File: de.po

package info (click to toggle)
brltty 6.8-4
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 35,776 kB
  • sloc: ansic: 150,447; java: 13,484; sh: 9,667; xml: 5,702; tcl: 2,634; makefile: 2,328; awk: 713; lisp: 366; python: 321; ml: 301
file content (4521 lines) | stat: -rw-r--r-- 130,065 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
# BRLTTY - A background process providing access to the console screen (when in
#          text mode) for a blind person using a refreshable braille display.
#
# Copyright (C) 1995-2025 by The BRLTTY Developers.
#
# BRLTTY comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.
#
# This is free software, placed under the terms of the
# GNU Lesser General Public License, as published by the Free Software
# Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any
# later version. Please see the file LICENSE-LGPL for details.
#
# Web Page: http://brltty.app/
#
# This software is maintained by Dave Mielke <dave@mielke.cc>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brltty 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BRLTTY@brltty.app\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-13 13:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-13 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Angela Engel <angela.engel@gmx.at>\n"
"Language-Team: Friends of BRLTTY <BRLTTY@brlttY.app>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: Programs/brltty.c:209
#, c-format
msgid "\"%s\" started as \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" gestartet als \"%s\"\n"

#. xgettext: This phrase describes the colour of a character on the screen.
#. xgettext: %1$s is the (already translated) foreground colour.
#. xgettext: %2$s is the (already translated) background colour.
#: Programs/cmd_utils.c:185
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s auf %2$s"

#. xgettext: This is how to say when the time is exactly on (i.e. zero minutes after) an hour.
#. xgettext: (%u represents the number of hours)
#: Programs/cmd_miscellaneous.c:89
#, c-format
msgid "%u o'clock"
msgid_plural "%u o'clock"
msgstr[0] "%u Uhr"
msgstr[1] "%u Uhr"

#. xgettext: This is a number (%u) of seconds (time units).
#: Programs/cmd_miscellaneous.c:107
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u Sekunde"
msgstr[1] "%u Sekunden"

#: Programs/menu_prefs.c:545 Programs/menu_prefs.c:546
#: Programs/menu_prefs.c:548 Programs/menu_prefs.c:549
#: Programs/menu_prefs.c:552 Programs/menu_prefs.c:553
#: Programs/menu_prefs.c:554 Programs/menu_prefs.c:556
#: Programs/menu_prefs.c:557 Programs/menu_prefs.c:563
msgid "1 cell"
msgstr "1 Zelle"

#: Programs/menu_prefs.c:904
msgid "1 second"
msgstr "1 Sekunde"

#: Programs/menu_prefs.c:966
msgid "10 seconds"
msgstr "10 Sekunden"

#: Programs/menu_prefs.c:1304
msgid "12 Hour"
msgstr "12 Stunden"

#: Programs/menu_prefs.c:544 Programs/menu_prefs.c:547
#: Programs/menu_prefs.c:550 Programs/menu_prefs.c:551
#: Programs/menu_prefs.c:555
msgid "2 cells"
msgstr "2 Zellen"

#: Programs/menu_prefs.c:905
msgid "2 seconds"
msgstr "2 Sekunden"

#: Programs/menu_prefs.c:967
msgid "20 seconds"
msgstr "20 Sekunden"

#: Programs/menu_prefs.c:1303
msgid "24 Hour"
msgstr "24 Stunden"

#: Programs/menu_prefs.c:902
msgid "250 milliseconds"
msgstr "250 Millisekunden"

#: Programs/menu_prefs.c:559 Programs/menu_prefs.c:560
#: Programs/menu_prefs.c:561 Programs/menu_prefs.c:562
msgid "3 cells"
msgstr "3 Zellen"

#: Programs/menu_prefs.c:968
msgid "40 seconds"
msgstr "40 Sekunden"

#: Programs/menu_prefs.c:965
msgid "5 seconds"
msgstr "5 Sekunden"

#: Programs/menu_prefs.c:903
msgid "500 milliseconds"
msgstr "500 Millisekunden"

#: Programs/menu_prefs.c:736
msgid "6-dot"
msgstr "6-Punkt-Braille"

#: Programs/brltty-ttb.c:170
msgid "8-bit character set to use."
msgstr "8-bit Zeichensatz der verwendet werden soll."

#: Programs/menu_prefs.c:735
msgid "8-dot"
msgstr "8-Punkt-Braille"

#: Programs/scr_menu.c:104
msgid "<off>"
msgstr "<aus>"

#: Programs/menu_prefs.c:1768
msgid "API Parameters"
msgstr "API-Parameter"

#. xgettext: This is the description of the PASSAT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1502
msgid "AT (set 2) keyboard scan code"
msgstr "AT (set 2) Tastatur-Scancode"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #22 (in the Organ group).
#: Programs/midi.c:145
msgid "Accordion"
msgstr "Akkordeon"

#. Bass
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #33 (in the Bass group).
#: Programs/midi.c:180
msgid "Acoustic Bass"
msgstr "Akustischer Bass"

#. Piano
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #1 (in the Piano group).
#: Programs/midi.c:80
msgid "Acoustic Grand Piano"
msgstr "Akustischer Konzertflügel"

#. Guitar
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #25 (in the Guitar group).
#: Programs/midi.c:155
msgid "Acoustic Guitar (nylon)"
msgstr "Akustische Gitarre (Nylonsaiten)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #26 (in the Guitar group).
#: Programs/midi.c:158
msgid "Acoustic Guitar (steel)"
msgstr "Akustische Gitarre (Stahlsaiten)"

#: Programs/menu_prefs.c:1330
msgid "After Time"
msgstr "Nach Uhrzeit"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #114 (in the Percussive group).
#: Programs/midi.c:434
msgid "Agogo"
msgstr "Agogo"

#: Programs/menu_prefs.c:1780
msgid "Alert"
msgstr "Alarm"

#: Programs/menu_prefs.c:1113
msgid "Alert Dots"
msgstr "Warnpunkte"

#: Programs/menu_prefs.c:1118
msgid "Alert Messages"
msgstr "Warnmeldungen"

#: Programs/menu_prefs.c:1058
msgid "Alert Tunes"
msgstr "Warntöne"

#: Programs/menu_prefs.c:868 Programs/spk.c:282
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: Programs/menu_prefs.c:557
msgid "Alphabetic Cursor Coordinates"
msgstr "Alphabetische Cursorkoordinaten"

#: Programs/menu_prefs.c:556
msgid "Alphabetic Window Coordinates"
msgstr "Alphabetische Braillezeilenkoordinaten"

#: Programs/menu_prefs.c:1007
msgid "Alternate Paste Mode Enabled"
msgstr "Alternativer Einfügemodus aktiviert"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #66 (in the Reed group).
#: Programs/midi.c:283
msgid "Alto Saxophone"
msgstr "Alt Saxofon"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #127 (in the Sound Effects group).
#: Programs/midi.c:474
msgid "Applause"
msgstr "Applaus"

#: Programs/log.c:113
msgid "Async Events"
msgstr "Asynchrone Ereignisse"

#: Programs/menu_prefs.c:810
msgid "Attributes Blink Period"
msgstr "Blinkdauer für Atribute"

#: Programs/menu_prefs.c:818
msgid "Attributes Percent Visible"
msgstr "Anzeigedauer von Attributen in Prozent"

#: Programs/menu_prefs.c:1433 Programs/menu_prefs.c:1626
msgid "Attributes Table"
msgstr "Attributtabelle"

#: Programs/xbrlapi.c:1194
msgid "Augment an X session by supporting input typed on the braille device, showing the title of the focused window on the braille display, and switching braille focus to it."
msgstr "Erweitert eine X-Sitzung, indem Eingaben über das Braillegerät unterstützt werden, der Titel des fokussierten Fensters auf der Braillezeile angezeigt wird und der Braillefokus darauf umgeschaltet wird."

#: Programs/alert.c:174
msgid "Autorelease"
msgstr "Automatische Einrastbeendung"

#: Programs/menu_prefs.c:971
msgid "Autorelease Time"
msgstr "Zeit bis zur automatischen Einrastbeendung"

#: Programs/menu_prefs.c:988
msgid "Autorepeat Enabled"
msgstr "Automatische Wiedderholung aktiviert"

#: Programs/menu_prefs.c:994
msgid "Autorepeat Interval"
msgstr "Wiederholungsintervall"

#: Programs/menu_prefs.c:1001
msgid "Autorepeat Panning"
msgstr "Automatische Wiederholung für Seitwertsbewegungen"

#: Programs/menu_prefs.c:1140
msgid "Autospeak"
msgstr "Automatisches Sprechen"

#: Programs/menu_prefs.c:1137
msgid "Autospeak Options"
msgstr "Optionen für automatisches Sprechen"

#: Programs/config.c:2165
msgid "BRLTTY stopped"
msgstr "BRLTTY gestoppt"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #110 (in the Ethnic group).
#: Programs/midi.c:421
msgid "Bag Pipe"
msgstr "Sackpfeife"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #106 (in the Ethnic group).
#: Programs/midi.c:409
msgid "Banjo"
msgstr "Banjo"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #68 (in the Reed group).
#: Programs/midi.c:289
msgid "Baritone Saxophone"
msgstr "Baritonsaxophon"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #5.
#: Programs/midi.c:37
msgid "Bass"
msgstr "Bass"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #71 (in the Reed group).
#: Programs/midi.c:298
msgid "Bassoon"
msgstr "Fagott"

#: Programs/menu_prefs.c:1065
msgid "Beeper"
msgstr "PC-Piepser"

#: Programs/menu_prefs.c:1329
msgid "Before Time"
msgstr "Vor Uhrzeit"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #124 (in the Sound Effects group).
#: Programs/midi.c:465
msgid "Bird Tweet"
msgstr "Vogelzwitschern"

#: Programs/menu_prefs.c:804
msgid "Blinking Attributes"
msgstr "Blinkende Attribute"

#: Programs/menu_prefs.c:826
msgid "Blinking Capitals"
msgstr "Blinkende Großbuchstaben"

#: Programs/menu_prefs.c:777
msgid "Blinking Screen Cursor"
msgstr "Blinkender Bildschirmcursor"

#: Programs/menu_prefs.c:1275
msgid "Blinking Speech Cursor"
msgstr "Blinkender Sprachcursor"

#: Programs/menu_prefs.c:667 Programs/menu_prefs.c:1389
msgid "Block"
msgstr "Block"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #77 (in the Pipe group).
#: Programs/midi.c:317
msgid "Blown Bottle"
msgstr "Geblasene Flasche"

#: Programs/log.c:143
msgid "Bluetooth I/O"
msgstr "Bluetooth E/A"

#: Programs/menu_prefs.c:1557
msgid "Boot Parameters"
msgstr "Boot-Parameter"

#: Programs/config.c:1934 Programs/menu_prefs.c:1661
msgid "Braille Device"
msgstr "Braillegerät"

#: Programs/menu_prefs.c:1651
msgid "Braille Driver"
msgstr "Brailletreiber"

#: Programs/log.c:155
msgid "Braille Driver Events"
msgstr "Brailletreiberereignisse"

#: Programs/menu_prefs.c:755
msgid "Braille Firmness"
msgstr "Punktstärke"

#: Programs/log.c:77
msgid "Braille Key Events"
msgstr "Tastenereignisse der Braillezeile"

#: Programs/menu_prefs.c:1656
msgid "Braille Parameters"
msgstr "Braille-Parameter"

#: Programs/menu_prefs.c:701
msgid "Braille Presentation"
msgstr "Brailledarstellung"

#: Programs/menu_prefs.c:1416
msgid "Braille Tables"
msgstr "Brailletabellen"

#: Programs/menu_prefs.c:936
msgid "Braille Typing"
msgstr "Braille-Eingabe"

#: Programs/menu_prefs.c:709
msgid "Braille Variant"
msgstr "Braillevariante"

#: Programs/menu_prefs.c:889
msgid "Braille Window Overlap"
msgstr "Braillezeilenüberlappung"

#: Programs/config.c:426
#, c-format
msgid "Braille driver code (%s, %s, or one of {%s})."
msgstr "Brailletreiber-Code: (%s, %s, oder einer von {%s})."

#: Programs/brltty-ktb.c:48
msgid "Braille driver code."
msgstr "Braille-Treibercode."

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #8.
#: Programs/midi.c:46
msgid "Brass"
msgstr "Blechblasinstrument"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #62 (in the Brass group).
#: Programs/midi.c:270
msgid "Brass Section"
msgstr "Blechbläser Abteilung"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #122 (in the Sound Effects group).
#: Programs/midi.c:459
msgid "Breath Noise"
msgstr "Atemgeräusch"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #2 (in the Piano group).
#: Programs/midi.c:83
msgid "Bright Acoustic Piano"
msgstr "Akustisches helles Klavier"

#: Programs/xbrlapi.c:105
msgid "BrlAPI authorization/authentication schemes"
msgstr "BrlAPI Authorisierungs-/Berechtigungs-Schemen"

#: Programs/xbrlapi.c:98
msgid "BrlAPI host and/or port to connect to"
msgstr "BrlAPI Host und/oder Port mit dem verbunden werden soll"

#: Programs/menu_prefs.c:1473
msgid "Build Information"
msgstr "Build Informationen"

#: Programs/menu_prefs.c:728
msgid "Capitalization Mode"
msgstr "Großbuchstabenmodus"

#: Programs/menu_prefs.c:831
msgid "Capitals Blink Period"
msgstr "Blinkdauer bei Großbuchstaben"

#: Programs/menu_prefs.c:839
msgid "Capitals Percent Visible"
msgstr "Anzeigedauer von Großbuchstaben in Prozent"

#: Programs/menu_prefs.c:1800
msgid "Category Log Level"
msgstr "Protokollierungsausführlichkeit für Kategorien"

#. Chromatic Percussion
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #9 (in the Chromatic Percussion group).
#: Programs/midi.c:105
msgid "Celesta"
msgstr "Celesta"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #43 (in the Strings group).
#: Programs/midi.c:211
msgid "Cello"
msgstr "Cello"

#: Programs/brltty-atb.c:50
msgid "Check an attributes table."
msgstr "Eine Attributtabelle überprüfen."

#: Programs/brltty-ttb.c:2514
msgid "Check/edit a text (computer braille) table, or convert it from one format to another."
msgstr "Eine Texttabelle (Computerbraille) prüfen/bearbeiten oder zwischen Formaten konvertieren."

#: Programs/brltty-ctb.c:450
msgid "Check/validate a contraction (literary braille) table, or translate text into contracted braille."
msgstr "Eine Kurzschrifttabelle (Literaturbraille) prüfen/validieren oder Text in Kurzschrift übersetzen."

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #53 (in the Ensemble group).
#: Programs/midi.c:242
msgid "Choir Aahs"
msgstr "Chor (Aaaa)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #2.
#: Programs/midi.c:28
msgid "Chromatic Percussion"
msgstr "Chromatische Perkussion"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #20 (in the Organ group).
#: Programs/midi.c:139
msgid "Church Organ"
msgstr "Kirchenorgel"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #72 (in the Reed group).
#: Programs/midi.c:301
msgid "Clarinet"
msgstr "Klarinette"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #8 (in the Piano group).
#: Programs/midi.c:101
msgid "Clavinet"
msgstr "Klavinet"

#: Programs/menu.c:943
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: Programs/menu_prefs.c:1313
msgid "Colon"
msgstr "Doppelpunkt"

#: Programs/menu_prefs.c:1543
msgid "Command Options"
msgstr "Befehlsoptionen"

#: Programs/brltty-tune.c:159
msgid "Compose a tune with the tune builder and play it with the tone generator."
msgstr "Eine Melodie mit dem Melodieneditor erstellen und mit dem Tongenerator abspielen."

#: Programs/menu_prefs.c:705
msgid "Computer Braille"
msgstr "Computerbraille"

#: Programs/menu_prefs.c:739
msgid "Computer Braille Cell Type"
msgstr "Computer-Braille-Zellentyp"

#: Programs/menu_prefs.c:1507
msgid "Configuration Directory"
msgstr "Konfigurationsverzeichnis"

#: Programs/menu_prefs.c:1497 Programs/menu_prefs.c:1547
msgid "Configuration File"
msgstr "Konfigurationsdatei"

#: Programs/alert.c:169
msgid "Console Bell"
msgstr "Konsolenglöckchen"

#: Programs/menu_prefs.c:1044
msgid "Console Bell Alert"
msgstr "Konsolen-Tongenerator Hinweis"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #44 (in the Strings group).
#: Programs/midi.c:214
msgid "Contrabass"
msgstr "Kontrabass"

#: Programs/menu_prefs.c:706
msgid "Contracted Braille"
msgstr "Braille-Kurzschrift"

#: Programs/menu_prefs.c:1426 Programs/menu_prefs.c:1621
msgid "Contraction Table"
msgstr "Kurzschrifttabelle"

#: Programs/brltty-ctb.c:74
msgid "Contraction table."
msgstr "Kurzschrifttabelle."

