschaltung"
#: Programs/menu_prefs.c:1502 Programs/menu_prefs.c:1562
msgid "Preferences File"
msgstr "Einstellungsdatei"
#: Programs/scr_menu.c:271
msgid "Preferences Menu"
msgstr "Einstellungsmenü"
#: Programs/menu_prefs.c:1737
msgid "Privilege Parameters"
msgstr "Privileg-Parameter"
#: Programs/menu_prefs.c:1441
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
#: Programs/menu_prefs.c:1757
msgid "Prompt Patterns"
msgstr "Prompt-Muster"
#: Programs/config.c:567
msgid "Properties of eligible keyboards."
msgstr "Eigenschaften von geeigneten Tastaturen."
#: Programs/spk.c:299
msgid "Punctuation"
msgstr "Interpunktion"
#: Programs/menu_prefs.c:954
msgid "Quick Space"
msgstr "Doppelhub"
#: Programs/menu_prefs.c:1682
msgid "Quiet If No Braille"
msgstr "Still wenn keine Braillezeile"
#: Programs/menu_prefs.c:1236
msgid "Raise Pitch"
msgstr "Erhöhe Tonhöhe"
#: Programs/spk.c:237
msgid "Rate"
msgstr "Geschwindigkeit"
#: Programs/brltty-hid.c:181
msgid "Read (get) a feature report (two hexadecimal digits)."
msgstr "Einen Feature-Report lesen (zwei hexadezimale Ziffern)."
#: Programs/brltty-hid.c:174
msgid "Read (get) an input report (two hexadecimal digits)."
msgstr "Einen Eingabe-Report lesen (zwei hexadezimale Ziffern)."
#: Programs/config.c:406
msgid "Recognize environment variables."
msgstr "Verwende Umgebungsvariablen."
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #75 (in the Pipe group).
#: Programs/midi.c:311
msgid "Recorder"
msgstr "Blockflöte"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #9.
#: Programs/midi.c:49
msgid "Reed"
msgstr "Rohrblatt"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #21 (in the Organ group).
#: Programs/midi.c:142
msgid "Reed Organ"
msgstr "Harmonium"
#: Programs/brltty-ctb.c:60
msgid "Reformat input."
msgstr "Eingabe neu formatieren."
#: Programs/menu_prefs.c:1666
msgid "Release Device"
msgstr "Gerät freigeben"
#: Programs/config.c:459
msgid "Release braille device when screen or window is unreadable."
msgstr "Gib die Braillezeile frei wenn der Bildschirm oder das Fenster nicht lesbar ist."
#: Programs/xbrlapi.c:130
msgid "Remain a foreground process"
msgstr "Verbleibe als Fordergrundprozess"
#: Programs/config.c:654
msgid "Remain a foreground process."
msgstr "Verbleibe als Fordergrundprozess."
#: Programs/brltty-trtxt.c:65
msgid "Remove dots seven and eight."
msgstr "Entferne Punkt sieben und acht."
#: Programs/config.c:807
#, c-format
msgid "Remove the %s service, and then exit."
msgstr "Entferne das Service %s und beende dann."
#: Programs/brltty-ktb.c:54
msgid "Report problems with the key table."
msgstr "Probleme mit der Tastatur-Befehlstabelle melden."
#: Programs/brltty-ttb.c:177
msgid "Report the characters within the current screen font that aren't defined within the text table."
msgstr "Jene Zeichen der aktuellen Bildschirmschriftart melden, welche nicht im aktuellen Braillezeichensatz definiert sind."
#: Programs/menu_prefs.c:870
msgid "Rest of Line"
msgstr "Rest der Zeile"
#: Programs/menu_prefs.c:1455
msgid "Restart Braille Driver"
msgstr "Brailletreiber neu starten"
#: Programs/menu_prefs.c:1467
msgid "Restart Screen Driver"
msgstr "Bildschirmtreiber neu starten"
#: Programs/menu_prefs.c:1461
msgid "Restart Speech Driver"
msgstr "Sprachausgabentreiber neu starten"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #120 (in the Percussive group).
#: Programs/midi.c:452
msgid "Reverse Cymbal"
msgstr "Becken Rückseite"
#: Programs/menu_prefs.c:1369
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #19 (in the Organ group).
#: Programs/midi.c:136
msgid "Rock Organ"
msgstr "Rock-Orgel"
#: Programs/brltty-pty.c:418
msgid "Run a shell or terminal manager within a pty (virtual terminal) and export its screen via a shared memory segment so that brltty can read it via its Terminal Emulator screen driver."
msgstr ""
#: Programs/menu_prefs.c:677
msgid "Save on Exit"
msgstr "Beim Verlassen speichern"
#. "cap" here, used during speech output, is short for "capital".
#. It is spoken just before an uppercase letter, e.g. "cap A".
#: Programs/menu_prefs.c:1235
msgid "Say Cap"
msgstr "Sprich Groß"
#: Programs/menu_prefs.c:1259
msgid "Say Line Mode"
msgstr "Zeilen-Vorlesemodus"
#: Programs/menu_prefs.c:1246
msgid "Say Space"
msgstr "Sprich Leerzeichen"
#: Programs/menu_prefs.c:783
msgid "Screen Cursor Blink Period"
msgstr "Blinkdauer des Bildschirmcursors"
#: Programs/menu_prefs.c:791
msgid "Screen Cursor Percent Visible"
msgstr "Anzeigedauer des Bildschirmcursors in Prozent"
#: Programs/menu_prefs.c:771
msgid "Screen Cursor Style"
msgstr "Bildschirmcursordarstellung"
#: Programs/menu_prefs.c:1693
msgid "Screen Driver"
msgstr "Bildschirmtreiber"
#: Programs/log.c:167
msgid "Screen Driver Events"
msgstr "Bildschirmtreiberereignisse"
#: Programs/menu_prefs.c:552
msgid "Screen Number"
msgstr "Bildschirmnummer"
#: Programs/menu_prefs.c:1698
msgid "Screen Parameters"
msgstr "Bildschirm-Parameter"
#: Programs/config.c:540
#, c-format
msgid "Screen driver code (%s, %s, or one of {%s})."
msgstr "Bildschirmtreiber Kurzbezeichnung (%s, %s, oder eine von {%s})."
#: Programs/config.c:903
msgid "Screen reader for those who use a braille device."
msgstr ""
#: Programs/menu_prefs.c:895
msgid "Scroll-aware Cursor Navigation"
msgstr "Scrollsensitive Cursornavigation"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #123 (in the Sound Effects group).
#: Programs/midi.c:462
msgid "Seashore"
msgstr "Brandung"
#: Programs/log.c:131
msgid "Serial I/O"
msgstr "Serielle E/A"
#: Programs/log.c:119
msgid "Server Events"
msgstr "Server Ereignisse"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #78 (in the Pipe group).
#: Programs/midi.c:320
msgid "Shakuhachi"
msgstr "Shakuhachi"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #107 (in the Ethnic group).
#: Programs/midi.c:412
msgid "Shamisen"
msgstr "Shamisen"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #112 (in the Ethnic group).
#: Programs/midi.c:427
msgid "Shanai"
msgstr "Shanai"
#: Programs/menu_prefs.c:690
msgid "Show Advanced Submenus"
msgstr "Zeige erweiterte Untermenüs"
#: Programs/menu_prefs.c:695
msgid "Show All Items"
msgstr "Zeige alle Elemente"
#: Programs/menu_prefs.c:799
msgid "Show Attributes"
msgstr "Zeige Attribute"
#: Programs/menu_prefs.c:766
msgid "Show Screen Cursor"
msgstr "Zeige Bildschirmcursor"
#: Programs/menu_prefs.c:1322
msgid "Show Seconds"
msgstr "Sekunden anzeigen"
#: Programs/menu_prefs.c:1264
msgid "Show Speech Cursor"
msgstr "Zeige Sprachcursor"
#: Programs/menu_prefs.c:685
msgid "Show Submenu Sizes"
msgstr "Zeige Größen von Untermenüs"
#: Programs/brltty-hid.c:137
msgid "Show the device address (USB serial number, Bluetooth device address, etc)."
msgstr "Geräteadresse anzeigen (USB-Seriennummer, Bluetooth-Geräteadresse usw.)."
#: Programs/brltty-hid.c:143
msgid "Show the device name (USB manufacturer and/or product strings, Bluetooth device name, etc)."
msgstr "Gerätenamen anzeigen (USB-Hersteller-/Produkt-Strings, Bluetooth-Gerätename usw.)."
#: Programs/brltty-hid.c:155
msgid "Show the host device (usually its absolute path)."
msgstr "Host-Gerät anzeigen (in der Regel sein absoluter Pfad)."
#: Programs/brltty-hid.c:149
msgid "Show the host path (USB topology, Bluetooth host controller address, etc)."
msgstr "Host-Pfad anzeigen (USB-Topologie, Bluetooth-Host-Controller-Adresse usw.)."
#: Programs/brltty-hid.c:131
msgid "Show the vendor and product identifiers."
msgstr "Hersteller- und Produktkennungen anzeigen."
#: Headers/cmdline_types.h:72
msgid "Show this usage summary, and then exit."
msgstr "Diese Kurzbeschreibung anzeigen und anschließend beenden."
#. Ethnic Instruments
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #105 (in the Ethnic group).
#: Programs/midi.c:406
msgid "Sitar"
msgstr "Sitar"
#: Programs/menu_prefs.c:862
msgid "Skip Blank Braille Windows"
msgstr "Leere Braillezeileninhalte überspringen"
#: Programs/menu_prefs.c:856
msgid "Skip Identical Lines"
msgstr "Identische Zeilen überspringen"
#: Programs/menu_prefs.c:873
#, fuzzy
msgid "Skip Which Blank Braille Windows"
msgstr "Zu überspringende leere Braille-Inhalte"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #37 (in the Bass group).
#: Programs/midi.c:192
msgid "Slap Bass 1"
msgstr "Geschlagener Bass 1"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #38 (in the Bass group).
#: Programs/midi.c:195
msgid "Slap Bass 2"
msgstr "Geschlagener Bass 2"
#: Programs/menu_prefs.c:1352
msgid "Slash"
msgstr "Schrägstrich"
#: Programs/menu_prefs.c:878
msgid "Sliding Braille Window"
msgstr "überlappende Braillezeilenausschnitte"
#: Programs/spk.c:280
msgid "Some"
msgstr "Einige"
#. Reed
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #65 (in the Reed group).
#: Programs/midi.c:280
msgid "Soprano Saxophone"
msgstr "Sopran-Saxophon"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #16.