#: Programs/brltty-ctb.c:88
msgid "Contraction verification table."
msgstr "Kurzschriftverifikationstabelle"

#: Programs/xbrlapi.c:817
msgid "Could not get XKB major opcode\n"
msgstr "Konnte XKB-Haupt-Opcode nicht ermitteln\n"

#: Programs/menu_prefs.c:1781
msgid "Critical"
msgstr "Kritisch"

#: Programs/menu_prefs.c:548
msgid "Cursor Column"
msgstr "Cursorspalte"

#: Programs/menu_prefs.c:547 Programs/menu_prefs.c:559
msgid "Cursor Coordinates"
msgstr "Cursorkoordinaten"

#: Programs/log.c:95
msgid "Cursor Routing"
msgstr "Cursorrouting"

#: Programs/menu_prefs.c:549
msgid "Cursor Row"
msgstr "Cursorzeile"

#: Programs/log.c:89
msgid "Cursor Tracking"
msgstr "Cursorverfolgung"

#: Programs/menu_prefs.c:908
msgid "Cursor Tracking Delay"
msgstr "Zeitverzögerung für Cursorverfolgung"

#: Programs/menu_prefs.c:550 Programs/menu_prefs.c:561
msgid "Cursor and Window Column"
msgstr "Cursor- und Braillezeilenspalte"

#: Programs/menu_prefs.c:551 Programs/menu_prefs.c:562
msgid "Cursor and Window Row"
msgstr "Cursor- und Braillezeilenzeile"

#: Programs/menu_prefs.c:1351
msgid "Dash"
msgstr "Bindestrich"

#: Programs/menu_prefs.c:1344
msgid "Date Format"
msgstr "Datumsformat"

#: Programs/menu_prefs.c:1333
msgid "Date Position"
msgstr "Datumsposition"

#: Programs/menu_prefs.c:1356
msgid "Date Separator"
msgstr "Datum Trennzeichen"

#: Programs/menu_prefs.c:1341
msgid "Day Month Year"
msgstr "Tag Monat Jahr"

#: Programs/menu_prefs.c:1786
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#: Programs/config.c:447
msgid "Device for accessing braille display."
msgstr "Pfad zur Schnittstelle für den Zugriff auf die Braillezeile."

#: Programs/config.c:608
msgid "Disable the application programming interface."
msgstr "Deaktiviere die Programmierschnittstelle."

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #31 (in the Guitar group).
#: Programs/midi.c:173
msgid "Distortion Guitar"
msgstr "Verzerrte Gitarre"

#: Programs/config.c:514
msgid "Do not autospeak when braille is not being used."
msgstr "Nicht automatisch sprechen wenn keine Braillezeile in Verwendung ist."

#: Programs/xbrlapi.c:118
msgid "Do not write any text to the braille device"
msgstr "Schreibe keinen Text auf die Braillezeile"

#: Programs/brltty-trtxt.c:71
msgid "Don't fall back to the Unicode base character."
msgstr "Nicht auf das Unicode Basiszeichen zurückfallen."

#: Programs/config.c:661
msgid "Don't switch to an unprivileged user or relinquish any privileges (group memberships, capabilities, etc)."
msgstr ""

#: Programs/alert.c:58
msgid "Done"
msgstr "Fertig"

#: Programs/menu_prefs.c:1314 Programs/menu_prefs.c:1353
msgid "Dot"
msgstr "Punkt"

#: Programs/menu_prefs.c:946
msgid "Dots via Unicode Braille"
msgstr "Punkte via Unicode Braille"

#. Organ
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #17 (in the Organ group).
#: Programs/midi.c:130
msgid "Drawbar Organ"
msgstr "Orgel mit Zugstange"

#: Programs/menu_prefs.c:1517 Programs/menu_prefs.c:1577
msgid "Drivers Directory"
msgstr "Treiber-Verzeichnis"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #16 (in the Chromatic Percussion group).
#: Programs/midi.c:126
msgid "Dulcimer"
msgstr "Dulcimer"

#: Programs/menu_prefs.c:883
#, fuzzy
msgid "Eager Sliding Braille Window"
msgstr "Erweiterte Braillezeilenausschnittsüberlappung"

#: Programs/brltty-hid.c:201
msgid "Echo (in hexadecimal) input received from the device."
msgstr "Eingehende Daten vom Gerät hexadezimal ausgeben."

#: Programs/brltty-ttb.c:149
msgid "Edit table."
msgstr "Tabelle editieren."

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #34 (in the Bass group).
#: Programs/midi.c:183
msgid "Electric Bass (finger)"
msgstr "Elektrischer Bass (Finger)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #35 (in the Bass group).
#: Programs/midi.c:186
msgid "Electric Bass (pick)"
msgstr "Elektronischer Bass (Pick)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #3 (in the Piano group).
#: Programs/midi.c:86
msgid "Electric Grand Piano"
msgstr "Elektrischer Konzertflügel"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #28 (in the Guitar group).
#: Programs/midi.c:164
msgid "Electric Guitar (clean)"
msgstr "Elektrische Gitarre (rein)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #27 (in the Guitar group).
#: Programs/midi.c:161
msgid "Electric Guitar (jazz)"
msgstr "Elektrische Gitarre (Jazz)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #29 (in the Guitar group).
#: Programs/midi.c:167
msgid "Electric Guitar (muted)"
msgstr "Elektrische Gitarre (gedämpft)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #5 (in the Piano group).
#: Programs/midi.c:92
msgid "Electric Piano 1"
msgstr "Elektrisches Klavier 1"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #6 (in the Piano group).
#: Programs/midi.c:95
msgid "Electric Piano 2"
msgstr "Elektrisches Klavier 2"

#: Programs/menu_prefs.c:1779
msgid "Emergency"
msgstr "Notfall"

#: Programs/menu_prefs.c:543
msgid "End"
msgstr "Ende"

#: Programs/menu_prefs.c:869
msgid "End of Line"
msgstr "Zeilenende"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #70 (in the Reed group).
#: Programs/midi.c:295
msgid "English Horn"
msgstr "Englisches Horn"

#: Programs/menu_prefs.c:1256
msgid "Enqueue"
msgstr "Anhängen"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #7.
#: Programs/midi.c:43
msgid "Ensemble"
msgstr "Ensemble"

#: Programs/menu_prefs.c:1552
msgid "Environment Variables"
msgstr "Umgebungsvariablen"

#: Programs/menu_prefs.c:1782
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #14.
#: Programs/midi.c:68
msgid "Ethnic Instruments"
msgstr "Ethnische Instrumente"

#: Programs/menu_prefs.c:1041
msgid "Event Alerts"
msgstr "Warnungen bei Ereignissen"

#: Programs/menu_prefs.c:716
msgid "Expand Current Word"
msgstr "Aktuelles Wort ausschreiben"

#: Programs/config.c:600
msgid "Explicit preference settings."
msgstr "Explizite Einstellungen."

#: Programs/menu_prefs.c:1068
msgid "FM"
msgstr "FM"

#: Programs/menu_prefs.c:1106
msgid "FM Volume"
msgstr "FM Lautstärke"

#. Synth FM
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #97 (in the Synth FM group).
#: Programs/midi.c:380
msgid "FX 1 (rain)"
msgstr "FX 1 (Regen)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #98 (in the Synth FM group).
#: Programs/midi.c:383
msgid "FX 2 (soundtrack)"
msgstr "FX 2 (Soundtrack)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #99 (in the Synth FM group).
#: Programs/midi.c:386
msgid "FX 3 (crystal)"
msgstr "FX 3 (Kristall)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #100 (in the Synth FM group).
#: Programs/midi.c:389
msgid "FX 4 (atmosphere)"
msgstr "FX 4 (Atmosphäre)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #101 (in the Synth FM group).
#: Programs/midi.c:392
msgid "FX 5 (brightness)"
msgstr "FX 5 (Helligkeit)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #102 (in the Synth FM group).
#: Programs/midi.c:395
msgid "FX 6 (goblins)"
msgstr "FX 6 (Kobolde)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #103 (in the Synth FM group).
#: Programs/midi.c:398
msgid "FX 7 (echoes)"
msgstr "FX 7 (Echos)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #104 (in the Synth FM group).
#. xgettext: (sci-fi is a common short form for science fiction)
#: Programs/midi.c:402
msgid "FX 8 (sci-fi)"
msgstr "FX 8 (Sci-Fi)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #111 (in the Ethnic group).
#: Programs/midi.c:424
msgid "Fiddle"
msgstr "Fiedel"

#: Programs/brltty-hid.c:76
msgid "Filter for a Bluetooth device."
msgstr "Filter für ein Bluetooth-Gerät."

#: Programs/brltty-hid.c:70
msgid "Filter for a USB device (the default if not ambiguous)."
msgstr "Filter für ein USB-Gerät (Standard, falls eindeutig)."

#: Programs/brltty-hid.c:1065
msgid "Find HID devices, list report descriptors, read/write reports/features, or monitor input from a HID device."
msgstr "HID-Geräte suchen, Report-Deskriptoren auflisten, Reports/Features lesen oder schreiben oder Eingaben eines HID-Geräts überwachen."

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #74 (in the Pipe group).
#: Programs/midi.c:308
msgid "Flute"
msgstr "Flöte"

#: Programs/brltty-ctb.c:66
msgid "Force immediate output."
msgstr "Sofortige Ausgabe erzwingen."

#: Programs/brltty-ttb.c:156
msgid "Format of input file."
msgstr "Format der Eingabedatei."

#: Programs/brltty-ttb.c:163
msgid "Format of output file."
msgstr "Format der Ausgabedatei."

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #61 (in the Brass group).
#: Programs/midi.c:267
msgid "French Horn"
msgstr "Waldhorn"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #36 (in the Bass group).
#: Programs/midi.c:189
msgid "Fretless Bass"
msgstr "bundloser Bass"

#: Programs/alert.c:103
msgid "Frozen"
msgstr "Eingefroren"

#: Programs/menu_prefs.c:1641
msgid "GUI Keyboard Enabled"
msgstr "GUI-Tastatur aktiviert"

#: Programs/menu_prefs.c:1646
msgid "GUI Keyboard Table"
msgstr "GUI-Tastaturtabelle"

#: Programs/menu_prefs.c:558
msgid "Generic"
msgstr "Allgemein"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #10 (in the Chromatic Percussion group).
#: Programs/midi.c:108
msgid "Glockenspiel"
msgstr "Glockenspiel"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #4.
#: Programs/midi.c:34
msgid "Guitar"
msgstr "Gitarre"

#. Sound Effects
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #121 (in the Sound Effects group).
#: Programs/midi.c:456
msgid "Guitar Fret Noise"
msgstr "Gitarre, Geräusch an der Bundleiste"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #32 (in the Guitar group).
#: Programs/midi.c:176
msgid "Guitar Harmonics"
msgstr "Gitarre, Obertöne"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #128 (in the Sound Effects group).
#: Programs/midi.c:477
msgid "Gunshot"
msgstr "Gewehrschuss"

#: Programs/config.c:574
msgid "Handle keyboard key events when using a Linux tty in graphics mode."
msgstr "Tastaturereignisse verarbeiten, wenn ein Linux-TTY im Grafikmodus verwendet wird."

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #23 (in the Organ group).
#: Programs/midi.c:148
msgid "Harmonica"
msgstr "Harmonika"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #7 (in the Piano group).
#: Programs/midi.c:98
msgid "Harpsichord"
msgstr "Harpsichord"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #126 (in the Sound Effects group).
#: Programs/midi.c:471
msgid "Helicopter"
msgstr "Helikopter"

#: Programs/scr_help.c:215
msgid "Help Screen"
msgstr "Hilfe-Schirm"

#: Programs/menu_prefs.c:1522 Programs/menu_prefs.c:1582
msgid "Helpers Directory"
msgstr "Hilfsprogramme-Verzeichnis"

#: Programs/menu_prefs.c:670
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"

#: Programs/menu_prefs.c:751 Programs/menu_prefs.c:1022
msgid "High"
msgstr "Hoch"

#: Programs/menu_prefs.c:925
msgid "Highlight Braille Window Location"
msgstr "Braillezeilenposition hervorheben"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #4 (in the Piano group).
#: Programs/midi.c:89
msgid "Honkytonk Piano"
msgstr "Honky-tonk Klavier"

#: Programs/log.c:149
msgid "Human Interface I/O"
msgstr "Human-Interface-E/A"

#: Programs/menu_prefs.c:1255
msgid "Immediate"
msgstr "Sofort"

#: Programs/xbrlapi.c:813
msgid "Incompatible XKB library\n"
msgstr "Inkompatible XKB Bibliothek\n"

#: Programs/xbrlapi.c:815
msgid "Incompatible XKB server support\n"
msgstr "Inkompatible XKB Serverunterstützung\n"

#: Programs/menu_prefs.c:1785
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: Programs/menu_prefs.c:960
msgid "Input Options"
msgstr "Eingabeoptionen"

#: Programs/log.c:65
msgid "Input Packets"
msgstr "eingehende Datenpakete"

#: Programs/config.c:800
#, c-format
msgid "Install the %s service, and then exit."
msgstr "Installiere das Service %s und beende dann."

#: Drivers/Screen/Android/screen.c:197
msgid "Java class not found"
msgstr "Java-Klasse nicht gefunden"

#: Drivers/Screen/Android/screen.c:181
msgid "Java exception occurred"
msgstr "Ein Java-Ausnahmefehler ist aufgetreten"

#: Drivers/Screen/Android/screen.c:194
msgid "Java method not found"
msgstr "Java-Methode nicht gefunden"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #109 (in the Ethnic group).
#: Programs/midi.c:418
msgid "Kalimba"
msgstr "Kalimba"

#: Programs/config.c:1860
msgid "Key Bindings"
msgstr "Tastenbelegungen"

#: Programs/config.c:1300
msgid "Key Help"
msgstr "Tastenhilfe"

#: Programs/config.c:1865 Programs/ktb_list.c:737
msgid "Key Table"
msgstr "Tastentabelle"

#: Programs/menu_prefs.c:939
msgid "Keyboard Enabled"
msgstr "Tastatur aktiviert"

#: Programs/log.c:83
msgid "Keyboard Key Events"
msgstr "Tastaturereignisse"

#: Programs/menu_prefs.c:1051
msgid "Keyboard LED Alerts"
msgstr "Tastaturer-LED Warnungen"

#: Programs/menu_prefs.c:1636
msgid "Keyboard Properties"
msgstr "Tastatureigenschaften"

#: Programs/menu_prefs.c:1033 Programs/menu_prefs.c:1631
msgid "Keyboard Table"
msgstr "Tastaturtabelle"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #108 (in the Ethnic group).
#: Programs/midi.c:415
msgid "Koto"
msgstr "Koto"

#: Programs/config.c:3251
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#. Synth Lead
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #81 (in the Synth Lead group).
#: Programs/midi.c:330
msgid "Lead 1 (square)"
msgstr "Hauptstimme 1 (rechteckig)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #82 (in the Synth Lead group).
#: Programs/midi.c:333
msgid "Lead 2 (sawtooth)"
msgstr "Hauptstimme 2 (Sägezahn)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #83 (in the Synth Lead group).
#: Programs/midi.c:336
msgid "Lead 3 (calliope)"
msgstr "Hauptstimme 3 (sternförmig)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #84 (in the Synth Lead group).
#: Programs/midi.c:339
msgid "Lead 4 (chiff)"
msgstr "Hauptstimme 4 (klare Ansprache)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #85 (in the Synth Lead group).
#: Programs/midi.c:342
msgid "Lead 5 (charang)"
msgstr "Hauptstimme 5 (Charang)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #86 (in the Synth Lead group).
#: Programs/midi.c:345
msgid "Lead 6 (voice)"
msgstr "Hauptstimme 6 (Sprache)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #87 (in the Synth Lead group).
#: Programs/midi.c:348
msgid "Lead 7 (fifths)"
msgstr "Hauptstimme 7 (Quinten)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #88 (in the Synth Lead group).
#: Programs/midi.c:351
msgid "Lead 8 (bass + lead)"
msgstr "Hauptstimme 8 (Bass und Führung)"

#: Programs/learn.c:164
msgid "Learn Mode"
msgstr "Lernmodus"

#: Programs/menu_prefs.c:1368
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: Programs/brltty-hid.c:167
msgid "List each report's identifier and sizes."
msgstr "Die Kennung und Größe jedes Reports auflisten."