#: Programs/midi.c:74
msgid "Sound Effects"
msgstr "Soundeffekte"
#: Programs/menu_prefs.c:563 Programs/menu_prefs.c:1388
msgid "Space"
msgstr "Leer"
#: Programs/menu_prefs.c:1181
msgid "Speak Completed Words"
msgstr "Sprich vervollständigte Wörter"
#: Programs/menu_prefs.c:1169
msgid "Speak Deleted Characters"
msgstr "Sprich gelöschte Zeichen"
#: Programs/menu_prefs.c:1151
msgid "Speak Empty Line"
msgstr ""
#: Programs/menu_prefs.c:1163
msgid "Speak Inserted Characters"
msgstr "Sprich eingefügte Zeichen"
#: Programs/menu_prefs.c:1124
msgid "Speak Key Context"
msgstr ""
#: Programs/menu_prefs.c:1187
msgid "Speak Line Indent"
msgstr "Zeilen-Einrückung sprechen"
#: Programs/menu_prefs.c:1129
msgid "Speak Modifier Key"
msgstr ""
#: Programs/menu_prefs.c:1175
msgid "Speak Replaced Characters"
msgstr "Sprich ersetzte Zeichen"
#: Programs/menu_prefs.c:1157
msgid "Speak Selected Character"
msgstr "Sprich hervorgehobenes Zeichen"
#: Programs/menu_prefs.c:1145
msgid "Speak Selected Line"
msgstr "Sprich hervorgehobene Zeile"
#: Programs/menu_prefs.c:1281
msgid "Speech Cursor Blink Period"
msgstr "Blinkdauer des Sprachcursors"
#: Programs/menu_prefs.c:1289
msgid "Speech Cursor Percent Visible"
msgstr "Anzeigedauer des Sprachcursors in Prozent"
#: Programs/menu_prefs.c:1269
msgid "Speech Cursor Style"
msgstr "Sprachcursordarstellung"
#: Programs/menu_prefs.c:1672
msgid "Speech Driver"
msgstr "Sprachausgabetreiber"
#: Programs/log.c:161
msgid "Speech Driver Events"
msgstr "Ereignisse des Sprachausgabentreibers"
#: Programs/log.c:107
msgid "Speech Events"
msgstr "Sprachausgabenereignisse"
#: Programs/menu_prefs.c:1687
msgid "Speech Input"
msgstr "Spracheingabe"
#: Programs/menu_prefs.c:1194
msgid "Speech Options"
msgstr "Sprachausgabenoptionen"
#: Programs/menu_prefs.c:1677
msgid "Speech Parameters"
msgstr "Sprachausgabe-Parameter"
#: Programs/menu_prefs.c:1211
msgid "Speech Pitch"
msgstr "Tonhöhe"
#: Programs/menu_prefs.c:1224
msgid "Speech Punctuation"
msgstr "Satzzeichenansage"
#: Programs/menu_prefs.c:1204
msgid "Speech Rate"
msgstr "Sprechgeschwindigkeit"
#: Programs/menu_prefs.c:1239
msgid "Speech Uppercase Indicator"
msgstr "Großbuchstabenansage"
#: Programs/menu_prefs.c:1197
msgid "Speech Volume"
msgstr "Sprachlautstärke"
#: Programs/menu_prefs.c:1249
msgid "Speech Whitespace Indicator"
msgstr "Leerraumansage"
#: Programs/config.c:497
#, c-format
msgid "Speech driver code (%s, %s, or one of {%s})."
msgstr "Sprachausgabentreiber Kurzbezeichnung (%s, %s, oder eine von {%s})."
#: Programs/menu_prefs.c:1795
msgid "Standard Error Log Level"
msgstr "Protokollierungsausführlichkeit für die Standard-Fehlerausgabe"
#: Programs/menu_prefs.c:1747
msgid "Start Message"
msgstr "Startmeldung"
#: Programs/menu_prefs.c:930
msgid "Start Selection with Routing Key"
msgstr "Auswahl durch Cursorrouting-Taste starten"
#: Programs/menu_prefs.c:553
msgid "State Dots"
msgstr "Statuspunkte"
#: Programs/menu_prefs.c:554
msgid "State Letter"
msgstr "Statusbuchstabe"
#: Programs/menu_prefs.c:1363
msgid "Status Cells"
msgstr "Statuszellen"
#: Programs/menu_prefs.c:1379
msgid "Status Count"
msgstr "Gesamtanzahl der Statuszellen"
#: Programs/menu_prefs.c:567
msgid "Status Field"
msgstr "Statusfeld"
#: Programs/menu_prefs.c:1372
msgid "Status Position"
msgstr "Position der Statuszellen"
#: Programs/menu_prefs.c:1394
msgid "Status Separator"
msgstr "Status-Trennzeichen"
#: Programs/menu_prefs.c:1390
msgid "Status Side"
msgstr "Statusseitig"
#: Programs/menu_prefs.c:1742
msgid "Stay Privileged"
msgstr "Privilegien beibehalten"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #115 (in the Percussive group).
#: Programs/midi.c:437
msgid "Steel Drums"
msgstr "Steel Drums"
#: Programs/menu_prefs.c:1752
msgid "Stop Message"
msgstr "Stoppmeldung"
#: Programs/config.c:793
#, c-format
msgid "Stop an existing instance of %s, and then exit."
msgstr "Stoppe eine laufende Instanz von %s und beende dann."
#. Ensemble
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #49 (in the Ensemble group).
#: Programs/midi.c:230
msgid "String Ensemble 1"
msgstr "Saiten Ensemble 1"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #50 (in the Ensemble group).
#: Programs/midi.c:233
msgid "String Ensemble 2"
msgstr "Saiten Ensemble 2"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #6.
#: Programs/midi.c:40
msgid "Strings"
msgstr "Saiteninstrumente"
#: Programs/menu_prefs.c:725
msgid "Superimpose Dot 7"
msgstr "Punkt 7 hinzufügen"
#: Programs/config.c:625
msgid "Suppress start-up messages."
msgstr "Unterdrücke Meldungen zum Startvorgang."
#: Programs/cmdline.c:243
msgid "Syntax"
msgstr "Syntax"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #39 (in the Bass group).
#: Programs/midi.c:198
msgid "Synth Bass 1"
msgstr "Synth Bass 1"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #40 (in the Bass group).
#: Programs/midi.c:201
msgid "Synth Bass 2"
msgstr "Synth Bass 2"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #119 (in the Percussive group).
#: Programs/midi.c:449
msgid "Synth Drum"
msgstr "Synth Trommel"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #13.
#. xgettext: (synth is a common short form for synthesizer)
#. xgettext: (FM is the acronym for Frequency Modulation)
#: Programs/midi.c:65
msgid "Synth FM"
msgstr "Synth FM"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #11.
#. xgettext: (synth is a common short form for synthesizer)
#: Programs/midi.c:56
msgid "Synth Lead"
msgstr "Synth Hauptstimme"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #12.
#. xgettext: (synth is a common short form for synthesizer)
#: Programs/midi.c:60
msgid "Synth Pad"
msgstr "Synth Basisstimme"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #55 (in the Ensemble group).
#: Programs/midi.c:248
msgid "Synth Voice"
msgstr "Synth Stimme"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #63 (in the Brass group).
#: Programs/midi.c:273
msgid "SynthBrass 1"
msgstr "Synth Blechbläser 1"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #64 (in the Brass group).
#: Programs/midi.c:276
msgid "SynthBrass 2"
msgstr "Synth Blechbläser 2"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #51 (in the Ensemble group).
#: Programs/midi.c:236
msgid "SynthStrings 1"
msgstr "Synth Saiteninstrumente 1"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #52 (in the Ensemble group).
#: Programs/midi.c:239
msgid "SynthStrings 2"
msgstr "Synth Saiteninstrumente 2"
#: Programs/menu_prefs.c:1790
msgid "System Log Level"
msgstr "System-Protokollierungsausführlichkeit"
#: Programs/menu_prefs.c:1512 Programs/menu_prefs.c:1572
msgid "Tables Directory"
msgstr "Tabellenverzeichnis"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #117 (in the Percussive group).
#: Programs/midi.c:443
msgid "Taiko Drum"
msgstr "Taiko-Trommel"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #24 (in the Organ group).
#: Programs/midi.c:151
msgid "Tango Accordion"
msgstr "Bandoneon"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #125 (in the Sound Effects group).
#: Programs/midi.c:468
msgid "Telephone Ring"
msgstr "Telefonklingeln"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #67 (in the Reed group).
#: Programs/midi.c:286
msgid "Tenor Saxophone"
msgstr "Tenorsaxophon"
#: Programs/apitest.c:482
msgid "Test BrlAPI functions."
msgstr "BrlAPI-Funktionen testen."
#: Programs/brltest.c:100
msgid "Test a braille driver."
msgstr "Einen Braille-Treiber testen."
#: Programs/scrtest.c:138
msgid "Test a screen driver."
msgstr "Einen Bildschirmtreiber testen."
#: Programs/spktest.c:116
msgid "Test a speech driver."
msgstr "Einen Sprachausgabetreiber testen."
#: Programs/msgtest.c:251
msgid "Test message localization using the message catalog reader."
msgstr "Nachrichtenlokalisierung mit dem Nachrichtenkatalog-Reader testen."
#: Programs/crctest.c:121
msgid "Test supported CRC (Cyclic Redundancy Check) checksum algorithms."
msgstr "Unterstützte CRC-Prüfsummenalgorithmen testen."
#: Programs/menu_prefs.c:763
msgid "Text Indicators"
msgstr "Darstellungsform"
#: Programs/menu_prefs.c:1391
msgid "Text Side"
msgstr "Textseitig"
#: Programs/menu_prefs.c:1419 Programs/menu_prefs.c:1616
msgid "Text Table"
msgstr "Texttabelle"
#: Programs/brltty-ctb.c:81
msgid "Text table."
msgstr "Texttabelle."
#: Programs/brltty-cldr.c:42
msgid "The format of each output line."
msgstr "Das Format jeder Ausgabezeile."
#: Programs/brltty-hid.c:208
msgid "The input timeout (in seconds)."
msgstr "Das Eingabe-Zeitlimit (in Sekunden)."
#: Programs/config.c:685
msgid "The text to be shown when the braille driver starts and to be spoken when the speech driver starts."
msgstr "Text der angezeigt und/oder gesprochen werden soll, wenn der Braille- und/oder Sprachausgabentreiber gestartet wird."
#: Programs/config.c:692
msgid "The text to be shown when the braille driver stops."
msgstr "Text der gezeigt werden soll wenn der Brailletreiber angehalten wird."
#: Programs/menu_prefs.c:555
msgid "Time"
msgstr "Uhrzeit"
#: Programs/menu_prefs.c:1307
msgid "Time Format"
msgstr "Zeitformat"
#: Programs/menu_prefs.c:1299
msgid "Time Presentation"
msgstr "Zeitanzeige"
#: Programs/menu_prefs.c:1317
msgid "Time Separator"
msgstr "Uhrzeit-Trennzeichen"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #48 (in the Strings group).
#: Programs/midi.c:226
msgid "Timpani"
msgstr "Pauken"
#. Percussive Instruments
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #113 (in the Percussive group).
#: Programs/midi.c:431
msgid "Tinkle Bell"
msgstr "Glöckchen"
#: Programs/menu_prefs.c:1451
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
#: Programs/menu_prefs.c:1012
msgid "Touch Navigation"
msgstr "Berührungsbasierte Navigation"
#: Programs/menu_prefs.c:1026
msgid "Touch Sensitivity"
msgstr "Berührungsempfindlichkeit"
#: Programs/menu_prefs.c:919
msgid "Track Screen Pointer"
msgstr "Mauszeigerverfolgung"
#: Programs/menu_prefs.c:913
msgid "Track Screen Scroll"
msgstr "Bildschirmscrollverfolgung"
#: Programs/brltty-trtxt.c:240
msgid "Translate one binary braille representation to another."
msgstr "Eine binäre Braille-Darstellung in eine andere umwandeln."
#: Programs/brltty-morse.c:137
msgid "Translate text into Morse Code tones."
msgstr "Text in Morse-Töne umwandeln."
#: Programs/menu_prefs.c:945
msgid "Translated via Text Table"
msgstr "Durch Texttabelle übersetzt"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #45 (in the Strings group).
#: Programs/midi.c:217
msgid "Tremolo Strings"
msgstr "Tremolo Saiten"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #58 (in the Brass group).
#: Programs/midi.c:258
msgid "Trombone"
msgstr "Posaune"
#. Brass
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #57 (in the Brass group).
#: Programs/midi.c:255
msgid "Trumpet"
msgstr "Trompete"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #59 (in the Brass group).
#: Programs/midi.c:261
msgid "Tuba"
msgstr "Tuba"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #15 (in the Chromatic Percussion group).
#: Programs/midi.c:123
msgid "Tubular Bells"
msgstr "Röhrenglocken"
#: Programs/menu_prefs.c:1071
msgid "Tune Device"
msgstr "Tongeber"
#: Programs/menu_prefs.c:949
msgid "Typing Mode"
msgstr "Eingabe-Modus"
#: Programs/log.c:137
msgid "USB I/O"
msgstr "USB E/A"
#: Programs/menu_prefs.c:666
msgid "Underline"
msgstr "Unterlegung"
#: Programs/alert.c:108
msgid "Unfrozen"
msgstr "Aufgetaut"
#: Programs/menu_prefs.c:1527 Programs/menu_prefs.c:1587
msgid "Updatable Directory"
msgstr "Modifizierbares Verzeichnis"
#: Programs/log.c:101
msgid "Update Events"
msgstr "Update Ereignisse"
#: Programs/menu_prefs.c:724
msgid "Use Capital Sign"
msgstr "Verwende Großschreibungszeichen"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #12 (in the Chromatic Percussion group).
#: Programs/midi.c:114
msgid "Vibraphone"
msgstr "Vibraphon"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #42 (in the Strings group).
#: Programs/midi.c:208
msgid "Viola"
msgstr "Bratsche"
#. Strings
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #41 (in the Strings group).
#: Programs/midi.c:205
msgid "Violin"
msgstr "Violine"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #54 (in the Ensemble group).
#: Programs/midi.c:245
msgid "Voice Oohs"
msgstr "Stimme (Ooh)"
#: Programs/spk.c:211
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"
#: Programs/menu_prefs.c:1783
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: Programs/menu_prefs.c:1487
msgid "Web Site"
msgstr "Webseite"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #79 (in the Pipe group).
#: Programs/midi.c:323
msgid "Whistle"
msgstr "Pfeife"
#: Programs/menu_prefs.c:545
msgid "Window Column"
msgstr "Braillezeilenspalte"
#: Programs/menu_prefs.c:544 Programs/menu_prefs.c:560
msgid "Window Coordinates"
msgstr "Braillezeilenkoordinaten"
#: Programs/menu_prefs.c:546
msgid "Window Row"
msgstr "Braillezielenzeile"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #116 (in the Percussive group).
#: Programs/midi.c:440
msgid "Woodblock"
msgstr "Holzblock"
#: Programs/menu_prefs.c:851
msgid "Word Wrap"
msgstr "Wortumbruch"
#: Programs/menu_prefs.c:1532 Programs/menu_prefs.c:1592
msgid "Writable Directory"
msgstr "Verzeichnis mit Schreibzugriff"
#: Programs/brltty-hid.c:195
msgid "Write (set) a feature report (see below)."
msgstr "Einen Feature-Report schreiben (siehe unten)."
#: Programs/brltty-hid.c:188
msgid "Write (set) an output report (see below)."
msgstr "Einen Ausgabe-Report schreiben (siehe unten)."
#: Programs/brltty-lscmds.c:254
msgid "Write a brltty command reference in reStructuredText."
msgstr "Eine BRLTTY-Befehlsreferenz im reStructuredText-Format erzeugen."
#: Programs/xbrlapi.c:124
msgid "Write debugging output to stdout"
msgstr "Debug-Ausgaben auf die Standardausgabe schreiben"
#: Programs/tbl2hex.c:215
msgid "Write the hexadecimal array representation of a compiled table."
msgstr "Die hexadezimale Array-Darstellung einer kompilierten Tabelle ausgeben."
#: Programs/config.c:814
msgid "Write the start-up logs, and then exit."
msgstr "Schreibe das Startprotokoll und beende dann."
#: Programs/xbrlapi.c:112
msgid "X display to connect to"
msgstr "X Display mit dem Verbindung aufgenommen werden soll"
#: Programs/pgmprivs_linux.c:1953
msgid "XDG runtime directory access problem"
msgstr "Zugriffsproblem auf das XDG-Laufzeitverzeichnis"
#: Programs/pgmprivs_linux.c:1935
msgid "XDG runtime directory created"
msgstr "XDG-Laufzeitverzeichnis erstellt"
#: Programs/pgmprivs_linux.c:1930
msgid "XDG runtime directory exists"
msgstr "XDG-Laufzeitverzeichnis existiert"
#: Programs/xbrlapi.c:960
msgid "XFree(wm_command) for change"
msgstr "XFree(wm_command) für Änderung"
#: Programs/xbrlapi.c:941
msgid "XFree(wm_name) for change"
msgstr "XFree(wm_name) für Änderung"
#. xgettext: This is the description of the PASSXT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1510
msgid "XT (set 1) keyboard scan code"
msgstr "XT (set 1) Tastatur-Scancode"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #14 (in the Chromatic Percussion group).
#: Programs/midi.c:120
msgid "Xylophone"
msgstr "Xylophon"
#: Programs/menu_prefs.c:1339
msgid "Year Month Day"
msgstr "Jahr Monat Tag"
#: Programs/menu.c:505
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: Programs/xbrlapi.c:96
msgid "[host][:port]"
msgstr "[Host][:Port]"
#: Programs/menu_prefs.c:667
msgid "all dots"
msgstr "Alle Punkte"
#: Programs/cmd_miscellaneous.c:104
msgid "and"
msgstr "und"
#. xgettext: This is the description of the CLIP_APPEND command.
#: Programs/cmds.auto.h:1368
msgid "append characters to clipboard"
msgstr "hänge Zeichenkette an die Zwischenablage an"
#. xgettext: This is the description of the CLIP_ADD command.
#: Programs/cmds.auto.h:1245
msgid "append to clipboard from character"
msgstr "hänge ab Zeichen an die Zwischenablage an"
#: Programs/cmd.c:291
msgid "at cursor"
msgstr "beim Cursor"
#. xgettext: This is the description of the KEY_BACKSPACE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1574
msgid "backspace key"
msgstr "Rücktaste"
#: Drivers/Braille/Baum/braille.c:1150 Drivers/Braille/TSI/braille.c:869
msgid "battery low"
msgstr "Akku schwach"
#. xgettext: This is the description of the SELECTVT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1468
msgid "bind to specific virtual terminal"
msgstr "an ein bestimmtes virtuellen Terminal anbinden"
#. xgettext: This is the description of the SELECTVT_NEXT command.
#: Programs/cmds.auto.h:957
msgid "bind to the next virtual terminal"
msgstr "an das nächste virtuelle Terminal anbinden"
#. xgettext: This is the description of the SELECTVT_PREV command.
#: Programs/cmds.auto.h:950
msgid "bind to the previous virtual terminal"
msgstr "an das vorhergehende virtuelle Terminal anbinden"
#.
#: Programs/cmd_utils.c:160
msgid "black"
msgstr "Schwarz"
#: Programs/update.c:1022
msgid "blank"
msgstr "leer"
#: Programs/core.c:1158
msgid "blank line"
msgstr "leere Zeile"
#: Programs/cmd_utils.c:189
msgid "blinking"
msgstr ""
#. B
#: Programs/cmd_utils.c:161
msgid "blue"
msgstr "Blau"
#: Programs/config.c:3132
#, c-format
msgid "braille device not specified"
msgstr "Braillegerät nicht spezifiziert"
#. xgettext: This is the description of the OFFLINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:621
msgid "braille display temporarily unavailable"
msgstr "Braillezeile vorübergehend nicht verfügbar"
#: Programs/config.c:1969
msgid "braille driver not loadable"
msgstr "Brailletreiber kann nicht geladen werden"
#: Programs/config.c:2230
msgid "braille driver restarting"
msgstr "Braille Treiber wird neu gestartet"
#: Programs/cmd_miscellaneous.c:163
msgid "braille driver stopped"
msgstr "Braille Treiber gestoppt"
#: Drivers/Screen/Android/screen.c:189
msgid "braille released"
msgstr "Braille freigegeben"
#. xgettext: This is the description of the ROUTE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1229
msgid "bring screen cursor to character"
msgstr "Bewege Bildschirmcursor zu Zeichen"
#. xgettext: This is the description of the CSRJMP_VERT command.
#: Programs/cmds.auto.h:593
msgid "bring screen cursor to current line"
msgstr "Bewege Bildschirmcursor zur aktuellen Braillezeilenposition"
#. xgettext: This is the description of the ROUTE_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1426
msgid "bring screen cursor to line"
msgstr "Bewege Bildschirmcursor zu Zeile"
#. xgettext: This is the description of the ROUTE_CURR_LOCN command.
#: Programs/cmds.auto.h:835
msgid "bring screen cursor to speech cursor"
msgstr "Bewege Bildschirmcursor zur Sprachcursorposition"
#. xgettext: This is the description of the ROUTE_SPEECH command.
#: Programs/cmds.auto.h:1460
msgid "bring speech cursor to character"
msgstr ""
#. RG
#: Programs/cmd_utils.c:166
msgid "brown"
msgstr "Braun"
#: Programs/brltty-hid.c:186 Programs/brltty-hid.c:193
msgid "bytes"
msgstr "Bytes"
#: Drivers/Screen/Linux/screen.c:2049
msgid "can't get screen properties"
msgstr "Kann Bildschirmeigenschaften nicht abrufen"
#: Drivers/Screen/Linux/screen.c:1930
msgid "can't open console"
msgstr "kann console nicht öffnen"
#: Drivers/Screen/Linux/screen.c:2003
msgid "can't read screen content"
msgstr "kann Bildschirminhalt nicht lesen"
#: Programs/ctb_translate.c:438
msgid "cannot access internal contraction table"
msgstr "kann auf interne Kurzschrifttabelle nicht zugreifen"
#: Programs/atb_translate.c:70
msgid "cannot compile attributes table"
msgstr "kann Attributtabelle nicht kompilieren"
#: Programs/ctb_translate.c:432
msgid "cannot compile contraction table"
msgstr "kann Kurzschrifttabelle nicht kompilieren"
#: Programs/config.c:1871
msgid "cannot compile key table"
msgstr "kann Tastentabelle nicht kompilieren"
#: Programs/ttb_translate.c:275
msgid "cannot compile text table"
msgstr "kann Texttabelle nicht kompilieren"
#. This is the first attempt to connect to BRLTTY, and it failed.
#. * Return the error immediately to the user, to provide feedback to users
#. * running xbrlapi by hand, but not fill logs, eat battery, spam
#. * 127.0.0.1 with reconnection attempts.
#.
#: Programs/xbrlapi.c:230
#, c-format
msgid "cannot connect to braille devices daemon brltty at %s\n"
msgstr "Kann nicht mit Braillegerätedienst brltty via %s verbinden\n"
#: Programs/xbrlapi.c:802
#, c-format
msgid "cannot connect to display %s\n"
msgstr "kann mit Braillezeile %s nicht verbinden\n"
#: Programs/file.c:468
msgid "cannot create directory"
msgstr "kann Verzeichnis nicht erstellen"
#: Programs/program.c:151
#, c-format
msgid "cannot determine program directory"
msgstr "kann Programmverzeichnis nicht bestimmen"
#: Programs/config.c:3089 Programs/menu.c:601
msgid "cannot determine working directory"
msgstr "kann Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen"
#: Programs/system_windows.c:61
msgid "cannot find procedure"
msgstr "kann Prozedur nicht finden"
#: Programs/xbrlapi.c:285
msgid "cannot get tty\n"
msgstr "kann TTY nicht ermitteln\n"
#: Programs/xbrlapi.c:291
#, c-format
msgid "cannot get tty %d\n"
msgstr "kann TTY %d nicht ermitteln\n"
#: Programs/file.c:592
msgid "cannot get working directory"
msgstr "kann Arbeitsverzeichnis nicht erfragen"
#: Programs/xbrlapi.c:853
#, c-format
msgid "cannot grab windows on screen %d\n"
msgstr "kann Fenster auf Bildschirm %d nicht erfassen\n"
#: Programs/xbrlapi.c:298
msgid "cannot ignore keys\n"
msgstr "kann tasten nicht ignorieren\n"
#: Programs/atb_translate.c:90
msgid "cannot load attributes table"
msgstr "kann Attributtabelle nicht laden"
#: Programs/ctb_translate.c:452
msgid "cannot load contraction table"
msgstr ""
#: Programs/system_windows.c:54
msgid "cannot load library"
msgstr "kann Programmbibliothek nicht laden"
#: Programs/ttb_translate.c:295
msgid "cannot load text table"
msgstr "kann Texttabelle nicht laden"
#: Programs/file.c:457
#, fuzzy
msgid "cannot make world writable"
msgstr "kann Tastentabelle nicht kompilieren"
#: Programs/config.c:1302
msgid "cannot open key help"
msgstr "kann Tastenhilfe nicht öffnen"
#: Programs/program.c:256
msgid "cannot open process identifier file"
msgstr "kann Prozessidentifikationsdatei nicht öffnen"
#: Programs/menu.c:599
msgid "cannot open working directory"
msgstr "kann Arbeitsverzeichnis nicht öffnen"
#: Programs/prefs.c:363
msgid "cannot read preferences file"
msgstr "kann Einstellungsdatei nicht lesen"
#: Programs/xbrlapi.c:363
#, c-format
msgid "cannot set focus to %#010x\n"
msgstr "kann Fokus nicht auf %#010x setzen\n"
#: Programs/file.c:606 Programs/menu.c:588
msgid "cannot set working directory"
msgstr "kann Arbeitsverzeichnis nicht wechseln"
#: Programs/prefs.c:578
msgid "cannot write to preferences file"
msgstr "kann Einstellungsdatei nicht schreiben"
#. "cap" here, used during speech output, is short for "capital".