#: Programs/brltty-ktb.c:60
msgid "List key names."
msgstr "Tastennamen auflisten."

#: Programs/brltty-ktb.c:66
msgid "List key table in help screen format."
msgstr "Tastentabelle im Hilfe-Schirm Format auflisten."

#: Programs/brltty-ktb.c:72
msgid "List key table in reStructuredText format."
msgstr "Tastentabelle im reStructuredText-Format auflisten."

#: Programs/brltty-hid.c:161
msgid "List the HID report descriptor's items."
msgstr "Die Elemente des HID-Report-Deskriptors auflisten."

#: Programs/brltty-cldr.c:237
msgid "List the characters defined within a CLDR (Common Locale Data Repository Project) annotations file."
msgstr "Die in einer CLDR-Annotationsdatei (Common Locale Data Repository Project) definierten Zeichen auflisten."

#: Programs/brltty-lsinc.c:95
msgid "List the paths to a data file and those which it recursively includes."
msgstr "Die Pfade zu einer Datendatei und zu allen rekursiv eingebundenen Dateien auflisten."

#: Programs/menu_prefs.c:1537 Programs/menu_prefs.c:1597
msgid "Locale Directory"
msgstr "Lokalisierungsverzeichnis"

#: Programs/menu_prefs.c:1805
msgid "Log Categories"
msgstr "Protokollierungskategorien"

#: Programs/menu_prefs.c:1717
msgid "Log File"
msgstr "Protokolldatei"

#: Programs/menu_prefs.c:1844
msgid "Log Messages"
msgstr "Protokollierungsmeldungen"

#: Programs/menu_prefs.c:1775
msgid "Log Settings"
msgstr "Protokollierungseinstellungen"

#: Programs/config.c:400
msgid "Log the versions of the core, API, and built-in drivers, and then exit."
msgstr "Protokolliere die Version des Kerns, der API, der integrierten Treiber und beende dann."

#: Programs/menu_prefs.c:1722
msgid "Log to Standard Error"
msgstr "Auf Standard Error protokollieren"

#: Programs/config.c:648
msgid "Log to standard error rather than to the system log."
msgstr "Protokolliere via Standardfehlerausgabe anstatt System Log."

#: Programs/config.c:633
#, c-format
msgid "Logging level (%s or one of {%s}) and/or log categories to enable (any combination of {%s}, each optionally prefixed by %s to disable)."
msgstr ""

#: Programs/menu_prefs.c:982
msgid "Long Press Time"
msgstr "Zeitverzögerung"

#: Programs/menu_prefs.c:749 Programs/menu_prefs.c:1020
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"

#: Programs/menu_prefs.c:668
msgid "Lower Left Dot"
msgstr "Unterer linker Punkt"

#: Programs/menu_prefs.c:669
msgid "Lower Right Dot"
msgstr "Unterer rechter Punkt"

#: Programs/menu_prefs.c:1067
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"

#: Programs/config.c:718
msgid "MIDI (Musical Instrument Digital Interface) device specifier."
msgstr "MIDI (Musical Instrument Digital Interface) Geräts-Angabe."

#: Programs/menu_prefs.c:1711
msgid "MIDI Device"
msgstr "MIDI-Gerät"

#: Programs/menu_prefs.c:1097
msgid "MIDI Instrument"
msgstr "MIDI Instrument"

#: Programs/menu_prefs.c:1087
msgid "MIDI Volume"
msgstr "MIDI Lautstärke"

#: Programs/menu_prefs.c:1492
msgid "Mailing List"
msgstr "Mailing-Liste"

#: Programs/brltty-clip.c:154
msgid "Manage brltty's clipboard from the command line."
msgstr "Die BRLTTY-Zwischenablage von der Kommandozeile aus verwalten."

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #13 (in the Chromatic Percussion group).
#: Programs/midi.c:117
msgid "Marimba"
msgstr "Marimba"

#: Programs/brltty-hid.c:118
msgid "Match the full device address (Bluetooth only - all six two-digit, hexadecimal octets separated by a colon [:])."
msgstr "Abgleich der vollständigen Geräteadresse (nur Bluetooth – alle sechs zweistelligen hexadezimalen Oktette, getrennt durch Doppelpunkte [:])."

#: Programs/brltty-hid.c:90
msgid "Match the product identifier (four hexadecimal digits)."
msgstr "Abgleich der Produktkennung (vier hexadezimale Ziffern)."

#: Programs/brltty-hid.c:125
msgid "Match the start of the device name (Bluetooth only)."
msgstr "Abgleich des Anfangs des Gerätenamens (nur Bluetooth)."

#: Programs/brltty-hid.c:97
msgid "Match the start of the manufacturer name (USB only)."
msgstr "Abgleich des Anfangs des Herstellernamens (nur USB)."

#: Programs/brltty-hid.c:104
msgid "Match the start of the product description (USB only)."
msgstr "Abgleich des Anfangs der Produktbeschreibung (nur USB)."

#: Programs/brltty-hid.c:111
msgid "Match the start of the serial number (USB only)."
msgstr "Abgleich des Anfangs der Seriennummer (nur USB)."

#: Programs/brltty-hid.c:83
msgid "Match the vendor identifier (four hexadecimal digits)."
msgstr "Abgleich der Herstellerkennung (vier hexadezimale Ziffern)."

#: Programs/menu_prefs.c:752 Programs/menu_prefs.c:1023
msgid "Maximum"
msgstr "Maximal"

#: Programs/brltty-ctb.c:54
msgid "Maximum length of an output line."
msgstr "Maximale Länge einer Ausgabezeile."

#: Programs/menu_prefs.c:750 Programs/menu_prefs.c:1021
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #118 (in the Percussive group).
#: Programs/midi.c:446
msgid "Melodic Tom"
msgstr "Melodische Trommel"

#: Programs/menu_prefs.c:682
msgid "Menu Options"
msgstr "Menüoptionen"

#: Programs/config.c:678
msgid "Message hold timeout (in 10ms units)."
msgstr "Meldungsanzeigedauer (in 10ms Einheiten)."

#: Programs/menu_prefs.c:748 Programs/menu_prefs.c:1019
msgid "Minimum"
msgstr "Minimal"

#: Programs/config.c:529
#, c-format
msgid "Minimum screen content quality to autospeak (one of {%s})."
msgstr "Minimale Bildschirminhalt-Qualität für automatisches Sprechen (einer von {%s})."

#: Programs/menu_prefs.c:1340
msgid "Month Day Year"
msgstr "Monat Tag Jahr"

#: Programs/spk.c:281
msgid "Most"
msgstr "Die meisten"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #11 (in the Chromatic Percussion group).
#: Programs/midi.c:111
msgid "Music Box"
msgstr "Musikbox"

#: Programs/menu_prefs.c:1067
msgid "Musical Instrument Digital Interface"
msgstr "Musical Instrument Digital Interface"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #60 (in the Brass group).
#: Programs/midi.c:264
msgid "Muted Trumpet"
msgstr "Gedämpfte Trompete"

#: Programs/config.c:583
msgid "Name of or path to GUI keyboard table."
msgstr "Name oder Pfad zur GUI-Tastaturtabelle."

#: Programs/config.c:487
msgid "Name of or path to attributes table."
msgstr "Name der oder Pfad zur Attributtabelle."

#: Programs/config.c:479
msgid "Name of or path to contraction table."
msgstr "Name der oder Pfad zur Kurzschrifttabelle."

#: Programs/config.c:592
msgid "Name of or path to default preferences file."
msgstr "Name der oder Pfad zur Standardeinstellungsdatei."

#: Programs/config.c:559
msgid "Name of or path to keyboard table."
msgstr "Name der oder Pfad zur Tastentabelle."

#: Programs/config.c:522
msgid "Name of or path to speech input object."
msgstr "Name des oder Pfad zum Spracheingabeobjekts."

#: Programs/config.c:469
#, c-format
msgid "Name of or path to text table (or %s)."
msgstr "Name der oder Pfad zur Texttabelle (oder %s)."

#: Programs/menu_prefs.c:848
msgid "Navigation Options"
msgstr "Navigationsoptionen"

#: Programs/menu.c:504
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: Programs/menu_prefs.c:1763
msgid "No API"
msgstr "Keine API"

#: Programs/menu_prefs.c:723
msgid "No Capitalization"
msgstr "Keine Großschreibung"

#: Programs/menu_prefs.c:1732
msgid "No Daemon"
msgstr "Kein Daemon"

#: Programs/menu_prefs.c:901 Programs/menu_prefs.c:1232
#: Programs/menu_prefs.c:1245 Programs/menu_prefs.c:1328
#: Programs/menu_prefs.c:1367 Programs/menu_prefs.c:1387 Programs/spk.c:279
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: Programs/menu_prefs.c:1784
msgid "Notice"
msgstr "Hinweis"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #69 (in the Reed group).
#: Programs/midi.c:292
msgid "Oboe"
msgstr "Oboe"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #80 (in the Pipe group).
#: Programs/midi.c:326
msgid "Ocarina"
msgstr "Okarina"

#: Programs/menu_prefs.c:964
msgid "Off"
msgstr "Aus"

#: Programs/config.c:1953
msgid "Old Preferences File"
msgstr "Alte Einstellungsdatei"

#: Programs/menu_prefs.c:977
msgid "On First Release"
msgstr "Beim ersten Loslassen"

#: Programs/cmdline.c:281
msgid "Options"
msgstr "Optionen"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #56 (in the Ensemble group).
#: Programs/midi.c:251
msgid "Orchestra Hit"
msgstr "Orchester Schlagzeug"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #47 (in the Strings group).
#: Programs/midi.c:223
msgid "Orchestral Harp"
msgstr "Orchesterharfe"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #3.
#: Programs/midi.c:31
msgid "Organ"
msgstr "Orgel"

#: Programs/log.c:71
msgid "Output Packets"
msgstr "ausgehende Datenpakete"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #30 (in the Guitar group).
#: Programs/midi.c:170
msgid "Overdriven Guitar"
msgstr "Übersteuerte Gitarre"

#: Programs/menu_prefs.c:1606
msgid "Override Directory"
msgstr "Override-Verzeichnis"

#: Programs/menu_prefs.c:1567
msgid "Override Preferences"
msgstr "Einstellungen überschreiben"

#: Drivers/Braille/Iris/braille.c:1548
msgid "PC mode"
msgstr "PC-Modus"

#: Programs/menu_prefs.c:1066
msgid "PCM"
msgstr "PCM"

#: Programs/config.c:708
msgid "PCM (soundcard digital audio) device specifier."
msgstr "PCM (Soundkarte Digital Audio) Gerätespezifikator."

#: Programs/menu_prefs.c:1704
msgid "PCM Device"
msgstr "PCM-Gerät"

#: Programs/menu_prefs.c:1079
msgid "PCM Volume"
msgstr "PCM Lautstärke"

#: Programs/menu_prefs.c:1727
msgid "PID File"
msgstr "PID-Datei"

#. xgettext: This is the description of the PASSPS2 command.
#: Programs/cmds.auto.h:1518
msgid "PS/2 (set 3) keyboard scan code"
msgstr "PS/2 (set 3) Tastatur-Scancode"

#: Programs/menu_prefs.c:1482
msgid "Package Revision"
msgstr "Paketrevision"

#: Programs/menu_prefs.c:1477
msgid "Package Version"
msgstr "Paket Version"

#. Synth Pad
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #89 (in the Synth Pad group).
#: Programs/midi.c:355
msgid "Pad 1 (new age)"
msgstr "Basisstimme 1 (New Age)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #90 (in the Synth Pad group).
#: Programs/midi.c:358
msgid "Pad 2 (warm)"
msgstr "Basisstimme 2 (warm)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #91 (in the Synth Pad group).
#: Programs/midi.c:361
msgid "Pad 3 (polysynth)"
msgstr "Basisstimme 3 (Mehrfachsynthesizer)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #92 (in the Synth Pad group).
#: Programs/midi.c:364
msgid "Pad 4 (choir)"
msgstr "Basisstimme 4 (Chor)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #93 (in the Synth Pad group).
#: Programs/midi.c:367
msgid "Pad 5 (bowed)"
msgstr "Basisstimme 5 (Streicher)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #94 (in the Synth Pad group).
#: Programs/midi.c:370
msgid "Pad 6 (metallic)"
msgstr "Basisstimme 6 (metallisch)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #95 (in the Synth Pad group).
#: Programs/midi.c:373
msgid "Pad 7 (halo)"
msgstr "Basisstimme 7 (Lichtschleier)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #96 (in the Synth Pad group).
#: Programs/midi.c:376
msgid "Pad 8 (sweep)"
msgstr "Basisstimme 8 (Sweep)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #76 (in the Pipe group).
#: Programs/midi.c:314
msgid "Pan Flute"
msgstr "Panflöte"

#: Programs/config.c:617
msgid "Parameters for the application programming interface."
msgstr "Parameter für die Programmierschnittstelle."

#: Programs/config.c:437
msgid "Parameters for the braille driver."
msgstr "Parameter für den Brailletreiber."

#: Programs/config.c:670
msgid "Parameters for the privilege establishment stage."
msgstr "Parameter für die Phase der Privilegvergabe"

#: Programs/config.c:550
msgid "Parameters for the screen driver."
msgstr "Parameter für den Bildschirmtreiber."

#: Programs/config.c:507
msgid "Parameters for the speech driver."
msgstr "Parameter für den Sprachausgabentreiber."

#: Programs/config.c:416
msgid "Path to default settings file."
msgstr "Pfad zur Standardkonfigurationsdatei."

#: Programs/config.c:739
msgid "Path to directory containing drivers."
msgstr "Pfad zum Verzeichnis das Treiber enthält."

#: Programs/config.c:749
msgid "Path to directory containing helper commands."
msgstr "Pfad zu dem Verzeichnis, das Hilfsprogramme enthält."

#: Programs/brltest.c:65 Programs/brltty-atb.c:36 Programs/brltty-ctb.c:97
#: Programs/brltty-ktb.c:81 Programs/config.c:729
msgid "Path to directory containing tables."
msgstr "Pfad zum Tabellen-Verzeichnis."

#: Programs/brltty-ttb.c:187
msgid "Path to directory containing text tables."
msgstr "Pfad zum einem Verzeichnis das Texttabellen enthält."

#: Programs/brltty-ktb.c:90
msgid "Path to directory for loading drivers."
msgstr "Pfad zum Verzeichnis aus dem Treiber geladen werden."

#: Programs/brltty-trtxt.c:80
msgid "Path to directory for text tables."
msgstr "Pfad zum Verzeichnis für Texttabellen."

#: Programs/brltest.c:83 Programs/config.c:769
msgid "Path to directory which can be written to."
msgstr "Pfad zum Verzeichnis in dem Dateien erstellt werden können."

#: Programs/config.c:759
msgid "Path to directory which contains files that can be updated."
msgstr "Pfad zum Verzeichnis in dem Dateien modifiziert werden können."

#: Programs/config.c:778
msgid "Path to directory which contains message localizations."
msgstr "Pfad zum Verzeichnis, das Nachrichten-Lokalisierungen enthält."

#: Programs/brltty-trtxt.c:51
msgid "Path to input text table."
msgstr "Pfad der Brailletabelle für den Eingabetext."

#: Programs/config.c:642
msgid "Path to log file."
msgstr "Pfad zur Protokolldatei."

#: Programs/brltty-trtxt.c:59
msgid "Path to output text table."
msgstr "Pfad der Brailletabelle für den Ausgabetext."

#: Programs/config.c:787
msgid "Path to process identifier file."
msgstr "Pfad zur Prozessidentifikationsdatei."

#: Programs/config.c:699
msgid "Patterns that match command prompts."
msgstr "Muster die den Kommandoprompt beschreiben."