#. It is spoken just before an uppercase letter, e.g. "cap A".
#: Programs/core.c:1087
msgid "cap"
msgstr "Groß"
#: Programs/menu_prefs.c:890 Programs/menu_prefs.c:1380
msgid "cells"
msgstr "Zellen"
#: Programs/cmd_preferences.c:95
msgid "changes discarded"
msgstr "Änderungen verworfen"
#: Programs/brltty-ktb.c:291
msgid "check a key table, list the key naems it can use, or write the key bindings it defines in useful formats."
msgstr "Eine Tastentabelle prüfen, ihre möglichen Tastennamen auflisten oder die darin definierten Tastenbelegungen in gängigen Formaten ausgeben."
#. xgettext: This is the description of the UNSTICK command.
#: Programs/cmds.auto.h:887
msgid "clear all sticky input modifiers"
msgstr "alle eingerasteten Steuertasten löschen"
#. xgettext: This is the description of the TXTSEL_CLEAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:1019
msgid "clear the text selection"
msgstr ""
#: Programs/cmd_speech.c:515
msgid "column"
msgstr "Spalte"
#: Programs/brltty-pty.c:260
msgid "command not found"
msgstr "Befehl nicht gefunden"
#. configuration menu
#: Drivers/Braille/BrailleLite/braille.c:607
msgid "config"
msgstr "Konfiguration"
#: Programs/cmdline.c:944
msgid "configuration directive specified more than once"
msgstr "Konfigurationsdirektive mehrfach angegeben"
#: Drivers/Screen/Linux/screen.c:1927
msgid "console not in use"
msgstr "Konsole nicht in Verwendung"
#: Programs/menu_prefs.c:1065
msgid "console tone generator"
msgstr "Konsolen-Tongenerator"
#. xgettext: This is the description of the CLIP_COPY command.
#: Programs/cmds.auto.h:1360
msgid "copy characters to clipboard"
msgstr "kopiere Zeichenkette in die Zwischenablage"
#. xgettext: This is the description of the HOST_COPY command.
#: Programs/cmds.auto.h:1033
#, fuzzy
msgid "copy selected text to host clipboard"
msgstr "kopiere Zeichenkette in die Zwischenablage"
#: Programs/config.c:676
msgid "csecs"
msgstr "Zentisekunden"
#. xgettext: This is the description of the TOUCH_AT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1534
msgid "current reading location"
msgstr "aktuelle Leseposition"
#. xgettext: This is the description of the KEY_CURSOR_DOWN command.
#: Programs/cmds.auto.h:1614
msgid "cursor-down key"
msgstr "Pfeil-Runter-Taste"
#. xgettext: This is the description of the KEY_CURSOR_LEFT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1590
msgid "cursor-left key"
msgstr "Pfeil-Links-Taste"
#. xgettext: This is the description of the KEY_CURSOR_RIGHT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1598
msgid "cursor-right key"
msgstr "Pfeil-Rechts-Taste"
#. xgettext: This is the description of the KEY_CURSOR_UP command.
#: Programs/cmds.auto.h:1606
msgid "cursor-up key"
msgstr "Pfeil-Rauf-Taste"
#. xgettext: This is the description of the HOST_CUT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1040
msgid "cut selected text to host clipboard"
msgstr "ausgewählten Text in die Zwischenablage des Hosts kopieren"
#. GB
#: Programs/cmd_utils.c:163
msgid "cyan"
msgstr "Zyan"
#. xgettext: This is the description of the SPK_PUNCT_LEVEL command.
#: Programs/cmds.auto.h:1220
msgid "cycle speech punctuation level"
msgstr ""
#. xgettext: This is the description of the ALTGR command.
#: Programs/cmds.auto.h:894
msgid "cycle the AltGr (Right Alt) sticky input modifier (next, on, off)"
msgstr "Einrastfunktion der AltGr (rechte Alt) Taste umschalten (ändern, ein, aus)"
#. xgettext: This is the description of the CONTROL command.
#: Programs/cmds.auto.h:642
msgid "cycle the Control sticky input modifier (next, on, off)"
msgstr "Einrastfunktion der Steuerung-Taste umschalten (ändern, ein, aus)"
#. xgettext: This is the description of the GUI command.
#: Programs/cmds.auto.h:901
msgid "cycle the GUI (Windows) sticky input modifier (next, on, off)"
msgstr "Einrastfunktion der GUI (Windows) Taste umschalten (ändern, ein, aus)"
#. xgettext: This is the description of the META command.
#: Programs/cmds.auto.h:649
msgid "cycle the Meta (Left Alt) sticky input modifier (next, on, off)"
msgstr "Einrastfunktion der Meta (linke Alt) Taste umschalten (ändern, ein, aus)"
#. xgettext: This is the description of the SHIFT command.
#: Programs/cmds.auto.h:628
msgid "cycle the Shift sticky input modifier (next, on, off)"
msgstr "Einrastfunktion der Umschalttaste umschalten (ändern, ein, aus)"
#. xgettext: This is the description of the UPPER command.
#: Programs/cmds.auto.h:635
msgid "cycle the Upper sticky input modifier (next, on, off)"
msgstr "Einrastfunktion der Feststelltaste umschalten (ändern, ein, aus)"
#. L
#: Programs/cmd_utils.c:168
msgid "dark grey"
msgstr "Dunkelgrau"
#. xgettext: This is the description of the SAY_LOWER command.
#: Programs/cmds.auto.h:1168
msgid "decrease speaking pitch"
msgstr ""
#. xgettext: This is the description of the SAY_SLOWER command.
#: Programs/cmds.auto.h:550
msgid "decrease speaking rate"
msgstr "langsamer sprechen"
#. xgettext: This is the description of the SAY_SOFTER command.
#: Programs/cmds.auto.h:564
msgid "decrease speaking volume"
msgstr "leiser sprechen"
#. xgettext: This is the description of the KEY_DELETE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1662
msgid "delete key"
msgstr "Entfernen-Taste"
#. xgettext: This is the description of the DESCCHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:1297
msgid "describe character"
msgstr "beschreibe Zeichen"
#. xgettext: This is the description of the DESC_CURR_CHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:820
msgid "describe current character"
msgstr "beschreibe aktuelles Zeichen"
#: Programs/config.c:706 Programs/config.c:716
msgid "device"
msgstr "Gerät"
#: Programs/brltest.c:61 Programs/brltest.c:79 Programs/brltty-atb.c:32
#: Programs/brltty-ctb.c:93 Programs/brltty-ktb.c:77 Programs/brltty-ktb.c:86
#: Programs/brltty-trtxt.c:76 Programs/config.c:725 Programs/config.c:735
#: Programs/config.c:745 Programs/config.c:755 Programs/config.c:765
#: Programs/config.c:774
msgid "directory"
msgstr "Verzeichnis"
#: Programs/xbrlapi.c:110
msgid "display"
msgstr "display"
#. xgettext: This is the description of the NOOP command.
#: Programs/cmds.auto.h:5
msgid "do nothing"
msgstr "nichts unternehmen"
#: Programs/learn.c:184
msgid "done"
msgstr "Fertig"
#: Programs/menu_prefs.c:668
msgid "dot 7"
msgstr "Punkt 7"
#: Programs/menu_prefs.c:669
msgid "dot 8"
msgstr "Punkt 8"
#: Programs/menu_prefs.c:666
msgid "dots 7 and 8"
msgstr "Punkte 7 und 8"
#: Programs/brltty-ktb.c:46
msgid "driver"
msgstr ""
#: Drivers/Braille/Baum/braille.c:1147
msgid "driver request"
msgstr "Treiberanfrage"
#: Programs/config.c:423 Programs/config.c:494 Programs/config.c:537
msgid "driver,..."
msgstr "Treiber,..."
#. xgettext: This is the description of the KEY_END command.
#: Programs/cmds.auto.h:1646
msgid "end key"
msgstr "Ende-Taste"
#. xgettext: This is the description of the KEY_ENTER command.
#: Programs/cmds.auto.h:1558
msgid "enter key"
msgstr "Eingabetaste"
#. xgettext: This is the description of the LEARN command.
#: Programs/cmds.auto.h:436
msgid "enter/leave command learn mode"
msgstr "Aufrufen/Verlassen des Kommandolernmodus"
#. xgettext: This is the description of the HELP command.
#: Programs/cmds.auto.h:422
msgid "enter/leave help display"
msgstr "Aufrufen/Verlassen der Hilfe"
#. xgettext: This is the description of the PREFMENU command.
#: Programs/cmds.auto.h:443
msgid "enter/leave preferences menu"
msgstr "Aufrufen/Verlassen des Einstellungsmenüs"
#. xgettext: This is the description of the INFO command.
#: Programs/cmds.auto.h:429
msgid "enter/leave status display"
msgstr "Aufrufen/Verlassen der Statusanzeige"
#. xgettext: This is the description of the KEY_ESCAPE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1582
msgid "escape key"
msgstr "Escape-Taste"
#: Drivers/Braille/Iris/braille.c:1497
msgid "eurobraille"
msgstr "Eurobraille"
#. xgettext: This is the term used when the time is exactly on (i.e. zero seconds after) a minute.
#: Programs/cmd_miscellaneous.c:102
msgid "exactly"
msgstr "genau"
#: Programs/config.c:920
msgid "excess argument"
msgstr "überschüssiges Argument"
#. xgettext: This is the description of the MACRO command.
#: Programs/cmds.auto.h:1542
msgid "execute command macro"
msgstr ""
#. parent
#: Programs/brltty.c:219
#, c-format
msgid "executing \"%s\" (from \"%s\")\n"
msgstr "führe \"%s\" (von \"%s\") aus\n"
#: Programs/pgmprivs_linux.c:2049
msgid "executing as the invoking user"
msgstr "Ausführung als aufrufender Benutzer"
#. execv() shouldn't return
#: Programs/brltty.c:226
#, c-format
msgid "execution of \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "Ausführen von \"%s\" fehlgeschlagen: %s\n"
#: Programs/xbrlapi.c:860
msgid "failed to get first focus\n"
msgstr "erster Fokus konnte nicht ermittelt werden\n"
#: Programs/brltty-trtxt.c:48 Programs/brltty-trtxt.c:56 Programs/config.c:412
#: Programs/config.c:466 Programs/config.c:476 Programs/config.c:485
#: Programs/config.c:520 Programs/config.c:556 Programs/config.c:580
#: Programs/config.c:589 Programs/config.c:640 Programs/config.c:784
#: Programs/xbrlapi.c:135 Programs/xbrlapi.c:142
msgid "file"
msgstr "Datei"
#: Programs/cmdline.c:1130
#, c-format
msgid "file '%s' processing error."
msgstr "Verarbeitungsfehler in Datei '%s'."
#: Drivers/Screen/FileViewer/screen.c:177
msgid "file not specified"
msgstr "Datei nicht angegeben"
#: Programs/xbrlapi.c:137
msgid "file to write the name of the focused command to"
msgstr "Datei, in die der Name des fokussierten Kommandos geschrieben wird"
#: Programs/xbrlapi.c:144
msgid "file to write the name of the focused window to"
msgstr "Datei, in die der Titel des fokussierten Fensters geschrieben wird"
#. failed
#: Programs/brltty.c:214
#, c-format
msgid "fork of \"%s\" failed: %s\n"
msgstr ""
#. xgettext: This is the description of the KEY_FUNCTION command.
#: Programs/cmds.auto.h:1671
msgid "function key"
msgstr "Funktionstaste"
#: Programs/log.c:125
msgid "generic I/O"
msgstr "Allgemeine E/A"
#. xgettext: This is the description of the BACK command.
#: Programs/cmds.auto.h:271
msgid "go back after cursor tracking"
msgstr "Gehe zurück nach Cursorverfolgung"
#. xgettext: This is the description of the GUI_BACK command.
#: Programs/cmds.auto.h:1077
#, fuzzy
msgid "go back to the previous screen"
msgstr "Gehe nach oben zum vorherigen Element"
#. xgettext: This is the description of the FWINLT command.