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #15.
#: Programs/midi.c:71
msgid "Percussive Instruments"
msgstr "Perkussive Instrumente"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #18 (in the Organ group).
#: Programs/midi.c:133
msgid "Percussive Organ"
msgstr "Perkussive Orgel"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #1.
#: Programs/midi.c:25
msgid "Piano"
msgstr "Klavier"

#. Pipe
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #73 (in the Pipe group).
#: Programs/midi.c:305
msgid "Piccolo"
msgstr "Piccoloflöte"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #10.
#: Programs/midi.c:52
msgid "Pipe"
msgstr "Pfeife"

#: Programs/spk.c:263
msgid "Pitch"
msgstr "Tonhöhe"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #46 (in the Strings group).
#: Programs/midi.c:220
msgid "Pizzicato Strings"
msgstr "Pizzikato-Saiten"

#: Drivers/Braille/Baum/braille.c:1159
msgid "Powerdown"
msgstr "Abschaltung"

#: Programs/menu_prefs.c:1502 Programs/menu_prefs.c:1562
msgid "Preferences File"
msgstr "Einstellungsdatei"

#: Programs/scr_menu.c:271
msgid "Preferences Menu"
msgstr "Einstellungsmenü"

#: Programs/menu_prefs.c:1737
msgid "Privilege Parameters"
msgstr "Privileg-Parameter"

#: Programs/menu_prefs.c:1441
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"

#: Programs/menu_prefs.c:1757
msgid "Prompt Patterns"
msgstr "Prompt-Muster"

#: Programs/config.c:567
msgid "Properties of eligible keyboards."
msgstr "Eigenschaften von geeigneten Tastaturen."

#: Programs/spk.c:299
msgid "Punctuation"
msgstr "Interpunktion"

#: Programs/menu_prefs.c:954
msgid "Quick Space"
msgstr "Doppelhub"

#: Programs/menu_prefs.c:1682
msgid "Quiet If No Braille"
msgstr "Still wenn keine Braillezeile"

#: Programs/menu_prefs.c:1236
msgid "Raise Pitch"
msgstr "Erhöhe Tonhöhe"

#: Programs/spk.c:237
msgid "Rate"
msgstr "Geschwindigkeit"

#: Programs/brltty-hid.c:181
msgid "Read (get) a feature report (two hexadecimal digits)."
msgstr "Einen Feature-Report lesen (zwei hexadezimale Ziffern)."

#: Programs/brltty-hid.c:174
msgid "Read (get) an input report (two hexadecimal digits)."
msgstr "Einen Eingabe-Report lesen (zwei hexadezimale Ziffern)."

#: Programs/config.c:406
msgid "Recognize environment variables."
msgstr "Verwende Umgebungsvariablen."

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #75 (in the Pipe group).
#: Programs/midi.c:311
msgid "Recorder"
msgstr "Blockflöte"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #9.
#: Programs/midi.c:49
msgid "Reed"
msgstr "Rohrblatt"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #21 (in the Organ group).
#: Programs/midi.c:142
msgid "Reed Organ"
msgstr "Harmonium"

#: Programs/brltty-ctb.c:60
msgid "Reformat input."
msgstr "Eingabe neu formatieren."

#: Programs/menu_prefs.c:1666
msgid "Release Device"
msgstr "Gerät freigeben"

#: Programs/config.c:459
msgid "Release braille device when screen or window is unreadable."
msgstr "Gib die Braillezeile frei wenn der Bildschirm oder das Fenster nicht lesbar ist."

#: Programs/xbrlapi.c:130
msgid "Remain a foreground process"
msgstr "Verbleibe als Fordergrundprozess"

#: Programs/config.c:654
msgid "Remain a foreground process."
msgstr "Verbleibe als Fordergrundprozess."

#: Programs/brltty-trtxt.c:65
msgid "Remove dots seven and eight."
msgstr "Entferne Punkt sieben und acht."

#: Programs/config.c:807
#, c-format
msgid "Remove the %s service, and then exit."
msgstr "Entferne das Service %s und beende dann."

#: Programs/brltty-ktb.c:54
msgid "Report problems with the key table."
msgstr "Probleme mit der Tastatur-Befehlstabelle melden."

#: Programs/brltty-ttb.c:177
msgid "Report the characters within the current screen font that aren't defined within the text table."
msgstr "Jene Zeichen der aktuellen Bildschirmschriftart melden, welche nicht im aktuellen Braillezeichensatz definiert sind."

#: Programs/menu_prefs.c:870
msgid "Rest of Line"
msgstr "Rest der Zeile"

#: Programs/menu_prefs.c:1455
msgid "Restart Braille Driver"
msgstr "Brailletreiber neu starten"

#: Programs/menu_prefs.c:1467
msgid "Restart Screen Driver"
msgstr "Bildschirmtreiber neu starten"

#: Programs/menu_prefs.c:1461
msgid "Restart Speech Driver"
msgstr "Sprachausgabentreiber neu starten"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #120 (in the Percussive group).
#: Programs/midi.c:452
msgid "Reverse Cymbal"
msgstr "Becken Rückseite"

#: Programs/menu_prefs.c:1369
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #19 (in the Organ group).
#: Programs/midi.c:136
msgid "Rock Organ"
msgstr "Rock-Orgel"

#: Programs/brltty-pty.c:418
msgid "Run a shell or terminal manager within a pty (virtual terminal) and export its screen via a shared memory segment so that brltty can read it via its Terminal Emulator screen driver."
msgstr ""

#: Programs/menu_prefs.c:677
msgid "Save on Exit"
msgstr "Beim Verlassen speichern"

#. "cap" here, used during speech output, is short for "capital".
#. It is spoken just before an uppercase letter, e.g. "cap A".
#: Programs/menu_prefs.c:1235
msgid "Say Cap"
msgstr "Sprich Groß"

#: Programs/menu_prefs.c:1259
msgid "Say Line Mode"
msgstr "Zeilen-Vorlesemodus"

#: Programs/menu_prefs.c:1246
msgid "Say Space"
msgstr "Sprich Leerzeichen"

#: Programs/menu_prefs.c:783
msgid "Screen Cursor Blink Period"
msgstr "Blinkdauer des Bildschirmcursors"

#: Programs/menu_prefs.c:791
msgid "Screen Cursor Percent Visible"
msgstr "Anzeigedauer des Bildschirmcursors in Prozent"

#: Programs/menu_prefs.c:771
msgid "Screen Cursor Style"
msgstr "Bildschirmcursordarstellung"

#: Programs/menu_prefs.c:1693
msgid "Screen Driver"
msgstr "Bildschirmtreiber"

#: Programs/log.c:167
msgid "Screen Driver Events"
msgstr "Bildschirmtreiberereignisse"

#: Programs/menu_prefs.c:552
msgid "Screen Number"
msgstr "Bildschirmnummer"

#: Programs/menu_prefs.c:1698
msgid "Screen Parameters"
msgstr "Bildschirm-Parameter"

#: Programs/config.c:540
#, c-format
msgid "Screen driver code (%s, %s, or one of {%s})."
msgstr "Bildschirmtreiber Kurzbezeichnung (%s, %s, oder eine von {%s})."

#: Programs/config.c:903
msgid "Screen reader for those who use a braille device."
msgstr ""

#: Programs/menu_prefs.c:895
msgid "Scroll-aware Cursor Navigation"
msgstr "Scrollsensitive Cursornavigation"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #123 (in the Sound Effects group).
#: Programs/midi.c:462
msgid "Seashore"
msgstr "Brandung"

#: Programs/log.c:131
msgid "Serial I/O"
msgstr "Serielle E/A"

#: Programs/log.c:119
msgid "Server Events"
msgstr "Server Ereignisse"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #78 (in the Pipe group).
#: Programs/midi.c:320
msgid "Shakuhachi"
msgstr "Shakuhachi"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #107 (in the Ethnic group).
#: Programs/midi.c:412
msgid "Shamisen"
msgstr "Shamisen"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #112 (in the Ethnic group).
#: Programs/midi.c:427
msgid "Shanai"
msgstr "Shanai"

#: Programs/menu_prefs.c:690
msgid "Show Advanced Submenus"
msgstr "Zeige erweiterte Untermenüs"

#: Programs/menu_prefs.c:695
msgid "Show All Items"
msgstr "Zeige alle Elemente"

#: Programs/menu_prefs.c:799
msgid "Show Attributes"
msgstr "Zeige Attribute"

#: Programs/menu_prefs.c:766
msgid "Show Screen Cursor"
msgstr "Zeige Bildschirmcursor"

#: Programs/menu_prefs.c:1322
msgid "Show Seconds"
msgstr "Sekunden anzeigen"

#: Programs/menu_prefs.c:1264
msgid "Show Speech Cursor"
msgstr "Zeige Sprachcursor"

#: Programs/menu_prefs.c:685
msgid "Show Submenu Sizes"
msgstr "Zeige Größen von Untermenüs"

#: Programs/brltty-hid.c:137
msgid "Show the device address (USB serial number, Bluetooth device address, etc)."
msgstr "Geräteadresse anzeigen (USB-Seriennummer, Bluetooth-Geräteadresse usw.)."

#: Programs/brltty-hid.c:143
msgid "Show the device name (USB manufacturer and/or product strings, Bluetooth device name, etc)."
msgstr "Gerätenamen anzeigen (USB-Hersteller-/Produkt-Strings, Bluetooth-Gerätename usw.)."

#: Programs/brltty-hid.c:155
msgid "Show the host device (usually its absolute path)."
msgstr "Host-Gerät anzeigen (in der Regel sein absoluter Pfad)."

#: Programs/brltty-hid.c:149
msgid "Show the host path (USB topology, Bluetooth host controller address, etc)."
msgstr "Host-Pfad anzeigen (USB-Topologie, Bluetooth-Host-Controller-Adresse usw.)."

#: Programs/brltty-hid.c:131
msgid "Show the vendor and product identifiers."
msgstr "Hersteller- und Produktkennungen anzeigen."

#: Headers/cmdline_types.h:72
msgid "Show this usage summary, and then exit."
msgstr "Diese Kurzbeschreibung anzeigen und anschließend beenden."

#. Ethnic Instruments
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #105 (in the Ethnic group).
#: Programs/midi.c:406
msgid "Sitar"
msgstr "Sitar"

#: Programs/menu_prefs.c:862
msgid "Skip Blank Braille Windows"
msgstr "Leere Braillezeileninhalte überspringen"

#: Programs/menu_prefs.c:856
msgid "Skip Identical Lines"
msgstr "Identische Zeilen überspringen"

#: Programs/menu_prefs.c:873
#, fuzzy
msgid "Skip Which Blank Braille Windows"
msgstr "Zu überspringende leere Braille-Inhalte"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #37 (in the Bass group).
#: Programs/midi.c:192
msgid "Slap Bass 1"
msgstr "Geschlagener Bass 1"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #38 (in the Bass group).
#: Programs/midi.c:195
msgid "Slap Bass 2"
msgstr "Geschlagener Bass 2"

#: Programs/menu_prefs.c:1352
msgid "Slash"
msgstr "Schrägstrich"

#: Programs/menu_prefs.c:878
msgid "Sliding Braille Window"
msgstr "überlappende Braillezeilenausschnitte"

#: Programs/spk.c:280
msgid "Some"
msgstr "Einige"

#. Reed
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #65 (in the Reed group).
#: Programs/midi.c:280
msgid "Soprano Saxophone"
msgstr "Sopran-Saxophon"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #16.
#: Programs/midi.c:74
msgid "Sound Effects"
msgstr "Soundeffekte"

#: Programs/menu_prefs.c:563 Programs/menu_prefs.c:1388
msgid "Space"
msgstr "Leer"

#: Programs/menu_prefs.c:1181
msgid "Speak Completed Words"
msgstr "Sprich vervollständigte Wörter"

#: Programs/menu_prefs.c:1169
msgid "Speak Deleted Characters"
msgstr "Sprich gelöschte Zeichen"

#: Programs/menu_prefs.c:1151
msgid "Speak Empty Line"
msgstr ""

#: Programs/menu_prefs.c:1163
msgid "Speak Inserted Characters"
msgstr "Sprich eingefügte Zeichen"

#: Programs/menu_prefs.c:1124
msgid "Speak Key Context"
msgstr ""

#: Programs/menu_prefs.c:1187
msgid "Speak Line Indent"
msgstr "Zeilen-Einrückung sprechen"

#: Programs/menu_prefs.c:1129
msgid "Speak Modifier Key"
msgstr ""

#: Programs/menu_prefs.c:1175
msgid "Speak Replaced Characters"
msgstr "Sprich ersetzte Zeichen"

#: Programs/menu_prefs.c:1157
msgid "Speak Selected Character"
msgstr "Sprich hervorgehobenes Zeichen"

#: Programs/menu_prefs.c:1145
msgid "Speak Selected Line"
msgstr "Sprich hervorgehobene Zeile"

#: Programs/menu_prefs.c:1281
msgid "Speech Cursor Blink Period"
msgstr "Blinkdauer des Sprachcursors"

#: Programs/menu_prefs.c:1289
msgid "Speech Cursor Percent Visible"
msgstr "Anzeigedauer des Sprachcursors in Prozent"

#: Programs/menu_prefs.c:1269
msgid "Speech Cursor Style"
msgstr "Sprachcursordarstellung"

#: Programs/menu_prefs.c:1672
msgid "Speech Driver"
msgstr "Sprachausgabetreiber"

#: Programs/log.c:161
msgid "Speech Driver Events"
msgstr "Ereignisse des Sprachausgabentreibers"

#: Programs/log.c:107
msgid "Speech Events"
msgstr "Sprachausgabenereignisse"

#: Programs/menu_prefs.c:1687
msgid "Speech Input"
msgstr "Spracheingabe"

#: Programs/menu_prefs.c:1194
msgid "Speech Options"
msgstr "Sprachausgabenoptionen"

#: Programs/menu_prefs.c:1677
msgid "Speech Parameters"
msgstr "Sprachausgabe-Parameter"

#: Programs/menu_prefs.c:1211
msgid "Speech Pitch"
msgstr "Tonhöhe"

#: Programs/menu_prefs.c:1224
msgid "Speech Punctuation"
msgstr "Satzzeichenansage"

#: Programs/menu_prefs.c:1204
msgid "Speech Rate"
msgstr "Sprechgeschwindigkeit"

#: Programs/menu_prefs.c:1239
msgid "Speech Uppercase Indicator"
msgstr "Großbuchstabenansage"

#: Programs/menu_prefs.c:1197
msgid "Speech Volume"
msgstr "Sprachlautstärke"

#: Programs/menu_prefs.c:1249
msgid "Speech Whitespace Indicator"
msgstr "Leerraumansage"

#: Programs/config.c:497
#, c-format
msgid "Speech driver code (%s, %s, or one of {%s})."
msgstr "Sprachausgabentreiber Kurzbezeichnung (%s, %s, oder eine von {%s})."

#: Programs/menu_prefs.c:1795
msgid "Standard Error Log Level"
msgstr "Protokollierungsausführlichkeit für die Standard-Fehlerausgabe"

#: Programs/menu_prefs.c:1747
msgid "Start Message"
msgstr "Startmeldung"

#: Programs/menu_prefs.c:930
msgid "Start Selection with Routing Key"
msgstr "Auswahl durch Cursorrouting-Taste starten"

#: Programs/menu_prefs.c:553
msgid "State Dots"
msgstr "Statuspunkte"

#: Programs/menu_prefs.c:554
msgid "State Letter"
msgstr "Statusbuchstabe"

#: Programs/menu_prefs.c:1363
msgid "Status Cells"
msgstr "Statuszellen"

#: Programs/menu_prefs.c:1379
msgid "Status Count"
msgstr "Gesamtanzahl der Statuszellen"

#: Programs/menu_prefs.c:567
msgid "Status Field"
msgstr "Statusfeld"

#: Programs/menu_prefs.c:1372
msgid "Status Position"
msgstr "Position der Statuszellen"

#: Programs/menu_prefs.c:1394
msgid "Status Separator"
msgstr "Status-Trennzeichen"

#: Programs/menu_prefs.c:1390
msgid "Status Side"
msgstr "Statusseitig"

#: Programs/menu_prefs.c:1742
msgid "Stay Privileged"
msgstr "Privilegien beibehalten"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #115 (in the Percussive group).
#: Programs/midi.c:437
msgid "Steel Drums"
msgstr "Steel Drums"

#: Programs/menu_prefs.c:1752
msgid "Stop Message"
msgstr "Stoppmeldung"

#: Programs/config.c:793
#, c-format
msgid "Stop an existing instance of %s, and then exit."
msgstr "Stoppe eine laufende Instanz von %s und beende dann."

#. Ensemble
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #49 (in the Ensemble group).
#: Programs/midi.c:230
msgid "String Ensemble 1"
msgstr "Saiten Ensemble 1"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #50 (in the Ensemble group).
#: Programs/midi.c:233
msgid "String Ensemble 2"
msgstr "Saiten Ensemble 2"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #6.
#: Programs/midi.c:40
msgid "Strings"
msgstr "Saiteninstrumente"

#: Programs/menu_prefs.c:725
msgid "Superimpose Dot 7"
msgstr "Punkt 7 hinzufügen"

#: Programs/config.c:625
msgid "Suppress start-up messages."
msgstr "Unterdrücke Meldungen zum Startvorgang."

#: Programs/cmdline.c:243
msgid "Syntax"
msgstr "Syntax"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #39 (in the Bass group).
#: Programs/midi.c:198
msgid "Synth Bass 1"
msgstr "Synth Bass 1"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #40 (in the Bass group).
#: Programs/midi.c:201
msgid "Synth Bass 2"
msgstr "Synth Bass 2"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #119 (in the Percussive group).
#: Programs/midi.c:449
msgid "Synth Drum"
msgstr "Synth Trommel"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #13.
#. xgettext: (synth is a common short form for synthesizer)
#. xgettext: (FM is the acronym for Frequency Modulation)
#: Programs/midi.c:65
msgid "Synth FM"
msgstr "Synth FM"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #11.
#. xgettext: (synth is a common short form for synthesizer)
#: Programs/midi.c:56
msgid "Synth Lead"
msgstr "Synth Hauptstimme"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #12.
#. xgettext: (synth is a common short form for synthesizer)
#: Programs/midi.c:60
msgid "Synth Pad"
msgstr "Synth Basisstimme"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #55 (in the Ensemble group).
#: Programs/midi.c:248
msgid "Synth Voice"
msgstr "Synth Stimme"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #63 (in the Brass group).
#: Programs/midi.c:273
msgid "SynthBrass 1"
msgstr "Synth Blechbläser 1"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #64 (in the Brass group).
#: Programs/midi.c:276
msgid "SynthBrass 2"
msgstr "Synth Blechbläser 2"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #51 (in the Ensemble group).
#: Programs/midi.c:236
msgid "SynthStrings 1"
msgstr "Synth Saiteninstrumente 1"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #52 (in the Ensemble group).
#: Programs/midi.c:239
msgid "SynthStrings 2"
msgstr "Synth Saiteninstrumente 2"

#: Programs/menu_prefs.c:1790
msgid "System Log Level"
msgstr "System-Protokollierungsausführlichkeit"

#: Programs/menu_prefs.c:1512 Programs/menu_prefs.c:1572
msgid "Tables Directory"
msgstr "Tabellenverzeichnis"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #117 (in the Percussive group).
#: Programs/midi.c:443
msgid "Taiko Drum"
msgstr "Taiko-Trommel"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #24 (in the Organ group).
#: Programs/midi.c:151
msgid "Tango Accordion"
msgstr "Bandoneon"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #125 (in the Sound Effects group).
#: Programs/midi.c:468
msgid "Telephone Ring"
msgstr "Telefonklingeln"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #67 (in the Reed group).
#: Programs/midi.c:286
msgid "Tenor Saxophone"
msgstr "Tenorsaxophon"

#: Programs/apitest.c:482
msgid "Test BrlAPI functions."
msgstr "BrlAPI-Funktionen testen."

#: Programs/brltest.c:100
msgid "Test a braille driver."
msgstr "Einen Braille-Treiber testen."

#: Programs/scrtest.c:138
msgid "Test a screen driver."
msgstr "Einen Bildschirmtreiber testen."

#: Programs/spktest.c:116
msgid "Test a speech driver."
msgstr "Einen Sprachausgabetreiber testen."

#: Programs/msgtest.c:251
msgid "Test message localization using the message catalog reader."
msgstr "Nachrichtenlokalisierung mit dem Nachrichtenkatalog-Reader testen."

#: Programs/crctest.c:121
msgid "Test supported CRC (Cyclic Redundancy Check) checksum algorithms."
msgstr "Unterstützte CRC-Prüfsummenalgorithmen testen."

#: Programs/menu_prefs.c:763
msgid "Text Indicators"
msgstr "Darstellungsform"

#: Programs/menu_prefs.c:1391
msgid "Text Side"
msgstr "Textseitig"

#: Programs/menu_prefs.c:1419 Programs/menu_prefs.c:1616
msgid "Text Table"
msgstr "Texttabelle"

#: Programs/brltty-ctb.c:81
msgid "Text table."
msgstr "Texttabelle."

#: Programs/brltty-cldr.c:42
msgid "The format of each output line."
msgstr "Das Format jeder Ausgabezeile."

#: Programs/brltty-hid.c:208
msgid "The input timeout (in seconds)."
msgstr "Das Eingabe-Zeitlimit (in Sekunden)."

#: Programs/config.c:685
msgid "The text to be shown when the braille driver starts and to be spoken when the speech driver starts."
msgstr "Text der angezeigt und/oder gesprochen werden soll, wenn der Braille- und/oder Sprachausgabentreiber gestartet wird."

#: Programs/config.c:692
msgid "The text to be shown when the braille driver stops."
msgstr "Text der gezeigt werden soll wenn der Brailletreiber angehalten wird."

#: Programs/menu_prefs.c:555
msgid "Time"
msgstr "Uhrzeit"

#: Programs/menu_prefs.c:1307
msgid "Time Format"
msgstr "Zeitformat"

#: Programs/menu_prefs.c:1299
msgid "Time Presentation"
msgstr "Zeitanzeige"

#: Programs/menu_prefs.c:1317
msgid "Time Separator"
msgstr "Uhrzeit-Trennzeichen"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #48 (in the Strings group).
#: Programs/midi.c:226
msgid "Timpani"
msgstr "Pauken"

#. Percussive Instruments
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #113 (in the Percussive group).
#: Programs/midi.c:431
msgid "Tinkle Bell"
msgstr "Glöckchen"

#: Programs/menu_prefs.c:1451
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"

#: Programs/menu_prefs.c:1012
msgid "Touch Navigation"
msgstr "Berührungsbasierte Navigation"

#: Programs/menu_prefs.c:1026
msgid "Touch Sensitivity"
msgstr "Berührungsempfindlichkeit"

#: Programs/menu_prefs.c:919
msgid "Track Screen Pointer"
msgstr "Mauszeigerverfolgung"

#: Programs/menu_prefs.c:913
msgid "Track Screen Scroll"
msgstr "Bildschirmscrollverfolgung"

#: Programs/brltty-trtxt.c:240
msgid "Translate one binary braille representation to another."
msgstr "Eine binäre Braille-Darstellung in eine andere umwandeln."

#: Programs/brltty-morse.c:137
msgid "Translate text into Morse Code tones."
msgstr "Text in Morse-Töne umwandeln."

#: Programs/menu_prefs.c:945
msgid "Translated via Text Table"
msgstr "Durch Texttabelle übersetzt"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #45 (in the Strings group).
#: Programs/midi.c:217
msgid "Tremolo Strings"
msgstr "Tremolo Saiten"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #58 (in the Brass group).
#: Programs/midi.c:258
msgid "Trombone"
msgstr "Posaune"

#. Brass
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #57 (in the Brass group).
#: Programs/midi.c:255
msgid "Trumpet"
msgstr "Trompete"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #59 (in the Brass group).
#: Programs/midi.c:261
msgid "Tuba"
msgstr "Tuba"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #15 (in the Chromatic Percussion group).
#: Programs/midi.c:123
msgid "Tubular Bells"
msgstr "Röhrenglocken"

#: Programs/menu_prefs.c:1071
msgid "Tune Device"
msgstr "Tongeber"

#: Programs/menu_prefs.c:949
msgid "Typing Mode"
msgstr "Eingabe-Modus"

#: Programs/log.c:137
msgid "USB I/O"
msgstr "USB E/A"

#: Programs/menu_prefs.c:666
msgid "Underline"
msgstr "Unterlegung"

#: Programs/alert.c:108
msgid "Unfrozen"
msgstr "Aufgetaut"

#: Programs/menu_prefs.c:1527 Programs/menu_prefs.c:1587
msgid "Updatable Directory"
msgstr "Modifizierbares Verzeichnis"

#: Programs/log.c:101
msgid "Update Events"
msgstr "Update Ereignisse"

#: Programs/menu_prefs.c:724
msgid "Use Capital Sign"
msgstr "Verwende Großschreibungszeichen"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #12 (in the Chromatic Percussion group).
#: Programs/midi.c:114
msgid "Vibraphone"
msgstr "Vibraphon"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #42 (in the Strings group).
#: Programs/midi.c:208
msgid "Viola"
msgstr "Bratsche"

#. Strings
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #41 (in the Strings group).
#: Programs/midi.c:205
msgid "Violin"
msgstr "Violine"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #54 (in the Ensemble group).
#: Programs/midi.c:245
msgid "Voice Oohs"
msgstr "Stimme (Ooh)"

#: Programs/spk.c:211
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"

#: Programs/menu_prefs.c:1783
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: Programs/menu_prefs.c:1487
msgid "Web Site"
msgstr "Webseite"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #79 (in the Pipe group).
#: Programs/midi.c:323
msgid "Whistle"
msgstr "Pfeife"

#: Programs/menu_prefs.c:545
msgid "Window Column"
msgstr "Braillezeilenspalte"

#: Programs/menu_prefs.c:544 Programs/menu_prefs.c:560
msgid "Window Coordinates"
msgstr "Braillezeilenkoordinaten"

#: Programs/menu_prefs.c:546
msgid "Window Row"
msgstr "Braillezielenzeile"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #116 (in the Percussive group).
#: Programs/midi.c:440
msgid "Woodblock"
msgstr "Holzblock"

#: Programs/menu_prefs.c:851
msgid "Word Wrap"
msgstr "Wortumbruch"

#: Programs/menu_prefs.c:1532 Programs/menu_prefs.c:1592
msgid "Writable Directory"
msgstr "Verzeichnis mit Schreibzugriff"

#: Programs/brltty-hid.c:195
msgid "Write (set) a feature report (see below)."
msgstr "Einen Feature-Report schreiben (siehe unten)."

#: Programs/brltty-hid.c:188
msgid "Write (set) an output report (see below)."
msgstr "Einen Ausgabe-Report schreiben (siehe unten)."

#: Programs/brltty-lscmds.c:254
msgid "Write a brltty command reference in reStructuredText."
msgstr "Eine BRLTTY-Befehlsreferenz im reStructuredText-Format erzeugen."

#: Programs/xbrlapi.c:124
msgid "Write debugging output to stdout"
msgstr "Debug-Ausgaben auf die Standardausgabe schreiben"

#: Programs/tbl2hex.c:215
msgid "Write the hexadecimal array representation of a compiled table."
msgstr "Die hexadezimale Array-Darstellung einer kompilierten Tabelle ausgeben."

#: Programs/config.c:814
msgid "Write the start-up logs, and then exit."
msgstr "Schreibe das Startprotokoll und beende dann."

#: Programs/xbrlapi.c:112
msgid "X display to connect to"
msgstr "X Display mit dem Verbindung aufgenommen werden soll"

#: Programs/pgmprivs_linux.c:1953
msgid "XDG runtime directory access problem"
msgstr "Zugriffsproblem auf das XDG-Laufzeitverzeichnis"

#: Programs/pgmprivs_linux.c:1935
msgid "XDG runtime directory created"
msgstr "XDG-Laufzeitverzeichnis erstellt"

#: Programs/pgmprivs_linux.c:1930
msgid "XDG runtime directory exists"
msgstr "XDG-Laufzeitverzeichnis existiert"

#: Programs/xbrlapi.c:960
msgid "XFree(wm_command) for change"
msgstr "XFree(wm_command) für Änderung"

#: Programs/xbrlapi.c:941
msgid "XFree(wm_name) for change"
msgstr "XFree(wm_name) für Änderung"

#. xgettext: This is the description of the PASSXT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1510
msgid "XT (set 1) keyboard scan code"
msgstr "XT (set 1) Tastatur-Scancode"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #14 (in the Chromatic Percussion group).
#: Programs/midi.c:120
msgid "Xylophone"
msgstr "Xylophon"

#: Programs/menu_prefs.c:1339
msgid "Year Month Day"
msgstr "Jahr Monat Tag"

#: Programs/menu.c:505
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: Programs/xbrlapi.c:96
msgid "[host][:port]"
msgstr "[Host][:Port]"

#: Programs/menu_prefs.c:667
msgid "all dots"
msgstr "Alle Punkte"

#: Programs/cmd_miscellaneous.c:104
msgid "and"
msgstr "und"

#. xgettext: This is the description of the CLIP_APPEND command.
#: Programs/cmds.auto.h:1368
msgid "append characters to clipboard"
msgstr "hänge Zeichenkette an die Zwischenablage an"

#. xgettext: This is the description of the CLIP_ADD command.
#: Programs/cmds.auto.h:1245
msgid "append to clipboard from character"
msgstr "hänge ab Zeichen an die Zwischenablage an"

#: Programs/cmd.c:291
msgid "at cursor"
msgstr "beim Cursor"

#. xgettext: This is the description of the KEY_BACKSPACE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1574
msgid "backspace key"
msgstr "Rücktaste"

#: Drivers/Braille/Baum/braille.c:1150 Drivers/Braille/TSI/braille.c:869
msgid "battery low"
msgstr "Akku schwach"

#. xgettext: This is the description of the SELECTVT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1468
msgid "bind to specific virtual terminal"
msgstr "an ein bestimmtes virtuellen Terminal anbinden"

#. xgettext: This is the description of the SELECTVT_NEXT command.
#: Programs/cmds.auto.h:957
msgid "bind to the next virtual terminal"
msgstr "an das nächste virtuelle Terminal anbinden"

#. xgettext: This is the description of the SELECTVT_PREV command.
#: Programs/cmds.auto.h:950
msgid "bind to the previous virtual terminal"
msgstr "an das vorhergehende virtuelle Terminal anbinden"

#.
#: Programs/cmd_utils.c:160
msgid "black"
msgstr "Schwarz"

#: Programs/update.c:1022
msgid "blank"
msgstr "leer"

#: Programs/core.c:1158
msgid "blank line"
msgstr "leere Zeile"

#: Programs/cmd_utils.c:189
msgid "blinking"
msgstr ""

#. B
#: Programs/cmd_utils.c:161
msgid "blue"
msgstr "Blau"

#: Programs/config.c:3132
#, c-format
msgid "braille device not specified"
msgstr "Braillegerät nicht spezifiziert"

#. xgettext: This is the description of the OFFLINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:621
msgid "braille display temporarily unavailable"
msgstr "Braillezeile vorübergehend nicht verfügbar"

#: Programs/config.c:1969
msgid "braille driver not loadable"
msgstr "Brailletreiber kann nicht geladen werden"

#: Programs/config.c:2230
msgid "braille driver restarting"
msgstr "Braille Treiber wird neu gestartet"

#: Programs/cmd_miscellaneous.c:163
msgid "braille driver stopped"
msgstr "Braille Treiber gestoppt"

#: Drivers/Screen/Android/screen.c:189
msgid "braille released"
msgstr "Braille freigegeben"

#. xgettext: This is the description of the ROUTE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1229
msgid "bring screen cursor to character"
msgstr "Bewege Bildschirmcursor zu Zeichen"

#. xgettext: This is the description of the CSRJMP_VERT command.
#: Programs/cmds.auto.h:593
msgid "bring screen cursor to current line"
msgstr "Bewege Bildschirmcursor zur aktuellen Braillezeilenposition"

#. xgettext: This is the description of the ROUTE_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1426
msgid "bring screen cursor to line"
msgstr "Bewege Bildschirmcursor zu Zeile"

#. xgettext: This is the description of the ROUTE_CURR_LOCN command.
#: Programs/cmds.auto.h:835
msgid "bring screen cursor to speech cursor"
msgstr "Bewege Bildschirmcursor zur Sprachcursorposition"

#. xgettext: This is the description of the ROUTE_SPEECH command.
#: Programs/cmds.auto.h:1460
msgid "bring speech cursor to character"
msgstr ""

#. RG
#: Programs/cmd_utils.c:166
msgid "brown"
msgstr "Braun"

#: Programs/brltty-hid.c:186 Programs/brltty-hid.c:193
msgid "bytes"
msgstr "Bytes"