#: Programs/cmds.auto.h:210
msgid "go backward one braille window"
msgstr "Gehe eine Braillezeilenlänge zurück"
#. xgettext: This is the description of the FWINLTSKIP command.
#: Programs/cmds.auto.h:228
msgid "go backward skipping blank braille windows"
msgstr "Gehe zurück und überspringe leere Braillezeilenausschnitte"
#. xgettext: This is the description of the PRNBWIN command.
#: Programs/cmds.auto.h:966
msgid "go backward to nearest non-blank braille window"
msgstr "Gehe zurück zum nähesten befüllten Braillezeilenausschnitt"
#. xgettext: This is the description of the LNDN command.
#: Programs/cmds.auto.h:23
msgid "go down one line"
msgstr "Gehe eine Zeile nach unten"
#. xgettext: This is the description of the WINDN command.
#: Programs/cmds.auto.h:41
msgid "go down several lines"
msgstr "Gehe mehrere Zeilen nach unten"
#. xgettext: This is the description of the NXPGRPH command.
#: Programs/cmds.auto.h:133
msgid "go down to first line of next paragraph"
msgstr "Gehe zur ersten Zeile des nächsten Absatzes"
#. xgettext: This is the description of the MENU_LAST_ITEM command.
#: Programs/cmds.auto.h:475
msgid "go down to last item"
msgstr "Gehe nach unten zum letzten Element"
#. xgettext: This is the description of the NXDIFCHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:1352
msgid "go down to nearest line with different character"
msgstr "Gehe zu nächster Zeile mit anderem Zeichen"
#. xgettext: This is the description of the NXDIFLN command.
#: Programs/cmds.auto.h:59
msgid "go down to nearest line with different content"
msgstr "Gehe zu nächster Zeile mit anderem Inhalt"
#. xgettext: This is the description of the ATTRDN command.
#: Programs/cmds.auto.h:77
msgid "go down to nearest line with different highlighting"
msgstr "Gehe zu nächster Zeile mit anderer Hervorhebung"
#. xgettext: This is the description of the NXINDENT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1289
msgid "go down to nearest line with less indent than character"
msgstr "Gehe zu nächster Zeile mit weniger Einrückung als Zeichen"
#. xgettext: This is the description of the NXPROMPT command.
#: Programs/cmds.auto.h:151
msgid "go down to next command prompt"
msgstr "Gehe zum nächsten Kommandoprompt"
#. xgettext: This is the description of the MENU_NEXT_ITEM command.
#: Programs/cmds.auto.h:493
msgid "go down to next item"
msgstr "Gehe nach unten zum nächsten Element"
#. xgettext: This is the description of the FWINRT command.
#: Programs/cmds.auto.h:219
msgid "go forward one braille window"
msgstr "Gehe eine Braillezeilenlänge vorwärts"
#. xgettext: This is the description of the FWINRTSKIP command.
#: Programs/cmds.auto.h:237
msgid "go forward skipping blank braille windows"
msgstr "Gehe vorwärts und überspringe leere Braillezeilenausschnitte"
#. xgettext: This is the description of the NXNBWIN command.
#: Programs/cmds.auto.h:975
msgid "go forward to nearest non-blank braille window"
msgstr "Gehe vorwärts zum nähesten befüllten Braillezeilenausschnitt"
#. xgettext: This is the description of the HWINLT command.
#: Programs/cmds.auto.h:192
msgid "go left half a braille window"
msgstr "Gehe eine halbe Braillezeilenlänge nach links"
#. xgettext: This is the description of the CHRLT command.
#: Programs/cmds.auto.h:174
msgid "go left one character"
msgstr "Gehe ein Zeichen nach links"
#. xgettext: This is the description of the HWINRT command.
#: Programs/cmds.auto.h:201
msgid "go right half a braille window"
msgstr "Gehe eine halbe Braillezeilenlänge nach rechts"
#. xgettext: This is the description of the CHRRT command.
#: Programs/cmds.auto.h:183
msgid "go right one character"
msgstr "Gehe ein Zeichen nach rechts"
#. xgettext: This is the description of the SPEAK_FRST_CHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:789
msgid "go to and speak first non-blank character on line"
msgstr "Gehe zu und sprich erstes nicht leeres Zeichen der Zeile"
#. xgettext: This is the description of the SPEAK_FRST_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:805
msgid "go to and speak first non-blank line on screen"
msgstr "Gehe zu und sprich erste nicht leere Zeile des Bildschirms"
#. xgettext: This is the description of the SPEAK_LAST_CHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:797
msgid "go to and speak last non-blank character on line"
msgstr "Gehe zu und sprich letztes nicht leeres Zeichen der Zeile"
#. xgettext: This is the description of the SPEAK_LAST_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:813
msgid "go to and speak last non-blank line on screen"
msgstr "Gehe zu und sprich letzte nicht leere Zeile des Bildschirms"
#. xgettext: This is the description of the SPEAK_NEXT_CHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:735
msgid "go to and speak next character"
msgstr "Gehe zu und sprich nächstes Zeichen"
#. xgettext: This is the description of the SPEAK_NEXT_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:781
msgid "go to and speak next line"
msgstr "Gehe zu und sprich nächste Zeile"
#. xgettext: This is the description of the SPEAK_NEXT_WORD command.
#: Programs/cmds.auto.h:758
msgid "go to and speak next word"
msgstr "Gehe zu und sprich nächstes Wort"
#. xgettext: This is the description of the SPEAK_PREV_CHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:727
msgid "go to and speak previous character"
msgstr "Gehe zu und sprich vorheriges Zeichen"
#. xgettext: This is the description of the SPEAK_PREV_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:773
msgid "go to and speak previous line"
msgstr "Gehe zu und sprich vorherige Zeile"
#. xgettext: This is the description of the SPEAK_PREV_WORD command.
#: Programs/cmds.auto.h:750
msgid "go to and speak previous word"
msgstr "Gehe zu und sprich vorheriges Wort"
#. xgettext: This is the description of the BOT_LEFT command.
#: Programs/cmds.auto.h:115
msgid "go to beginning of bottom line"
msgstr "Gehe zum Anfang der untersten Zeile"
#. xgettext: This is the description of the LNBEG command.
#: Programs/cmds.auto.h:246
msgid "go to beginning of line"
msgstr "Gehe zum Anfang der Zeile"
#. xgettext: This is the description of the TOP_LEFT command.
#: Programs/cmds.auto.h:105
msgid "go to beginning of top line"
msgstr "Gehe zum Anfang der obersten Zeile"
#. xgettext: This is the description of the BOT command.
#: Programs/cmds.auto.h:95
msgid "go to bottom line"
msgstr "Gehe zur untersten Zeile"
#. xgettext: This is the description of the SPKHOME command.
#: Programs/cmds.auto.h:522
msgid "go to current speaking position"
msgstr "Gehe zur aktuellen Sprachposition"
#. xgettext: This is the description of the LNEND command.
#: Programs/cmds.auto.h:255
msgid "go to end of line"
msgstr "Gehe zum Ende der Zeile"
#. xgettext: This is the description of the MENU_PREV_LEVEL command.
#: Programs/cmds.auto.h:664
msgid "go to previous menu level"
msgstr "Gehe zur vorherigen Menüebene"
#. xgettext: This is the description of the GOTOMARK command.
#: Programs/cmds.auto.h:1322
msgid "go to remembered braille window position"
msgstr "Gehe zu gespeicherter Braillezeilenposition"
#. xgettext: This is the description of the HOME command.
#: Programs/cmds.auto.h:263
msgid "go to screen cursor"
msgstr "Gehe zum Bildschirmcursor"
#. xgettext: This is the description of the RETURN command.
#: Programs/cmds.auto.h:279
msgid "go to screen cursor or go back after cursor tracking"
msgstr "Gehe zum Bildschirmcursor oder gehe zurück nach Cursorverfolgung"
#. xgettext: This is the description of the GOTOLINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1332
msgid "go to selected line"
msgstr "Gehe zu hervorgehobener Zeile"
#. xgettext: This is the description of the GUI_HOME command.
#: Programs/cmds.auto.h:1069
#, fuzzy
msgid "go to the home screen"
msgstr "Bildschirmtreiber stoppen"
#. xgettext: This is the description of the TOP command.
#: Programs/cmds.auto.h:86
msgid "go to top line"
msgstr "Gehe zur obersten Zeile"
#. xgettext: This is the description of the LNUP command.
#: Programs/cmds.auto.h:14
msgid "go up one line"
msgstr "Gehe eine Zeile nach oben"
#. xgettext: This is the description of the WINUP command.
#: Programs/cmds.auto.h:32
msgid "go up several lines"
msgstr "Gehe mehrere Zeilen nach oben"
#. xgettext: This is the description of the MENU_FIRST_ITEM command.
#: Programs/cmds.auto.h:466
msgid "go up to first item"
msgstr "Gehe nach oben zum ersten Element"
#. xgettext: This is the description of the PRPGRPH command.
#: Programs/cmds.auto.h:124
msgid "go up to first line of paragraph"
msgstr "Gehe zur ersten Zeile des Absatzes"
#. xgettext: This is the description of the PRDIFCHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:1342
msgid "go up to nearest line with different character"
msgstr "Gehe zu vorheriger Zeile mit anderem Zeichen"
#. xgettext: This is the description of the PRDIFLN command.
#: Programs/cmds.auto.h:50
msgid "go up to nearest line with different content"
msgstr "Gehe zu vorheriger Zeile mit anderem Inhalt"
#. xgettext: This is the description of the ATTRUP command.
#: Programs/cmds.auto.h:68
msgid "go up to nearest line with different highlighting"
msgstr "Gehe zu vorheriger Zeile mit anderer Hervorhebung"
#. xgettext: This is the description of the PRINDENT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1279
msgid "go up to nearest line with less indent than character"
msgstr "Gehe zu vorheriger Zeile mit weniger Einrückung als Zeichen"
#. xgettext: This is the description of the PRPROMPT command.
#: Programs/cmds.auto.h:142
msgid "go up to previous command prompt"
msgstr "Gehe zum vorherigen Kommandoprompt"
#. xgettext: This is the description of the MENU_PREV_ITEM command.
#: Programs/cmds.auto.h:484
msgid "go up to previous item"
msgstr "Gehe nach oben zum vorherigen Element"
#. G
#: Programs/cmd_utils.c:162
msgid "green"
msgstr "Grün"
#: Programs/pgmprivs_linux.c:2171
msgid "group permissions added"
msgstr "Gruppenberechtigungen hinzugefügt"
#: Programs/cmd_miscellaneous.c:213
msgid "help not available"
msgstr "Hilfe nicht verfügbar"
#: Programs/scr_help.c:229
msgid "help screen not readable"
msgstr "Hilfe nicht lesbar"
#. xgettext: This is the description of the KEY_HOME command.
#: Programs/cmds.auto.h:1638
msgid "home key"
msgstr "Pos1-Taste"
#: Programs/brltty-hid.c:81 Programs/brltty-hid.c:88 Programs/brltty-hid.c:172
#: Programs/brltty-hid.c:179
msgid "identifier"
msgstr "Kennung"
#: Programs/config.c:444
msgid "identifier,..."
msgstr "Bezeichnung,..."
#: Drivers/Braille/Baum/braille.c:1149
msgid "idle timeout"
msgstr "Inaktivitätszeitüberschreitung"
#. xgettext: This is the description of the SAY_HIGHER command.
#: Programs/cmds.auto.h:1175
msgid "increase speaking pitch"
msgstr "die Tonhöhe der Sprachausgabe erhöhen"
#. xgettext: This is the description of the SAY_FASTER command.
#: Programs/cmds.auto.h:557
msgid "increase speaking rate"
msgstr "Schneller sprechen"
#. xgettext: This is the description of the SAY_LOUDER command.
#: Programs/cmds.auto.h:571
msgid "increase speaking volume"
msgstr "Lauter sprechen"
#: Programs/core.c:1161
msgid "indent"
msgstr "Einrückung"
#. xgettext: This is the description of the PASTE_HISTORY command.
#: Programs/cmds.auto.h:1376
msgid "insert clipboard history entry after screen cursor"
msgstr "Text der Zwischenablagenhistorie nach Bildschirmcursor einfügen"
#. xgettext: This is the description of the PASTE command.