#: Drivers/Screen/Linux/screen.c:2049
msgid "can't get screen properties"
msgstr "Kann Bildschirmeigenschaften nicht abrufen"

#: Drivers/Screen/Linux/screen.c:1930
msgid "can't open console"
msgstr "kann console nicht öffnen"

#: Drivers/Screen/Linux/screen.c:2003
msgid "can't read screen content"
msgstr "kann Bildschirminhalt nicht lesen"

#: Programs/ctb_translate.c:438
msgid "cannot access internal contraction table"
msgstr "kann auf interne Kurzschrifttabelle nicht zugreifen"

#: Programs/atb_translate.c:70
msgid "cannot compile attributes table"
msgstr "kann Attributtabelle nicht kompilieren"

#: Programs/ctb_translate.c:432
msgid "cannot compile contraction table"
msgstr "kann Kurzschrifttabelle nicht kompilieren"

#: Programs/config.c:1871
msgid "cannot compile key table"
msgstr "kann Tastentabelle nicht kompilieren"

#: Programs/ttb_translate.c:275
msgid "cannot compile text table"
msgstr "kann Texttabelle nicht kompilieren"

#. This is the first attempt to connect to BRLTTY, and it failed.
#. * Return the error immediately to the user, to provide feedback to users
#. * running xbrlapi by hand, but not fill logs, eat battery, spam
#. * 127.0.0.1 with reconnection attempts.
#.
#: Programs/xbrlapi.c:230
#, c-format
msgid "cannot connect to braille devices daemon brltty at %s\n"
msgstr "Kann nicht mit Braillegerätedienst brltty via %s verbinden\n"

#: Programs/xbrlapi.c:802
#, c-format
msgid "cannot connect to display %s\n"
msgstr "kann mit Braillezeile %s nicht verbinden\n"

#: Programs/file.c:468
msgid "cannot create directory"
msgstr "kann Verzeichnis nicht erstellen"

#: Programs/program.c:151
#, c-format
msgid "cannot determine program directory"
msgstr "kann Programmverzeichnis nicht bestimmen"

#: Programs/config.c:3089 Programs/menu.c:601
msgid "cannot determine working directory"
msgstr "kann Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen"

#: Programs/system_windows.c:61
msgid "cannot find procedure"
msgstr "kann Prozedur nicht finden"

#: Programs/xbrlapi.c:285
msgid "cannot get tty\n"
msgstr "kann TTY nicht ermitteln\n"

#: Programs/xbrlapi.c:291
#, c-format
msgid "cannot get tty %d\n"
msgstr "kann TTY %d nicht ermitteln\n"

#: Programs/file.c:592
msgid "cannot get working directory"
msgstr "kann Arbeitsverzeichnis nicht erfragen"

#: Programs/xbrlapi.c:853
#, c-format
msgid "cannot grab windows on screen %d\n"
msgstr "kann Fenster auf Bildschirm %d nicht erfassen\n"

#: Programs/xbrlapi.c:298
msgid "cannot ignore keys\n"
msgstr "kann tasten nicht ignorieren\n"

#: Programs/atb_translate.c:90
msgid "cannot load attributes table"
msgstr "kann Attributtabelle nicht laden"

#: Programs/ctb_translate.c:452
msgid "cannot load contraction table"
msgstr ""

#: Programs/system_windows.c:54
msgid "cannot load library"
msgstr "kann Programmbibliothek nicht laden"

#: Programs/ttb_translate.c:295
msgid "cannot load text table"
msgstr "kann Texttabelle nicht laden"

#: Programs/file.c:457
#, fuzzy
msgid "cannot make world writable"
msgstr "kann Tastentabelle nicht kompilieren"

#: Programs/config.c:1302
msgid "cannot open key help"
msgstr "kann Tastenhilfe nicht öffnen"

#: Programs/program.c:256
msgid "cannot open process identifier file"
msgstr "kann Prozessidentifikationsdatei nicht öffnen"

#: Programs/menu.c:599
msgid "cannot open working directory"
msgstr "kann Arbeitsverzeichnis nicht öffnen"

#: Programs/prefs.c:363
msgid "cannot read preferences file"
msgstr "kann Einstellungsdatei nicht lesen"

#: Programs/xbrlapi.c:363
#, c-format
msgid "cannot set focus to %#010x\n"
msgstr "kann Fokus nicht auf %#010x setzen\n"

#: Programs/file.c:606 Programs/menu.c:588
msgid "cannot set working directory"
msgstr "kann Arbeitsverzeichnis nicht wechseln"

#: Programs/prefs.c:578
msgid "cannot write to preferences file"
msgstr "kann Einstellungsdatei nicht schreiben"

#. "cap" here, used during speech output, is short for "capital".
#. It is spoken just before an uppercase letter, e.g. "cap A".
#: Programs/core.c:1087
msgid "cap"
msgstr "Groß"

#: Programs/menu_prefs.c:890 Programs/menu_prefs.c:1380
msgid "cells"
msgstr "Zellen"

#: Programs/cmd_preferences.c:95
msgid "changes discarded"
msgstr "Änderungen verworfen"

#: Programs/brltty-ktb.c:291
msgid "check a key table, list the key naems it can use, or write the key bindings it defines in useful formats."
msgstr "Eine Tastentabelle prüfen, ihre möglichen Tastennamen auflisten oder die darin definierten Tastenbelegungen in gängigen Formaten ausgeben."

#. xgettext: This is the description of the UNSTICK command.
#: Programs/cmds.auto.h:887
msgid "clear all sticky input modifiers"
msgstr "alle eingerasteten Steuertasten löschen"

#. xgettext: This is the description of the TXTSEL_CLEAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:1019
msgid "clear the text selection"
msgstr ""

#: Programs/cmd_speech.c:515
msgid "column"
msgstr "Spalte"

#: Programs/brltty-pty.c:260
msgid "command not found"
msgstr "Befehl nicht gefunden"

#. configuration menu
#: Drivers/Braille/BrailleLite/braille.c:607
msgid "config"
msgstr "Konfiguration"

#: Programs/cmdline.c:944
msgid "configuration directive specified more than once"
msgstr "Konfigurationsdirektive mehrfach angegeben"

#: Drivers/Screen/Linux/screen.c:1927
msgid "console not in use"
msgstr "Konsole nicht in Verwendung"

#: Programs/menu_prefs.c:1065
msgid "console tone generator"
msgstr "Konsolen-Tongenerator"

#. xgettext: This is the description of the CLIP_COPY command.
#: Programs/cmds.auto.h:1360
msgid "copy characters to clipboard"
msgstr "kopiere Zeichenkette in die Zwischenablage"

#. xgettext: This is the description of the HOST_COPY command.
#: Programs/cmds.auto.h:1033
#, fuzzy
msgid "copy selected text to host clipboard"
msgstr "kopiere Zeichenkette in die Zwischenablage"

#: Programs/config.c:676
msgid "csecs"
msgstr "Zentisekunden"

#. xgettext: This is the description of the TOUCH_AT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1534
msgid "current reading location"
msgstr "aktuelle Leseposition"

#. xgettext: This is the description of the KEY_CURSOR_DOWN command.
#: Programs/cmds.auto.h:1614
msgid "cursor-down key"
msgstr "Pfeil-Runter-Taste"

#. xgettext: This is the description of the KEY_CURSOR_LEFT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1590
msgid "cursor-left key"
msgstr "Pfeil-Links-Taste"

#. xgettext: This is the description of the KEY_CURSOR_RIGHT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1598
msgid "cursor-right key"
msgstr "Pfeil-Rechts-Taste"

#. xgettext: This is the description of the KEY_CURSOR_UP command.
#: Programs/cmds.auto.h:1606
msgid "cursor-up key"
msgstr "Pfeil-Rauf-Taste"

#. xgettext: This is the description of the HOST_CUT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1040
msgid "cut selected text to host clipboard"
msgstr "ausgewählten Text in die Zwischenablage des Hosts kopieren"

#. GB
#: Programs/cmd_utils.c:163
msgid "cyan"
msgstr "Zyan"

#. xgettext: This is the description of the SPK_PUNCT_LEVEL command.
#: Programs/cmds.auto.h:1220
msgid "cycle speech punctuation level"
msgstr ""

#. xgettext: This is the description of the ALTGR command.
#: Programs/cmds.auto.h:894
msgid "cycle the AltGr (Right Alt) sticky input modifier (next, on, off)"
msgstr "Einrastfunktion der AltGr (rechte Alt) Taste umschalten (ändern, ein, aus)"

#. xgettext: This is the description of the CONTROL command.
#: Programs/cmds.auto.h:642
msgid "cycle the Control sticky input modifier (next, on, off)"
msgstr "Einrastfunktion der Steuerung-Taste umschalten (ändern, ein, aus)"

#. xgettext: This is the description of the GUI command.
#: Programs/cmds.auto.h:901
msgid "cycle the GUI (Windows) sticky input modifier (next, on, off)"
msgstr "Einrastfunktion der GUI (Windows) Taste umschalten (ändern, ein, aus)"

#. xgettext: This is the description of the META command.
#: Programs/cmds.auto.h:649
msgid "cycle the Meta (Left Alt) sticky input modifier (next, on, off)"
msgstr "Einrastfunktion der Meta (linke Alt) Taste umschalten (ändern, ein, aus)"

#. xgettext: This is the description of the SHIFT command.
#: Programs/cmds.auto.h:628
msgid "cycle the Shift sticky input modifier (next, on, off)"
msgstr "Einrastfunktion der Umschalttaste umschalten (ändern, ein, aus)"

#. xgettext: This is the description of the UPPER command.
#: Programs/cmds.auto.h:635
msgid "cycle the Upper sticky input modifier (next, on, off)"
msgstr "Einrastfunktion der Feststelltaste umschalten (ändern, ein, aus)"

#. L
#: Programs/cmd_utils.c:168
msgid "dark grey"
msgstr "Dunkelgrau"

#. xgettext: This is the description of the SAY_LOWER command.
#: Programs/cmds.auto.h:1168
msgid "decrease speaking pitch"
msgstr ""

#. xgettext: This is the description of the SAY_SLOWER command.
#: Programs/cmds.auto.h:550
msgid "decrease speaking rate"
msgstr "langsamer sprechen"

#. xgettext: This is the description of the SAY_SOFTER command.
#: Programs/cmds.auto.h:564
msgid "decrease speaking volume"
msgstr "leiser sprechen"

#. xgettext: This is the description of the KEY_DELETE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1662
msgid "delete key"
msgstr "Entfernen-Taste"

#. xgettext: This is the description of the DESCCHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:1297
msgid "describe character"
msgstr "beschreibe Zeichen"

#. xgettext: This is the description of the DESC_CURR_CHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:820
msgid "describe current character"
msgstr "beschreibe aktuelles Zeichen"

#: Programs/config.c:706 Programs/config.c:716
msgid "device"
msgstr "Gerät"

#: Programs/brltest.c:61 Programs/brltest.c:79 Programs/brltty-atb.c:32
#: Programs/brltty-ctb.c:93 Programs/brltty-ktb.c:77 Programs/brltty-ktb.c:86
#: Programs/brltty-trtxt.c:76 Programs/config.c:725 Programs/config.c:735
#: Programs/config.c:745 Programs/config.c:755 Programs/config.c:765
#: Programs/config.c:774
msgid "directory"
msgstr "Verzeichnis"

#: Programs/xbrlapi.c:110
msgid "display"
msgstr "display"

#. xgettext: This is the description of the NOOP command.
#: Programs/cmds.auto.h:5
msgid "do nothing"
msgstr "nichts unternehmen"

#: Programs/learn.c:184
msgid "done"
msgstr "Fertig"

#: Programs/menu_prefs.c:668
msgid "dot 7"
msgstr "Punkt 7"

#: Programs/menu_prefs.c:669
msgid "dot 8"
msgstr "Punkt 8"

#: Programs/menu_prefs.c:666
msgid "dots 7 and 8"
msgstr "Punkte 7 und 8"

#: Programs/brltty-ktb.c:46
msgid "driver"
msgstr ""

#: Drivers/Braille/Baum/braille.c:1147
msgid "driver request"
msgstr "Treiberanfrage"

#: Programs/config.c:423 Programs/config.c:494 Programs/config.c:537
msgid "driver,..."
msgstr "Treiber,..."

#. xgettext: This is the description of the KEY_END command.
#: Programs/cmds.auto.h:1646
msgid "end key"
msgstr "Ende-Taste"

#. xgettext: This is the description of the KEY_ENTER command.
#: Programs/cmds.auto.h:1558
msgid "enter key"
msgstr "Eingabetaste"

#. xgettext: This is the description of the LEARN command.
#: Programs/cmds.auto.h:436
msgid "enter/leave command learn mode"
msgstr "Aufrufen/Verlassen des Kommandolernmodus"

#. xgettext: This is the description of the HELP command.
#: Programs/cmds.auto.h:422
msgid "enter/leave help display"
msgstr "Aufrufen/Verlassen der Hilfe"

#. xgettext: This is the description of the PREFMENU command.
#: Programs/cmds.auto.h:443
msgid "enter/leave preferences menu"
msgstr "Aufrufen/Verlassen des Einstellungsmenüs"

#. xgettext: This is the description of the INFO command.
#: Programs/cmds.auto.h:429
msgid "enter/leave status display"
msgstr "Aufrufen/Verlassen der Statusanzeige"

#. xgettext: This is the description of the KEY_ESCAPE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1582
msgid "escape key"
msgstr "Escape-Taste"

#: Drivers/Braille/Iris/braille.c:1497
msgid "eurobraille"
msgstr "Eurobraille"

#. xgettext: This is the term used when the time is exactly on (i.e. zero seconds after) a minute.
#: Programs/cmd_miscellaneous.c:102
msgid "exactly"
msgstr "genau"

#: Programs/config.c:920
msgid "excess argument"
msgstr "überschüssiges Argument"

#. xgettext: This is the description of the MACRO command.
#: Programs/cmds.auto.h:1542
msgid "execute command macro"
msgstr ""

#. parent
#: Programs/brltty.c:219
#, c-format
msgid "executing \"%s\" (from \"%s\")\n"
msgstr "führe \"%s\" (von \"%s\") aus\n"

#: Programs/pgmprivs_linux.c:2049
msgid "executing as the invoking user"
msgstr "Ausführung als aufrufender Benutzer"

#. execv() shouldn't return
#: Programs/brltty.c:226
#, c-format
msgid "execution of \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "Ausführen von \"%s\" fehlgeschlagen: %s\n"

#: Programs/xbrlapi.c:860
msgid "failed to get first focus\n"
msgstr "erster Fokus konnte nicht ermittelt werden\n"

#: Programs/brltty-trtxt.c:48 Programs/brltty-trtxt.c:56 Programs/config.c:412
#: Programs/config.c:466 Programs/config.c:476 Programs/config.c:485
#: Programs/config.c:520 Programs/config.c:556 Programs/config.c:580
#: Programs/config.c:589 Programs/config.c:640 Programs/config.c:784
#: Programs/xbrlapi.c:135 Programs/xbrlapi.c:142
msgid "file"
msgstr "Datei"

#: Programs/cmdline.c:1130
#, c-format
msgid "file '%s' processing error."
msgstr "Verarbeitungsfehler in Datei '%s'."

#: Drivers/Screen/FileViewer/screen.c:177
msgid "file not specified"
msgstr "Datei nicht angegeben"

#: Programs/xbrlapi.c:137
msgid "file to write the name of the focused command to"
msgstr "Datei, in die der Name des fokussierten Kommandos geschrieben wird"

#: Programs/xbrlapi.c:144
msgid "file to write the name of the focused window to"
msgstr "Datei, in die der Titel des fokussierten Fensters geschrieben wird"

#. failed
#: Programs/brltty.c:214
#, c-format
msgid "fork of \"%s\" failed: %s\n"
msgstr ""

#. xgettext: This is the description of the KEY_FUNCTION command.
#: Programs/cmds.auto.h:1671
msgid "function key"
msgstr "Funktionstaste"

#: Programs/log.c:125
msgid "generic I/O"
msgstr "Allgemeine E/A"

#. xgettext: This is the description of the BACK command.
#: Programs/cmds.auto.h:271
msgid "go back after cursor tracking"
msgstr "Gehe zurück nach Cursorverfolgung"

#. xgettext: This is the description of the GUI_BACK command.
#: Programs/cmds.auto.h:1077
#, fuzzy
msgid "go back to the previous screen"
msgstr "Gehe nach oben zum vorherigen Element"

#. xgettext: This is the description of the FWINLT command.
#: Programs/cmds.auto.h:210
msgid "go backward one braille window"
msgstr "Gehe eine Braillezeilenlänge zurück"

#. xgettext: This is the description of the FWINLTSKIP command.
#: Programs/cmds.auto.h:228
msgid "go backward skipping blank braille windows"
msgstr "Gehe zurück und überspringe leere Braillezeilenausschnitte"

#. xgettext: This is the description of the PRNBWIN command.
#: Programs/cmds.auto.h:966
msgid "go backward to nearest non-blank braille window"
msgstr "Gehe zurück zum nähesten befüllten Braillezeilenausschnitt"

#. xgettext: This is the description of the LNDN command.
#: Programs/cmds.auto.h:23
msgid "go down one line"
msgstr "Gehe eine Zeile nach unten"

#. xgettext: This is the description of the WINDN command.
#: Programs/cmds.auto.h:41
msgid "go down several lines"
msgstr "Gehe mehrere Zeilen nach unten"

#. xgettext: This is the description of the NXPGRPH command.
#: Programs/cmds.auto.h:133
msgid "go down to first line of next paragraph"
msgstr "Gehe zur ersten Zeile des nächsten Absatzes"

#. xgettext: This is the description of the MENU_LAST_ITEM command.
#: Programs/cmds.auto.h:475
msgid "go down to last item"
msgstr "Gehe nach unten zum letzten Element"

#. xgettext: This is the description of the NXDIFCHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:1352
msgid "go down to nearest line with different character"
msgstr "Gehe zu nächster Zeile mit anderem Zeichen"

#. xgettext: This is the description of the NXDIFLN command.
#: Programs/cmds.auto.h:59
msgid "go down to nearest line with different content"
msgstr "Gehe zu nächster Zeile mit anderem Inhalt"

#. xgettext: This is the description of the ATTRDN command.
#: Programs/cmds.auto.h:77
msgid "go down to nearest line with different highlighting"
msgstr "Gehe zu nächster Zeile mit anderer Hervorhebung"

#. xgettext: This is the description of the NXINDENT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1289
msgid "go down to nearest line with less indent than character"
msgstr "Gehe zu nächster Zeile mit weniger Einrückung als Zeichen"

#. xgettext: This is the description of the NXPROMPT command.
#: Programs/cmds.auto.h:151
msgid "go down to next command prompt"
msgstr "Gehe zum nächsten Kommandoprompt"

#. xgettext: This is the description of the MENU_NEXT_ITEM command.
#: Programs/cmds.auto.h:493
msgid "go down to next item"
msgstr "Gehe nach unten zum nächsten Element"

#. xgettext: This is the description of the FWINRT command.
#: Programs/cmds.auto.h:219
msgid "go forward one braille window"
msgstr "Gehe eine Braillezeilenlänge vorwärts"

#. xgettext: This is the description of the FWINRTSKIP command.
#: Programs/cmds.auto.h:237
msgid "go forward skipping blank braille windows"
msgstr "Gehe vorwärts und überspringe leere Braillezeilenausschnitte"

#. xgettext: This is the description of the NXNBWIN command.
#: Programs/cmds.auto.h:975
msgid "go forward to nearest non-blank braille window"
msgstr "Gehe vorwärts zum nähesten befüllten Braillezeilenausschnitt"

#. xgettext: This is the description of the HWINLT command.
#: Programs/cmds.auto.h:192
msgid "go left half a braille window"
msgstr "Gehe eine halbe Braillezeilenlänge nach links"

#. xgettext: This is the description of the CHRLT command.
#: Programs/cmds.auto.h:174
msgid "go left one character"
msgstr "Gehe ein Zeichen nach links"

#. xgettext: This is the description of the HWINRT command.
#: Programs/cmds.auto.h:201
msgid "go right half a braille window"
msgstr "Gehe eine halbe Braillezeilenlänge nach rechts"

#. xgettext: This is the description of the CHRRT command.
#: Programs/cmds.auto.h:183
msgid "go right one character"
msgstr "Gehe ein Zeichen nach rechts"

#. xgettext: This is the description of the SPEAK_FRST_CHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:789
msgid "go to and speak first non-blank character on line"
msgstr "Gehe zu und sprich erstes nicht leeres Zeichen der Zeile"

#. xgettext: This is the description of the SPEAK_FRST_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:805
msgid "go to and speak first non-blank line on screen"
msgstr "Gehe zu und sprich erste nicht leere Zeile des Bildschirms"

#. xgettext: This is the description of the SPEAK_LAST_CHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:797
msgid "go to and speak last non-blank character on line"
msgstr "Gehe zu und sprich letztes nicht leeres Zeichen der Zeile"

#. xgettext: This is the description of the SPEAK_LAST_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:813
msgid "go to and speak last non-blank line on screen"
msgstr "Gehe zu und sprich letzte nicht leere Zeile des Bildschirms"

#. xgettext: This is the description of the SPEAK_NEXT_CHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:735
msgid "go to and speak next character"
msgstr "Gehe zu und sprich nächstes Zeichen"

#. xgettext: This is the description of the SPEAK_NEXT_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:781
msgid "go to and speak next line"
msgstr "Gehe zu und sprich nächste Zeile"

#. xgettext: This is the description of the SPEAK_NEXT_WORD command.
#: Programs/cmds.auto.h:758
msgid "go to and speak next word"
msgstr "Gehe zu und sprich nächstes Wort"

#. xgettext: This is the description of the SPEAK_PREV_CHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:727
msgid "go to and speak previous character"
msgstr "Gehe zu und sprich vorheriges Zeichen"

#. xgettext: This is the description of the SPEAK_PREV_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:773
msgid "go to and speak previous line"
msgstr "Gehe zu und sprich vorherige Zeile"

#. xgettext: This is the description of the SPEAK_PREV_WORD command.
#: Programs/cmds.auto.h:750
msgid "go to and speak previous word"
msgstr "Gehe zu und sprich vorheriges Wort"

#. xgettext: This is the description of the BOT_LEFT command.
#: Programs/cmds.auto.h:115
msgid "go to beginning of bottom line"
msgstr "Gehe zum Anfang der untersten Zeile"

#. xgettext: This is the description of the LNBEG command.
#: Programs/cmds.auto.h:246
msgid "go to beginning of line"
msgstr "Gehe zum Anfang der Zeile"

#. xgettext: This is the description of the TOP_LEFT command.
#: Programs/cmds.auto.h:105
msgid "go to beginning of top line"
msgstr "Gehe zum Anfang der obersten Zeile"

#. xgettext: This is the description of the BOT command.
#: Programs/cmds.auto.h:95
msgid "go to bottom line"
msgstr "Gehe zur untersten Zeile"

#. xgettext: This is the description of the SPKHOME command.
#: Programs/cmds.auto.h:522
msgid "go to current speaking position"
msgstr "Gehe zur aktuellen Sprachposition"

#. xgettext: This is the description of the LNEND command.
#: Programs/cmds.auto.h:255
msgid "go to end of line"
msgstr "Gehe zum Ende der Zeile"

#. xgettext: This is the description of the MENU_PREV_LEVEL command.
#: Programs/cmds.auto.h:664
msgid "go to previous menu level"
msgstr "Gehe zur vorherigen Menüebene"

#. xgettext: This is the description of the GOTOMARK command.
#: Programs/cmds.auto.h:1322
msgid "go to remembered braille window position"
msgstr "Gehe zu gespeicherter Braillezeilenposition"

#. xgettext: This is the description of the HOME command.
#: Programs/cmds.auto.h:263
msgid "go to screen cursor"
msgstr "Gehe zum Bildschirmcursor"

#. xgettext: This is the description of the RETURN command.
#: Programs/cmds.auto.h:279
msgid "go to screen cursor or go back after cursor tracking"
msgstr "Gehe zum Bildschirmcursor oder gehe zurück nach Cursorverfolgung"

#. xgettext: This is the description of the GOTOLINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1332
msgid "go to selected line"
msgstr "Gehe zu hervorgehobener Zeile"

#. xgettext: This is the description of the GUI_HOME command.
#: Programs/cmds.auto.h:1069
#, fuzzy
msgid "go to the home screen"
msgstr "Bildschirmtreiber stoppen"

#. xgettext: This is the description of the TOP command.
#: Programs/cmds.auto.h:86
msgid "go to top line"
msgstr "Gehe zur obersten Zeile"

#. xgettext: This is the description of the LNUP command.
#: Programs/cmds.auto.h:14
msgid "go up one line"
msgstr "Gehe eine Zeile nach oben"

#. xgettext: This is the description of the WINUP command.
#: Programs/cmds.auto.h:32
msgid "go up several lines"
msgstr "Gehe mehrere Zeilen nach oben"

#. xgettext: This is the description of the MENU_FIRST_ITEM command.
#: Programs/cmds.auto.h:466
msgid "go up to first item"
msgstr "Gehe nach oben zum ersten Element"

#. xgettext: This is the description of the PRPGRPH command.
#: Programs/cmds.auto.h:124
msgid "go up to first line of paragraph"
msgstr "Gehe zur ersten Zeile des Absatzes"

#. xgettext: This is the description of the PRDIFCHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:1342
msgid "go up to nearest line with different character"
msgstr "Gehe zu vorheriger Zeile mit anderem Zeichen"

#. xgettext: This is the description of the PRDIFLN command.
#: Programs/cmds.auto.h:50
msgid "go up to nearest line with different content"
msgstr "Gehe zu vorheriger Zeile mit anderem Inhalt"

#. xgettext: This is the description of the ATTRUP command.
#: Programs/cmds.auto.h:68
msgid "go up to nearest line with different highlighting"
msgstr "Gehe zu vorheriger Zeile mit anderer Hervorhebung"

#. xgettext: This is the description of the PRINDENT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1279
msgid "go up to nearest line with less indent than character"
msgstr "Gehe zu vorheriger Zeile mit weniger Einrückung als Zeichen"

#. xgettext: This is the description of the PRPROMPT command.
#: Programs/cmds.auto.h:142
msgid "go up to previous command prompt"
msgstr "Gehe zum vorherigen Kommandoprompt"

#. xgettext: This is the description of the MENU_PREV_ITEM command.
#: Programs/cmds.auto.h:484
msgid "go up to previous item"
msgstr "Gehe nach oben zum vorherigen Element"

#. G
#: Programs/cmd_utils.c:162
msgid "green"
msgstr "Grün"

#: Programs/pgmprivs_linux.c:2171
msgid "group permissions added"
msgstr "Gruppenberechtigungen hinzugefügt"

#: Programs/cmd_miscellaneous.c:213
msgid "help not available"
msgstr "Hilfe nicht verfügbar"

#: Programs/scr_help.c:229
msgid "help screen not readable"
msgstr "Hilfe nicht lesbar"

#. xgettext: This is the description of the KEY_HOME command.
#: Programs/cmds.auto.h:1638
msgid "home key"
msgstr "Pos1-Taste"

#: Programs/brltty-hid.c:81 Programs/brltty-hid.c:88 Programs/brltty-hid.c:172
#: Programs/brltty-hid.c:179
msgid "identifier"
msgstr "Kennung"

#: Programs/config.c:444
msgid "identifier,..."
msgstr "Bezeichnung,..."

#: Drivers/Braille/Baum/braille.c:1149
msgid "idle timeout"
msgstr "Inaktivitätszeitüberschreitung"

#. xgettext: This is the description of the SAY_HIGHER command.
#: Programs/cmds.auto.h:1175
msgid "increase speaking pitch"
msgstr "die Tonhöhe der Sprachausgabe erhöhen"

#. xgettext: This is the description of the SAY_FASTER command.
#: Programs/cmds.auto.h:557
msgid "increase speaking rate"
msgstr "Schneller sprechen"

#. xgettext: This is the description of the SAY_LOUDER command.
#: Programs/cmds.auto.h:571
msgid "increase speaking volume"
msgstr "Lauter sprechen"

#: Programs/core.c:1161
msgid "indent"
msgstr "Einrückung"

#. xgettext: This is the description of the PASTE_HISTORY command.
#: Programs/cmds.auto.h:1376
msgid "insert clipboard history entry after screen cursor"
msgstr "Text der Zwischenablagenhistorie nach Bildschirmcursor einfügen"

#. xgettext: This is the description of the PASTE command.
#: Programs/cmds.auto.h:600
msgid "insert clipboard text after screen cursor"
msgstr "Text der Zwischenablage an Bildschirmcursorposition einfügen"

#. xgettext: This is the description of the HOST_PASTE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1047
#, fuzzy
msgid "insert host clipboard text after screen cursor"
msgstr "Text der Zwischenablage an Bildschirmcursorposition einfügen"

#. xgettext: This is the description of the KEY_INSERT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1654
msgid "insert key"
msgstr "Einfüge-Taste"

#: Programs/brltty-hid.c:206
msgid "integer"
msgstr "Ganzzahl"

#: Programs/cmdline.c:104
msgid "invalid counter setting"
msgstr "ungültige Zähler-Einstellung"

#: Programs/datafile.c:318
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "ungültige Escape-Sequenz"

#: Programs/cmdline.c:113
msgid "invalid flag setting"
msgstr "ungültige Schalter-Einstellung"

#: Programs/config.c:3007
msgid "invalid message hold timeout"
msgstr "ungültige Meldungsanzeigedauer"

#: Programs/cmdline.c:667
#, fuzzy
msgid "invalid operand"
msgstr "fehlender Operand"

#: Drivers/Braille/BrailleLite/braille.c:590
#: Drivers/Braille/BrailleLite/braille.c:668
msgid "keyboard emu off"
msgstr "Tastaturemulation aus"

#: Drivers/Braille/BrailleLite/braille.c:589
msgid "keyboard emu on"
msgstr "Tastaturemulation ein"

#. L  B
#: Programs/cmd_utils.c:169
msgid "light blue"
msgstr "Hellblau"

#. L GB
#: Programs/cmd_utils.c:171
msgid "light cyan"
msgstr "Hellzyan"

#. L G
#: Programs/cmd_utils.c:170
msgid "light green"
msgstr "Hellgrün"

#. RGB
#: Programs/cmd_utils.c:167
msgid "light grey"
msgstr "Hellgrau"

#. LR B
#: Programs/cmd_utils.c:173
msgid "light magenta"
msgstr "Hellmagenta"

#. LR
#: Programs/cmd_utils.c:172
msgid "light red"
msgstr "Hellrot"

#: Programs/cmd_speech.c:514
msgid "line"
msgstr "Zeile"

#. xgettext: This is the description of the COPY_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1261
msgid "linear copy to character"
msgstr "kopiere ohne Zeilenumbrüche bis Zeichen"

#: Programs/brltty-pty.c:113
msgid "log escape sequences and special characters received from the pty slave"
msgstr "Escape-Sequenzen und Sonderzeichen, die vom Pty-Slave empfangen werden, protokollieren"

#: Programs/brltty-pty.c:101
msgid "log input written to the pty slave"
msgstr "Eingaben, die an den Pty-Slave geschrieben werden, protokollieren"

#: Programs/brltty-pty.c:107
msgid "log output received from the pty slave that isn't an escape sequence or a special character"
msgstr "Ausgaben protokollieren, die vom Pty-Slave empfangen werden und weder Escape-Sequenz noch Sonderzeichen sind"

#: Programs/brltty-pty.c:119
msgid "log unexpected input/output"
msgstr "Unerwartete Ein-/Ausgaben protokollieren"

#: Programs/config.c:631
msgid "lvl|cat,..."
msgstr "lvl|kat,..."