#: Programs/cmds.auto.h:600
msgid "insert clipboard text after screen cursor"
msgstr "Text der Zwischenablage an Bildschirmcursorposition einfügen"
#. xgettext: This is the description of the HOST_PASTE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1047
#, fuzzy
msgid "insert host clipboard text after screen cursor"
msgstr "Text der Zwischenablage an Bildschirmcursorposition einfügen"
#. xgettext: This is the description of the KEY_INSERT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1654
msgid "insert key"
msgstr "Einfüge-Taste"
#: Programs/brltty-hid.c:206
msgid "integer"
msgstr "Ganzzahl"
#: Programs/cmdline.c:104
msgid "invalid counter setting"
msgstr "ungültige Zähler-Einstellung"
#: Programs/datafile.c:318
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "ungültige Escape-Sequenz"
#: Programs/cmdline.c:113
msgid "invalid flag setting"
msgstr "ungültige Schalter-Einstellung"
#: Programs/config.c:3007
msgid "invalid message hold timeout"
msgstr "ungültige Meldungsanzeigedauer"
#: Programs/cmdline.c:667
#, fuzzy
msgid "invalid operand"
msgstr "fehlender Operand"
#: Drivers/Braille/BrailleLite/braille.c:590
#: Drivers/Braille/BrailleLite/braille.c:668
msgid "keyboard emu off"
msgstr "Tastaturemulation aus"
#: Drivers/Braille/BrailleLite/braille.c:589
msgid "keyboard emu on"
msgstr "Tastaturemulation ein"
#. L B
#: Programs/cmd_utils.c:169
msgid "light blue"
msgstr "Hellblau"
#. L GB
#: Programs/cmd_utils.c:171
msgid "light cyan"
msgstr "Hellzyan"
#. L G
#: Programs/cmd_utils.c:170
msgid "light green"
msgstr "Hellgrün"
#. RGB
#: Programs/cmd_utils.c:167
msgid "light grey"
msgstr "Hellgrau"
#. LR B
#: Programs/cmd_utils.c:173
msgid "light magenta"
msgstr "Hellmagenta"
#. LR
#: Programs/cmd_utils.c:172
msgid "light red"
msgstr "Hellrot"
#: Programs/cmd_speech.c:514
msgid "line"
msgstr "Zeile"
#. xgettext: This is the description of the COPY_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1261
msgid "linear copy to character"
msgstr "kopiere ohne Zeilenumbrüche bis Zeichen"
#: Programs/brltty-pty.c:113
msgid "log escape sequences and special characters received from the pty slave"
msgstr "Escape-Sequenzen und Sonderzeichen, die vom Pty-Slave empfangen werden, protokollieren"
#: Programs/brltty-pty.c:101
msgid "log input written to the pty slave"
msgstr "Eingaben, die an den Pty-Slave geschrieben werden, protokollieren"
#: Programs/brltty-pty.c:107
msgid "log output received from the pty slave that isn't an escape sequence or a special character"
msgstr "Ausgaben protokollieren, die vom Pty-Slave empfangen werden und weder Escape-Sequenz noch Sonderzeichen sind"
#: Programs/brltty-pty.c:119
msgid "log unexpected input/output"
msgstr "Unerwartete Ein-/Ausgaben protokollieren"
#: Programs/config.c:631
msgid "lvl|cat,..."
msgstr "lvl|kat,..."
#. R B
#: Programs/cmd_utils.c:165
msgid "magenta"
msgstr "Magenta"
#: Programs/cmdline.c:662
msgid "missing operand"
msgstr "fehlender Operand"
#: Programs/parse.c:533
msgid "missing parameter name"
msgstr "fehlender Parametername"
#: Programs/parse.c:519
msgid "missing parameter qualifier"
msgstr "fehlende Parameterkennzeichnung"
#: Programs/parse.c:495
msgid "missing parameter value"
msgstr "fehlender Parameterwert"
#. xgettext: This is the description of the GUI_ITEM_FRST command.
#: Programs/cmds.auto.h:1140
msgid "move to the first item in the screen area"
msgstr "gehe zum ersten Element des Bildschirmbereiches"
#. xgettext: This is the description of the GUI_ITEM_LAST command.
#: Programs/cmds.auto.h:1161
msgid "move to the last item in the screen area"
msgstr ""
#. xgettext: This is the description of the GUI_ITEM_NEXT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1154
msgid "move to the next item in the screen area"
msgstr "gehe zum nächsten Element des Bildschirmbereiches"
#. xgettext: This is the description of the GUI_ITEM_PREV command.
#: Programs/cmds.auto.h:1147
msgid "move to the previous item in the screen area"
msgstr "gehe zum vorherigen Element des Bildschirmbereiches"
#: Programs/msgtest.c:57
msgid "name"
msgstr "Name"
#: Programs/config.c:434 Programs/config.c:504 Programs/config.c:547
#: Programs/config.c:565 Programs/config.c:598 Programs/config.c:614
#: Programs/config.c:667
msgid "name=value,..."
msgstr "Name=Wert,..."
#: Drivers/Braille/Iris/braille.c:1513
msgid "native"
msgstr "eigenes"
#: Programs/menu_prefs.c:670
msgid "no dots"
msgstr "keine Punkte"
#: Drivers/Screen/Linux/screen.c:1998
msgid "no foreground console"
msgstr ""
#: Programs/config.c:1311
msgid "no key bindings"
msgstr "Keine Tastenbelegungen"
#: Programs/scr_driver.c:39
msgid "no screen"
msgstr "Kein Bildschirm"
#: Drivers/Screen/TerminalEmulator/em_screen.c:137
msgid "no screen cache"
msgstr ""
#: Drivers/Screen/TerminalEmulator/em_screen.c:398
msgid "no screen emulator"
msgstr ""
#: Programs/cmd_preferences.c:47
msgid "not saved"
msgstr "nicht gespeichert"
#: Programs/menu.c:816
msgid "not set"
msgstr "nicht gesetzt"
#: Programs/pgmprivs_linux.c:2022
msgid "not switching to an unprivileged user"
msgstr ""
#: Programs/brltty-hid.c:116
msgid "octets"
msgstr "Oktette"
#. xgettext: This is the description of the GUI_APP_ALERTS command.
#: Programs/cmds.auto.h:1112
msgid "open the application alerts window"
msgstr ""
#. xgettext: This is the description of the GUI_APP_LIST command.
#: Programs/cmds.auto.h:1098
msgid "open the application list window"
msgstr ""
#. xgettext: This is the description of the GUI_APP_MENU command.
#: Programs/cmds.auto.h:1105
msgid "open the application-specific menu"
msgstr ""
#. xgettext: This is the description of the GUI_BRL_ACTIONS command.
#: Programs/cmds.auto.h:1061
#, fuzzy
msgid "open the braille actions window"
msgstr "Gehe eine halbe Braillezeilenlänge nach links"
#. xgettext: This is the description of the GUI_DEV_OPTIONS command.
#: Programs/cmds.auto.h:1091
msgid "open the device options window"
msgstr ""
#. xgettext: This is the description of the GUI_DEV_SETTINGS command.
#: Programs/cmds.auto.h:1084
msgid "open the device settings window"
msgstr ""
#: Programs/cmdline.c:246
msgid "option"
msgstr "Option"
#: Programs/pgmprivs_linux.c:2156
msgid "ownership claimed"
msgstr "Besitz beansprucht"
#. xgettext: This is the description of the KEY_PAGE_DOWN command.
#: Programs/cmds.auto.h:1630
msgid "page-down key"
msgstr "Seite-Runter Taste"
#. xgettext: This is the description of the KEY_PAGE_UP command.
#: Programs/cmds.auto.h:1622
msgid "page-up key"
msgstr "Seite-Rauf Taste"
#: Programs/msgtest.c:42
msgid "path"
msgstr "Pfad"
#: Programs/config.c:2980
msgid "pid file not specified"
msgstr "PID-Datei nicht spezifiziert"
#: Programs/program.c:302
msgid "pid file open error"
msgstr "Fehler beim öffnen der PID-Datei"
#. xgettext: This is the description of the SETLEFT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1305
msgid "place left end of braille window at character"
msgstr "Positioniere linken Rand der Braillezeile bei Zeichen"
#: Drivers/Braille/Baum/braille.c:1148
msgid "power switch"
msgstr "Ein-/Aus-Schalter"
#: Programs/config.c:527
msgid "quality"
msgstr "Qualität"
#. xgettext: This is the description of the COPY_RECT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1253
msgid "rectangular copy to character"
msgstr "kopiere mit Zeilenumbrüchen bis Zeichen"
#. R
#: Programs/cmd_utils.c:164
msgid "red"
msgstr "Rot"
#. xgettext: This is the description of the REFRESH command.
#: Programs/cmds.auto.h:1005
#, fuzzy
msgid "refresh braille display"
msgstr "Pfad zur Schnittstelle für den Zugriff auf die Braillezeile."
#. xgettext: This is the description of the REFRESH_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1435
#, fuzzy
msgid "refresh braille line"
msgstr "Brailletreiber neu starten"
#: Programs/config.c:697
msgid "regexp,..."
msgstr "regexp,..."
#: Programs/config.c:2234
#, c-format
msgid "reinitializing braille driver"
msgstr "reinitialisiere Brailletreiber"
#: Programs/config.c:2752
#, c-format
msgid "reinitializing screen driver"
msgstr "reinitialisiere Bildschirmtreiber"
#: Programs/config.c:2549
#, c-format
msgid "reinitializing speech driver"
msgstr "reinitialisiere Sprachausgabentreiber"
#. xgettext: This is the description of the SETMARK command.
#: Programs/cmds.auto.h:1313
msgid "remember current braille window position"
msgstr "Speichere aktuelle Braillezeilenposition"
#. xgettext: This is the description of the ALERT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1476
msgid "render an alert"
msgstr "Gib eine Warnung aus"
#: Drivers/Braille/BrailleLite/braille.c:601
#: Drivers/Braille/BrailleLite/braille.c:780
#: Drivers/Braille/BrailleLite/braille.c:782
#: Drivers/Braille/BrailleLite/braille.c:791
msgid "repeat count"
msgstr "Wiederholungsanzahl"
#. xgettext: This is the description of the PREFRESET command.
#: Programs/cmds.auto.h:1205
msgid "reset preferences to defaults"
msgstr "Einstellungen auf Standard zurücksetzen"
#. xgettext: This is the description of the RESTARTBRL command.
#: Programs/cmds.auto.h:607
msgid "restart braille driver"
msgstr "Brailletreiber neu starten"
#. xgettext: This is the description of the RESTARTSPEECH command.
#: Programs/cmds.auto.h:614
msgid "restart speech driver"
msgstr "Sprachausgabentreiber neu starten"
#. xgettext: This is the description of the CLIP_RESTORE command.
#: Programs/cmds.auto.h:864
msgid "restore clipboard from disk"
msgstr "gespeicherte Zwischenablage von Festplatte wiederherstellen"
#. xgettext: This is the description of the PREFLOAD command.
#: Programs/cmds.auto.h:457
msgid "restore preferences from disk"
msgstr "gespeicherte Einstellungen wiederherstellen"
#. xgettext: This is the description of the GUI_AREA_ACTV command.
#: Programs/cmds.auto.h:1119
#, fuzzy
msgid "return to the active screen area"
msgstr "Bildschirmtreiber starten"
#. xgettext: This is the description of the HOSTCMD command.
#: Programs/cmds.auto.h:1550
msgid "run host command"
msgstr "Host-Befehl ausführen"
#. xgettext: This is the description of the CLIP_SAVE command.
#: Programs/cmds.auto.h:857
msgid "save clipboard to disk"
msgstr "Speichert den Inhalt der Zwischenablage auf die Festplatte"
#. xgettext: This is the description of the PREFSAVE command.
#: Programs/cmds.auto.h:450
msgid "save preferences to disk"
msgstr "Einstellungen speichern"
#: Programs/xbrlapi.c:103
msgid "scheme+..."
msgstr "Schema+..."
#: Programs/config.c:2628
msgid "screen driver not loadable"
msgstr "Bildschirmtreiber kann nicht geladen werden"
#: Programs/config.c:2749
msgid "screen driver restarting"
msgstr "Bildschirmtreiber wird neu gestartet"
#: Programs/cmd_miscellaneous.c:171
msgid "screen driver stopped"
msgstr "Bildschirmtreiber gestoppt"
#: Drivers/Screen/Android/screen.c:184
msgid "screen locked"
msgstr "Bildschirm gesperrt"
#: Drivers/Screen/TerminalEmulator/em_screen.c:141
msgid "screen not accessible"
msgstr "Bildschirm nicht erreichbar"
#: Drivers/Screen/TerminalEmulator/em_screen.c:395
msgid "screen not attached"
msgstr "Bildschirm nicht angeschlossen"
#: Drivers/Screen/TerminalEmulator/em_screen.c:384
msgid "screen not available"
msgstr "Bildschirm nicht verfügbar"
#: Drivers/Screen/Linux/screen.c:1940
msgid "screen not in text mode"
msgstr "Bildschirm nicht im Textmodus"
#. xgettext: This is the description of the PRSEARCH command.
#: Programs/cmds.auto.h:158
msgid "search backward for clipboard text"
msgstr "suche rückwärts nach Inhalt der Zwischenablage"
#. xgettext: This is the description of the NXSEARCH command.
#: Programs/cmds.auto.h:165
msgid "search forward for clipboard text"
msgstr "Suche vorwärts nach Inhalt der Zwischenablage"
#: Programs/menu.c:452
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
#. xgettext: This is the description of the TXTSEL_ALL command.
#: Programs/cmds.auto.h:1026
msgid "select all of the text"
msgstr "selektiere den gesamten Text"
#. xgettext: This is the description of the MENU_NEXT_SETTING command.
#: Programs/cmds.auto.h:507
msgid "select next choice"
msgstr "wähle nächste Möglichkeit"
#. xgettext: This is the description of the MENU_PREV_SETTING command.
#: Programs/cmds.auto.h:500
msgid "select previous choice"
msgstr "wähle vorherige Möglichkeit"
#. xgettext: This is the description of the TUNES command.
#: Programs/cmds.auto.h:399
msgid "set alert tunes on/off"
msgstr "schalte Signaltöne ein/aus"
#. xgettext: This is the description of the ATTRBLINK command.
#: Programs/cmds.auto.h:383
msgid "set attribute blinking on/off"
msgstr "schalte blinkende Attribute ein/aus"
#. xgettext: This is the description of the ATTRVIS command.
#: Programs/cmds.auto.h:375
msgid "set attribute underlining on/off"
msgstr "schalte unterstrichene Attribute ein/aus"
#. xgettext: This is the description of the SET_ATTRIBUTES_TABLE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1392
msgid "set attributes table"
msgstr "Setze Attributtabelle"
#. xgettext: This is the description of the AUTOREPEAT command.
#: Programs/cmds.auto.h:407
msgid "set autorepeat on/off"
msgstr "schalte automatische Wiederholung ein/aus"
#. xgettext: This is the description of the ASPK_CMP_WORDS command.
#: Programs/cmds.auto.h:712
msgid "set autospeak completed words on/off"
msgstr "schalte automatisches Sprechen vervollständigter Wörter ein/aus"
#. xgettext: This is the description of the ASPK_DEL_CHARS command.
#: Programs/cmds.auto.h:696
msgid "set autospeak deleted characters on/off"
msgstr "schalte automatisches Sprechen gelöschter Zeichen ein/aus"
#. xgettext: This is the description of the ASPK_EMP_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1213
msgid "set autospeak empty line on/off"
msgstr ""
#. xgettext: This is the description of the ASPK_INDENT command.
#: Programs/cmds.auto.h:998
msgid "set autospeak indent of current line on/off"
msgstr "schalte automatisches Sprechen der Einrückung der aktuellen Zeile ein/aus"
#. xgettext: This is the description of the ASPK_INS_CHARS command.
#: Programs/cmds.auto.h:688
msgid "set autospeak inserted characters on/off"
msgstr "schalte automatisches Sprechen eingefügter Zeichen ein/aus"
#. xgettext: This is the description of the AUTOSPEAK command.
#: Programs/cmds.auto.h:415
msgid "set autospeak on/off"
msgstr "schalte automatisches Sprechen ein/aus"
#. xgettext: This is the description of the ASPK_REP_CHARS command.
#: Programs/cmds.auto.h:704
msgid "set autospeak replaced characters on/off"
msgstr "schalte automatisches Sprechen ersätzter Wörter ein/aus"
#. xgettext: This is the description of the ASPK_SEL_CHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:680
msgid "set autospeak selected character on/off"
msgstr "schalte automatisches Sprechen des hervorgehobenen Zeichens ein/aus"
#. xgettext: This is the description of the ASPK_SEL_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:672
msgid "set autospeak selected line on/off"
msgstr "schalte automatisches Sprechen der hervorgehobenen Zeile ein/aus"
#. xgettext: This is the description of the BRLKBD command.
#: Programs/cmds.auto.h:880
msgid "set braille keyboard enabled/disabled"
msgstr "Setze Braille-Tastatur Ein/Aus"
#. xgettext: This is the description of the BRLUCDOTS command.
#: Programs/cmds.auto.h:872
msgid "set braille typing mode dots/text"
msgstr "Setze Braille Eingabemodus Punkte/Text"
#. xgettext: This is the description of the CAPBLINK command.
#: Programs/cmds.auto.h:391
msgid "set capital letter blinking on/off"
msgstr "schalte blinkende Großbuchstaben ein/aus"
#. xgettext: This is the description of the CONTRACTED command.
#: Programs/cmds.auto.h:1190
msgid "set contracted/computer braille"
msgstr ""
#. xgettext: This is the description of the SET_CONTRACTION_TABLE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1400
msgid "set contraction table"
msgstr "Setze Kurzschrifttabelle"
#. xgettext: This is the description of the DISPMD command.
#: Programs/cmds.auto.h:295
msgid "set display mode attributes/text"
msgstr "wechsle zwischen Anzeigemodus Attribute/Text"
#. xgettext: This is the description of the CSRHIDE command.
#: Programs/cmds.auto.h:343
msgid "set hidden screen cursor on/off"
msgstr "Schalte versteckten Bildschirmcursor ein/aus"
#. xgettext: This is the description of the SET_KEYBOARD_TABLE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1408
msgid "set keyboard table"
msgstr "Setze Tastaturtabelle"
#. xgettext: This is the description of the SET_LANGUAGE_PROFILE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1416
msgid "set language profile"
msgstr "Setze Sprachprofil"
#. xgettext: This is the description of the CSRBLINK command.
#: Programs/cmds.auto.h:367
msgid "set screen cursor blinking on/off"
msgstr "Schalte blinkenden Bildschirmcursor ein/aus"
#. xgettext: This is the description of the CSRSIZE command.
#: Programs/cmds.auto.h:359
msgid "set screen cursor style block/underline"
msgstr "Art des Bildschirmcursors umschalten Block/Unterstrich"
#. xgettext: This is the description of the CSRVIS command.
#: Programs/cmds.auto.h:335
msgid "set screen cursor visibility on/off"
msgstr "Schalte die Sichtbarkeit des Bildschirmcursors ein/aus"
#. xgettext: This is the description of the FREEZE command.
#: Programs/cmds.auto.h:287
msgid "set screen image frozen/unfrozen"
msgstr "Standbild ein-/ausschalten"
#. xgettext: This is the description of the COMPBRL6 command.
#: Programs/cmds.auto.h:1198
msgid "set six/eight dot computer braille"
msgstr "Sechs/Acht Punkte Computer Braille"
#. xgettext: This is the description of the SKPBLNKWINS command.
#: Programs/cmds.auto.h:327
msgid "set skipping of blank braille windows on/off"
msgstr "Schalte Überspringen leerer Braillezeileninhalte ein/aus"
#. xgettext: This is the description of the SKPIDLNS command.
#: Programs/cmds.auto.h:319
msgid "set skipping of lines with identical content on/off"
msgstr "schalte Überspringen von Zeilen mit identischem Inhalt ein/aus"
#. xgettext: This is the description of the SLIDEWIN command.
#: Programs/cmds.auto.h:311
msgid "set sliding braille window on/off"
msgstr "überlappende Braillezeilenausschnitte ein-/ausschalten"
#. xgettext: This is the description of the SHOW_CURR_LOCN command.
#: Programs/cmds.auto.h:850
msgid "set speech cursor visibility on/off"
msgstr "Schalte die Sichtbarkeit des Sprachcursors ein/aus"
#. xgettext: This is the description of the TXTSEL_SET command.
#: Programs/cmds.auto.h:1451
#, fuzzy
msgid "set text selection"
msgstr "Setze Texttabelle"
#. xgettext: This is the description of the SIXDOTS command.
#: Programs/cmds.auto.h:303
msgid "set text style 6-dot/8-dot"
msgstr "wechsle zwischen 6-Punkt und 8-Punkt Braille"
#. xgettext: This is the description of the SET_TEXT_TABLE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1384
msgid "set text table"
msgstr "Setze Texttabelle"
#. xgettext: This is the description of the TOUCH_NAV command.
#: Programs/cmds.auto.h:983
msgid "set touch navigation on/off"
msgstr "Schalte berührungsbasierte Navigation ein/aus"
#. xgettext: This is the description of the CSRTRK command.
#: Programs/cmds.auto.h:351
msgid "set track screen cursor on/off"
msgstr "Schalte die Verfolgung des Bildschirmcursors ein/aus"
#. xgettext: This is the description of the TIME command.
#: Programs/cmds.auto.h:656
msgid "show current date and time"
msgstr "Aktuelles Datum und Uhrzeit anzeigen"
#: Programs/brltty-pty.c:67
msgid "show the absolute path to the pty slave"
msgstr "den absoluten Pfad des Pty-Slaves anzeigen"
#. xgettext: This is the description of the GUI_TITLE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1054
msgid "show the window title"
msgstr "zeige den Fenstertitel"
#. xgettext: This is the description of the INDICATORS command.
#: Programs/cmds.auto.h:1012
msgid "show various device status indicators"
msgstr "verschiedene Geräte-Statusanzeigen anzeigen"
#: Programs/menu_prefs.c:1066
msgid "soundcard digital audio"
msgstr "Digital Audio Soundkarte"
#: Programs/menu_prefs.c:1068
msgid "soundcard synthesizer"
msgstr "Synthesizer der Soundkarte"
#: Programs/cmd.c:278 Programs/core.c:1067
msgid "space"
msgstr "leer"
#. xgettext: This is the description of the SPEAK_CURR_CHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:719
msgid "speak current character"
msgstr "sprich aktuelles Zeichen"
#. xgettext: This is the description of the SAY_LINE command.
#. xgettext: This is the description of the SPEAK_CURR_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:529 Programs/cmds.auto.h:765
msgid "speak current line"
msgstr "sprich aktuelle Zeile"
#. xgettext: This is the description of the SPEAK_CURR_WORD command.
#: Programs/cmds.auto.h:742
msgid "speak current word"
msgstr "sprich aktuelles Wort"
#. xgettext: This is the description of the SAY_BELOW command.
#: Programs/cmds.auto.h:543
msgid "speak from current line through bottom of screen"
msgstr "sprich von aktueller Zeile bis zum Ende des Bildschirms"
#. xgettext: This is the description of the SAY_ALL command.
#: Programs/cmds.auto.h:1182
msgid "speak from top of screen through bottom of screen"
msgstr ""
#. xgettext: This is the description of the SAY_ABOVE command.
#: Programs/cmds.auto.h:536
msgid "speak from top of screen through current line"
msgstr "sprich vom Beginn des Bildschirms bis zur aktuellen Zeile"
#. xgettext: This is the description of the SPEAK_INDENT command.
#: Programs/cmds.auto.h:990
msgid "speak indent of current line"
msgstr "sprich die Einrückung der aktuellen Zeile"
#. xgettext: This is the description of the SPEAK_CURR_LOCN command.
#: Programs/cmds.auto.h:842
msgid "speak speech cursor location"
msgstr "Sprich Sprachcursorposition"
#: Programs/msgtest.c:50
msgid "specifier"
msgstr "Spezifikator"
#: Programs/config.c:2397
msgid "speech driver not loadable"
msgstr "Sprachausgabentreiber kann nicht geladen werden"
#: Programs/config.c:2546
msgid "speech driver restarting"
msgstr "Bildschirmtreiber wird neu gestartet"
#: Programs/cmd_speech.c:104
msgid "speech driver stopped"
msgstr "Bildschirmtreiber gestoppt"
#. xgettext: This is the description of the SPELL_CURR_WORD command.
#: Programs/cmds.auto.h:827
msgid "spell current word"
msgstr "buchstabiere aktuelles Wort"
#: Programs/brltty-pty.c:432
msgid "standard input isn't a terminal"
msgstr "Standard-Eingabe ist kein Terminal"
#: Programs/brltty-pty.c:437
msgid "standard output isn't a terminal"
msgstr "Standardausgabe ist kein Terminal"
#. xgettext: This is the description of the CLIP_NEW command.
#: Programs/cmds.auto.h:1237
msgid "start new clipboard at character"
msgstr "beginne neue Auswahl bei Zeichen"
#. xgettext: This is the description of the TXTSEL_START command.
#: Programs/cmds.auto.h:1443
#, fuzzy
msgid "start text selection"
msgstr "Sprachausgabentreiber starten"
#. xgettext: This is the description of the BRL_START command.
#: Programs/cmds.auto.h:915
msgid "start the braille driver"
msgstr "Brailletreiber starten"
#. xgettext: This is the description of the SCR_START command.
#: Programs/cmds.auto.h:943
msgid "start the screen driver"
msgstr "Bildschirmtreiber starten"
#. xgettext: This is the description of the SPK_START command.
#: Programs/cmds.auto.h:929
msgid "start the speech driver"
msgstr "Sprachausgabentreiber starten"
#. xgettext: This is the description of the MUTE command.
#: Programs/cmds.auto.h:514
msgid "stop speaking"
msgstr "Sprechen stoppen"
#. xgettext: This is the description of the BRL_STOP command.
#: Programs/cmds.auto.h:908
msgid "stop the braille driver"
msgstr "Brailletreiber stoppen"
#. xgettext: This is the description of the SCR_STOP command.
#: Programs/cmds.auto.h:936
msgid "stop the screen driver"
msgstr "Bildschirmtreiber stoppen"
#. xgettext: This is the description of the SPK_STOP command.
#: Programs/cmds.auto.h:922
msgid "stop the speech driver"
msgstr "Sprachausgabentreiber stoppen"
#: Programs/xbrlapi.c:804
msgid "strange old error handler\n"
msgstr "befremdlicher alter Fehlerbehandler\n"
#: Programs/brltty-cldr.c:39 Programs/brltty-hid.c:95 Programs/brltty-hid.c:102
#: Programs/brltty-hid.c:109 Programs/brltty-hid.c:123
msgid "string"
msgstr "Zeichenkette"
#. xgettext: This is the description of the CONTEXT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1526
msgid "switch to command context"
msgstr "wechsle in den Kommandokontext"
#. xgettext: This is the description of the SWITCHVT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1269
msgid "switch to specific virtual terminal"
msgstr "Wechsle zu einem spezifischen virtuellen Terminal"
#. xgettext: This is the description of the GUI_AREA_NEXT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1133
#, fuzzy
msgid "switch to the next screen area"
msgstr "Wechsle zum nächsten virtuellen Terminal"
#. xgettext: This is the description of the SWITCHVT_NEXT command.
#: Programs/cmds.auto.h:585
msgid "switch to the next virtual terminal"
msgstr "Wechsle zum nächsten virtuellen Terminal"
#. xgettext: This is the description of the GUI_AREA_PREV command.
#: Programs/cmds.auto.h:1126
#, fuzzy
msgid "switch to the previous screen area"
msgstr "Wechsle zum vorherigen virtuellen Terminal"
#. xgettext: This is the description of the SWITCHVT_PREV command.
#: Programs/cmds.auto.h:578
msgid "switch to the previous virtual terminal"
msgstr "Wechsle zum vorherigen virtuellen Terminal"
#: Programs/pgmprivs_linux.c:1998
msgid "switched to unprivileged user"
msgstr "gewechselt zum nicht privilegierten Benutzer"
#. xgettext: This is the description of the KEY_TAB command.
#: Programs/cmds.auto.h:1566
msgid "tab key"
msgstr "Tabulator-Taste"
#: Programs/config.c:683 Programs/config.c:690
msgid "text"
msgstr "Text"
#: Programs/brltty-pty.c:88
msgid "the directory to change to"
msgstr "Das Verzeichnis, in das gewechselt werden soll"
#: Programs/brltty-pty.c:95
msgid "the home directory to use"
msgstr "Das zu verwendende Home-Verzeichnis"
#: Programs/msgtest.c:45
msgid "the locale directory containing the translations"
msgstr "das Locale-Verzeichnis, das die Übersetzungen enthält"
#: Programs/msgtest.c:52
msgid "the locale in which to look up a translation"
msgstr "die Locale, in der nach einer Übersetzung gesucht werden soll"
#: Programs/msgtest.c:59
msgid "the name of the domain containing the translations"
msgstr "der Name der Domain, die die Übersetzungen enthält"
#: Programs/brltty-pty.c:81
msgid "the name or number of the group to run as"
msgstr "Der Name oder die Nummer der Gruppe, unter der das Programm ausgeführt werden soll"
#: Programs/brltty-pty.c:74
msgid "the name or number of the user to run as"
msgstr "Der Name oder die Nummer des Benutzers, unter dem das Programm ausgeführt werden soll"
#. xgettext: This is the description of the PASSDOTS command.
#: Programs/cmds.auto.h:1494
msgid "type braille dots"
msgstr "Braillezeichen eingeben"
#. xgettext: This is the description of the PASSCHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:1485
msgid "type unicode character"
msgstr "Unicode-Zeichen eingeben"
#: Programs/xbrlapi.c:1153
msgid "unexpected block type"
msgstr "unerwarteter Blocktyp"
#: Programs/xbrlapi.c:1043
msgid "unexpected cmd"
msgstr "unerwartetes Kommando"
#: Programs/cmd_queue.c:158
msgid "unhandled command"
msgstr "nicht erkanntes Kommando"
#: Programs/cmd.c:199
msgid "unknown command"
msgstr "unbekanntes Kommando"
#: Programs/cmdline.c:960
msgid "unknown configuration directive"
msgstr "unbekannte Konfigurationsdirektive"
#: Programs/config.c:832
msgid "unknown log level or category"
msgstr "unbekannte Protokollierungsausführlichkeit oder Kategorie"
#: Programs/cmdline.c:657
msgid "unknown option"
msgstr "unbekannte Option"
#: Programs/config.c:348
msgid "unknown screen content quality"
msgstr ""
#: Programs/parse.c:562
msgid "unsupported parameter"
msgstr "nicht unterstützter Parameter"
#. LRGB
#: Programs/cmd_utils.c:175
msgid "white"
msgstr "Weiß"
#: Programs/pgmprivs_linux.c:1858
#, fuzzy
msgid "working directory changed"
msgstr "Arbeitsverzeichnis"
#: Programs/brltty-pty.c:61
msgid "write driver directives to standard error"
msgstr "Treiberanweisungen auf die Standardfehlerausgabe schreiben"
#: Programs/msgtest.c:65
msgid "write the translations using UTF-8"
msgstr "Übersetzungen im UTF-8-Format ausgeben"
#: Programs/xbrlapi.c:1090
#, c-format
msgid "xbrlapi: Couldn't find a keycode to remap for simulating unbound keysym %08X\n"
msgstr "xbrlapi: Konnte keinen Tastencode zum Neuabbilden finden, um den nicht zugeordneten Keysym %08X zu simulieren\n"
#: Programs/xbrlapi.c:1077
#, c-format
msgid "xbrlapi: Couldn't find modifiers to apply to %d for getting keysym %08X\n"
msgstr "xbrlapi: Konnte keine Modifikatoren finden, die auf %d angewendet werden können, um Keysym %08X zu erhalten\n"
#: Programs/xbrlapi.c:1053
#, c-format
msgid "xbrlapi: Couldn't translate keysym %08X to keycode.\n"
msgstr "xbrlapi: Konnte Keysym %08X nicht in Keycode übersetzen.\n"
#: Programs/xbrlapi.c:604
#, c-format
msgid "xbrlapi: X Error %d, %s on display %s\n"
msgstr "xbrlapi: X-Fehler %d, %s auf Display %s\n"
#: Programs/xbrlapi.c:646
#, c-format
msgid "xbrlapi: bad format for VT number\n"
msgstr "xbrlapi: ungültiges Format für VT Nummer\n"
#: Programs/xbrlapi.c:649
#, c-format
msgid "xbrlapi: bad type for VT number\n"
msgstr "xbrlapi: ungültiger Typ für VT Nummer\n"
#: Programs/xbrlapi.c:628
#, c-format
msgid "xbrlapi: cannot get root window XFree86_VT property\n"
msgstr "xbrlapi: Kann XFree86_VT-Eigenschaft des Root-Fensters nicht ermitteln\n"
#: Programs/xbrlapi.c:342
#, c-format
msgid "xbrlapi: cannot write window name %s\n"
msgstr "xbrlapi: Kann Fensternamen %s nicht schreiben\n"
#: Programs/xbrlapi.c:916
#, c-format
msgid "xbrlapi: didn't grab parent of %#010lx\n"
msgstr "xbrlapi: Übergeordnetes Fenster %#010lx nicht erfasst\n"
#: Programs/xbrlapi.c:937 Programs/xbrlapi.c:956
#, c-format
msgid "xbrlapi: didn't grab window %#010lx\n"
msgstr "xbrlapi: Fenster %#010lx nicht erfasst\n"
#: Programs/xbrlapi.c:720
#, c-format
msgid "xbrlapi: didn't grab window %#010lx but got focus\n"
msgstr "xbrlapi: Fenster %#010lx wurde nicht erfasst, erhielt aber den Fokus\n"
#: Programs/xbrlapi.c:637
#, c-format
msgid "xbrlapi: more than one item for VT number\n"
msgstr "xbrlapi: mehr als ein Element für VT Nummer\n"
#: Programs/xbrlapi.c:622
#, c-format
msgid "xbrlapi: no XFree86_VT atom\n"
msgstr "xbrlapi: Kein XFree86_VT-Atom vorhanden\n"
#: Programs/xbrlapi.c:633
#, c-format
msgid "xbrlapi: no items for VT number\n"
msgstr "xbrlapi: Keine Einträge für VT-Nummer\n"
#: Programs/xbrlapi.c:605
#, c-format
msgid "xbrlapi: resource %#010lx, req %u:%u\n"
msgstr "xbrlapi: Ressource %#010lx, Anforderung %u:%u\n"
#. Server refused our Xkb remapping request, probably the buggy version 21, ignore error
#: Programs/xbrlapi.c:598
#, c-format
msgid "xbrlapi: server refused our mapping request, could not synthesize key\n"
msgstr "xbrlapi: Server hat unsere Mapping-Anfrage abgelehnt, Taste konnte nicht simuliert werden\n"
#. "shouldn't happen" events
#: Programs/xbrlapi.c:990
#, c-format
msgid "xbrlapi: unhandled event type: %d\n"
msgstr "xbrlapi: unbehandelter Ereignistyp: %d\n"
#: Programs/xbrlapi.c:965
#, c-format
msgid "xbrlapi: window %#010lx changed to NULL command\n"
msgstr "xbrlapi: Fenster %#010lx wurde auf NULL-Kommando gesetzt\n"
#: Programs/xbrlapi.c:949
#, c-format
msgid "xbrlapi: window %#010lx changed to NULL name\n"
msgstr "xbrlapi: Fenster %#010lx wurde auf NULL-Name gesetzt\n"
#. LRG
#: Programs/cmd_utils.c:174
msgid "yellow"
msgstr "Gelb"
#~ msgid "Internal Parameters"
#~ msgstr "Interne Parameter"
#~ msgid "can't get console state"
#~ msgstr "Kann den Konsolenzustand nicht abrufen"
#, fuzzy
#~ msgid "can't read screen header"
#~ msgstr "Bildschirmtreiber starten"
#~ msgid "cannot fix install path"
#~ msgstr "kann Installationspfad nicht beheben"
#~ msgid "install path not absolute"
#~ msgstr "Installationspfad ist nicht absolut"
|