#. R B
#: Programs/cmd_utils.c:165
msgid "magenta"
msgstr "Magenta"

#: Programs/cmdline.c:662
msgid "missing operand"
msgstr "fehlender Operand"

#: Programs/parse.c:533
msgid "missing parameter name"
msgstr "fehlender Parametername"

#: Programs/parse.c:519
msgid "missing parameter qualifier"
msgstr "fehlende Parameterkennzeichnung"

#: Programs/parse.c:495
msgid "missing parameter value"
msgstr "fehlender Parameterwert"

#. xgettext: This is the description of the GUI_ITEM_FRST command.
#: Programs/cmds.auto.h:1140
msgid "move to the first item in the screen area"
msgstr "gehe zum ersten Element des Bildschirmbereiches"

#. xgettext: This is the description of the GUI_ITEM_LAST command.
#: Programs/cmds.auto.h:1161
msgid "move to the last item in the screen area"
msgstr ""

#. xgettext: This is the description of the GUI_ITEM_NEXT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1154
msgid "move to the next item in the screen area"
msgstr "gehe zum nächsten Element des Bildschirmbereiches"

#. xgettext: This is the description of the GUI_ITEM_PREV command.
#: Programs/cmds.auto.h:1147
msgid "move to the previous item in the screen area"
msgstr "gehe zum vorherigen Element des Bildschirmbereiches"

#: Programs/msgtest.c:57
msgid "name"
msgstr "Name"

#: Programs/config.c:434 Programs/config.c:504 Programs/config.c:547
#: Programs/config.c:565 Programs/config.c:598 Programs/config.c:614
#: Programs/config.c:667
msgid "name=value,..."
msgstr "Name=Wert,..."

#: Drivers/Braille/Iris/braille.c:1513
msgid "native"
msgstr "eigenes"

#: Programs/menu_prefs.c:670
msgid "no dots"
msgstr "keine Punkte"

#: Drivers/Screen/Linux/screen.c:1998
msgid "no foreground console"
msgstr ""

#: Programs/config.c:1311
msgid "no key bindings"
msgstr "Keine Tastenbelegungen"

#: Programs/scr_driver.c:39
msgid "no screen"
msgstr "Kein Bildschirm"

#: Drivers/Screen/TerminalEmulator/em_screen.c:137
msgid "no screen cache"
msgstr ""

#: Drivers/Screen/TerminalEmulator/em_screen.c:398
msgid "no screen emulator"
msgstr ""

#: Programs/cmd_preferences.c:47
msgid "not saved"
msgstr "nicht gespeichert"

#: Programs/menu.c:816
msgid "not set"
msgstr "nicht gesetzt"

#: Programs/pgmprivs_linux.c:2022
msgid "not switching to an unprivileged user"
msgstr ""

#: Programs/brltty-hid.c:116
msgid "octets"
msgstr "Oktette"

#. xgettext: This is the description of the GUI_APP_ALERTS command.
#: Programs/cmds.auto.h:1112
msgid "open the application alerts window"
msgstr ""

#. xgettext: This is the description of the GUI_APP_LIST command.
#: Programs/cmds.auto.h:1098
msgid "open the application list window"
msgstr ""

#. xgettext: This is the description of the GUI_APP_MENU command.
#: Programs/cmds.auto.h:1105
msgid "open the application-specific menu"
msgstr ""

#. xgettext: This is the description of the GUI_BRL_ACTIONS command.
#: Programs/cmds.auto.h:1061
#, fuzzy
msgid "open the braille actions window"
msgstr "Gehe eine halbe Braillezeilenlänge nach links"

#. xgettext: This is the description of the GUI_DEV_OPTIONS command.
#: Programs/cmds.auto.h:1091
msgid "open the device options window"
msgstr ""

#. xgettext: This is the description of the GUI_DEV_SETTINGS command.
#: Programs/cmds.auto.h:1084
msgid "open the device settings window"
msgstr ""

#: Programs/cmdline.c:246
msgid "option"
msgstr "Option"

#: Programs/pgmprivs_linux.c:2156
msgid "ownership claimed"
msgstr "Besitz beansprucht"

#. xgettext: This is the description of the KEY_PAGE_DOWN command.
#: Programs/cmds.auto.h:1630
msgid "page-down key"
msgstr "Seite-Runter Taste"

#. xgettext: This is the description of the KEY_PAGE_UP command.
#: Programs/cmds.auto.h:1622
msgid "page-up key"
msgstr "Seite-Rauf Taste"

#: Programs/msgtest.c:42
msgid "path"
msgstr "Pfad"

#: Programs/config.c:2980
msgid "pid file not specified"
msgstr "PID-Datei nicht spezifiziert"

#: Programs/program.c:302
msgid "pid file open error"
msgstr "Fehler beim öffnen der PID-Datei"

#. xgettext: This is the description of the SETLEFT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1305
msgid "place left end of braille window at character"
msgstr "Positioniere linken Rand der Braillezeile bei Zeichen"

#: Drivers/Braille/Baum/braille.c:1148
msgid "power switch"
msgstr "Ein-/Aus-Schalter"

#: Programs/config.c:527
msgid "quality"
msgstr "Qualität"

#. xgettext: This is the description of the COPY_RECT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1253
msgid "rectangular copy to character"
msgstr "kopiere mit Zeilenumbrüchen bis Zeichen"

#. R
#: Programs/cmd_utils.c:164
msgid "red"
msgstr "Rot"

#. xgettext: This is the description of the REFRESH command.
#: Programs/cmds.auto.h:1005
#, fuzzy
msgid "refresh braille display"
msgstr "Pfad zur Schnittstelle für den Zugriff auf die Braillezeile."

#. xgettext: This is the description of the REFRESH_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1435
#, fuzzy
msgid "refresh braille line"
msgstr "Brailletreiber neu starten"

#: Programs/config.c:697
msgid "regexp,..."
msgstr "regexp,..."

#: Programs/config.c:2234
#, c-format
msgid "reinitializing braille driver"
msgstr "reinitialisiere Brailletreiber"

#: Programs/config.c:2752
#, c-format
msgid "reinitializing screen driver"
msgstr "reinitialisiere Bildschirmtreiber"

#: Programs/config.c:2549
#, c-format
msgid "reinitializing speech driver"
msgstr "reinitialisiere Sprachausgabentreiber"

#. xgettext: This is the description of the SETMARK command.
#: Programs/cmds.auto.h:1313
msgid "remember current braille window position"
msgstr "Speichere aktuelle Braillezeilenposition"

#. xgettext: This is the description of the ALERT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1476
msgid "render an alert"
msgstr "Gib eine Warnung aus"

#: Drivers/Braille/BrailleLite/braille.c:601
#: Drivers/Braille/BrailleLite/braille.c:780
#: Drivers/Braille/BrailleLite/braille.c:782
#: Drivers/Braille/BrailleLite/braille.c:791
msgid "repeat count"
msgstr "Wiederholungsanzahl"

#. xgettext: This is the description of the PREFRESET command.
#: Programs/cmds.auto.h:1205
msgid "reset preferences to defaults"
msgstr "Einstellungen auf Standard zurücksetzen"

#. xgettext: This is the description of the RESTARTBRL command.
#: Programs/cmds.auto.h:607
msgid "restart braille driver"
msgstr "Brailletreiber neu starten"

#. xgettext: This is the description of the RESTARTSPEECH command.
#: Programs/cmds.auto.h:614
msgid "restart speech driver"
msgstr "Sprachausgabentreiber neu starten"

#. xgettext: This is the description of the CLIP_RESTORE command.
#: Programs/cmds.auto.h:864
msgid "restore clipboard from disk"
msgstr "gespeicherte Zwischenablage von Festplatte wiederherstellen"

#. xgettext: This is the description of the PREFLOAD command.
#: Programs/cmds.auto.h:457
msgid "restore preferences from disk"
msgstr "gespeicherte Einstellungen wiederherstellen"

#. xgettext: This is the description of the GUI_AREA_ACTV command.
#: Programs/cmds.auto.h:1119
#, fuzzy
msgid "return to the active screen area"
msgstr "Bildschirmtreiber starten"

#. xgettext: This is the description of the HOSTCMD command.
#: Programs/cmds.auto.h:1550
msgid "run host command"
msgstr "Host-Befehl ausführen"

#. xgettext: This is the description of the CLIP_SAVE command.
#: Programs/cmds.auto.h:857
msgid "save clipboard to disk"
msgstr "Speichert den Inhalt der Zwischenablage auf die Festplatte"

#. xgettext: This is the description of the PREFSAVE command.
#: Programs/cmds.auto.h:450
msgid "save preferences to disk"
msgstr "Einstellungen speichern"

#: Programs/xbrlapi.c:103
msgid "scheme+..."
msgstr "Schema+..."

#: Programs/config.c:2628
msgid "screen driver not loadable"
msgstr "Bildschirmtreiber kann nicht geladen werden"

#: Programs/config.c:2749
msgid "screen driver restarting"
msgstr "Bildschirmtreiber wird neu gestartet"

#: Programs/cmd_miscellaneous.c:171
msgid "screen driver stopped"
msgstr "Bildschirmtreiber gestoppt"

#: Drivers/Screen/Android/screen.c:184
msgid "screen locked"
msgstr "Bildschirm gesperrt"

#: Drivers/Screen/TerminalEmulator/em_screen.c:141
msgid "screen not accessible"
msgstr "Bildschirm nicht erreichbar"

#: Drivers/Screen/TerminalEmulator/em_screen.c:395
msgid "screen not attached"
msgstr "Bildschirm nicht angeschlossen"

#: Drivers/Screen/TerminalEmulator/em_screen.c:384
msgid "screen not available"
msgstr "Bildschirm nicht verfügbar"

#: Drivers/Screen/Linux/screen.c:1940
msgid "screen not in text mode"
msgstr "Bildschirm nicht im Textmodus"

#. xgettext: This is the description of the PRSEARCH command.
#: Programs/cmds.auto.h:158
msgid "search backward for clipboard text"
msgstr "suche rückwärts nach Inhalt der Zwischenablage"

#. xgettext: This is the description of the NXSEARCH command.
#: Programs/cmds.auto.h:165
msgid "search forward for clipboard text"
msgstr "Suche vorwärts nach Inhalt der Zwischenablage"

#: Programs/menu.c:452
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"

#. xgettext: This is the description of the TXTSEL_ALL command.
#: Programs/cmds.auto.h:1026
msgid "select all of the text"
msgstr "selektiere den gesamten Text"

#. xgettext: This is the description of the MENU_NEXT_SETTING command.
#: Programs/cmds.auto.h:507
msgid "select next choice"
msgstr "wähle nächste Möglichkeit"

#. xgettext: This is the description of the MENU_PREV_SETTING command.
#: Programs/cmds.auto.h:500
msgid "select previous choice"
msgstr "wähle vorherige Möglichkeit"

#. xgettext: This is the description of the TUNES command.
#: Programs/cmds.auto.h:399
msgid "set alert tunes on/off"
msgstr "schalte Signaltöne ein/aus"

#. xgettext: This is the description of the ATTRBLINK command.
#: Programs/cmds.auto.h:383
msgid "set attribute blinking on/off"
msgstr "schalte blinkende Attribute ein/aus"

#. xgettext: This is the description of the ATTRVIS command.
#: Programs/cmds.auto.h:375
msgid "set attribute underlining on/off"
msgstr "schalte unterstrichene Attribute ein/aus"

#. xgettext: This is the description of the SET_ATTRIBUTES_TABLE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1392
msgid "set attributes table"
msgstr "Setze Attributtabelle"

#. xgettext: This is the description of the AUTOREPEAT command.
#: Programs/cmds.auto.h:407
msgid "set autorepeat on/off"
msgstr "schalte automatische Wiederholung ein/aus"

#. xgettext: This is the description of the ASPK_CMP_WORDS command.
#: Programs/cmds.auto.h:712
msgid "set autospeak completed words on/off"
msgstr "schalte automatisches Sprechen vervollständigter Wörter ein/aus"

#. xgettext: This is the description of the ASPK_DEL_CHARS command.
#: Programs/cmds.auto.h:696
msgid "set autospeak deleted characters on/off"
msgstr "schalte automatisches Sprechen gelöschter Zeichen ein/aus"

#. xgettext: This is the description of the ASPK_EMP_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1213
msgid "set autospeak empty line on/off"
msgstr ""

#. xgettext: This is the description of the ASPK_INDENT command.
#: Programs/cmds.auto.h:998
msgid "set autospeak indent of current line on/off"
msgstr "schalte automatisches Sprechen der Einrückung der aktuellen Zeile ein/aus"

#. xgettext: This is the description of the ASPK_INS_CHARS command.
#: Programs/cmds.auto.h:688
msgid "set autospeak inserted characters on/off"
msgstr "schalte automatisches Sprechen eingefügter Zeichen ein/aus"

#. xgettext: This is the description of the AUTOSPEAK command.
#: Programs/cmds.auto.h:415
msgid "set autospeak on/off"
msgstr "schalte automatisches Sprechen ein/aus"

#. xgettext: This is the description of the ASPK_REP_CHARS command.
#: Programs/cmds.auto.h:704
msgid "set autospeak replaced characters on/off"
msgstr "schalte automatisches Sprechen ersätzter Wörter ein/aus"

#. xgettext: This is the description of the ASPK_SEL_CHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:680
msgid "set autospeak selected character on/off"
msgstr "schalte automatisches Sprechen des hervorgehobenen Zeichens ein/aus"

#. xgettext: This is the description of the ASPK_SEL_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:672
msgid "set autospeak selected line on/off"
msgstr "schalte automatisches Sprechen der hervorgehobenen Zeile ein/aus"

#. xgettext: This is the description of the BRLKBD command.
#: Programs/cmds.auto.h:880
msgid "set braille keyboard enabled/disabled"
msgstr "Setze Braille-Tastatur Ein/Aus"

#. xgettext: This is the description of the BRLUCDOTS command.
#: Programs/cmds.auto.h:872
msgid "set braille typing mode dots/text"
msgstr "Setze Braille Eingabemodus Punkte/Text"

#. xgettext: This is the description of the CAPBLINK command.
#: Programs/cmds.auto.h:391
msgid "set capital letter blinking on/off"
msgstr "schalte blinkende Großbuchstaben ein/aus"

#. xgettext: This is the description of the CONTRACTED command.
#: Programs/cmds.auto.h:1190
msgid "set contracted/computer braille"
msgstr ""

#. xgettext: This is the description of the SET_CONTRACTION_TABLE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1400
msgid "set contraction table"
msgstr "Setze Kurzschrifttabelle"

#. xgettext: This is the description of the DISPMD command.
#: Programs/cmds.auto.h:295
msgid "set display mode attributes/text"
msgstr "wechsle zwischen Anzeigemodus Attribute/Text"

#. xgettext: This is the description of the CSRHIDE command.
#: Programs/cmds.auto.h:343
msgid "set hidden screen cursor on/off"
msgstr "Schalte versteckten Bildschirmcursor ein/aus"

#. xgettext: This is the description of the SET_KEYBOARD_TABLE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1408
msgid "set keyboard table"
msgstr "Setze Tastaturtabelle"

#. xgettext: This is the description of the SET_LANGUAGE_PROFILE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1416
msgid "set language profile"
msgstr "Setze Sprachprofil"

#. xgettext: This is the description of the CSRBLINK command.
#: Programs/cmds.auto.h:367
msgid "set screen cursor blinking on/off"
msgstr "Schalte blinkenden Bildschirmcursor ein/aus"

#. xgettext: This is the description of the CSRSIZE command.
#: Programs/cmds.auto.h:359
msgid "set screen cursor style block/underline"
msgstr "Art des Bildschirmcursors umschalten Block/Unterstrich"

#. xgettext: This is the description of the CSRVIS command.
#: Programs/cmds.auto.h:335
msgid "set screen cursor visibility on/off"
msgstr "Schalte die Sichtbarkeit des Bildschirmcursors ein/aus"

#. xgettext: This is the description of the FREEZE command.
#: Programs/cmds.auto.h:287
msgid "set screen image frozen/unfrozen"
msgstr "Standbild ein-/ausschalten"

#. xgettext: This is the description of the COMPBRL6 command.
#: Programs/cmds.auto.h:1198
msgid "set six/eight dot computer braille"
msgstr "Sechs/Acht Punkte Computer Braille"

#. xgettext: This is the description of the SKPBLNKWINS command.
#: Programs/cmds.auto.h:327
msgid "set skipping of blank braille windows on/off"
msgstr "Schalte Überspringen leerer Braillezeileninhalte ein/aus"

#. xgettext: This is the description of the SKPIDLNS command.
#: Programs/cmds.auto.h:319
msgid "set skipping of lines with identical content on/off"
msgstr "schalte Überspringen von Zeilen mit identischem Inhalt ein/aus"

#. xgettext: This is the description of the SLIDEWIN command.
#: Programs/cmds.auto.h:311
msgid "set sliding braille window on/off"
msgstr "überlappende Braillezeilenausschnitte ein-/ausschalten"

#. xgettext: This is the description of the SHOW_CURR_LOCN command.
#: Programs/cmds.auto.h:850
msgid "set speech cursor visibility on/off"
msgstr "Schalte die Sichtbarkeit des Sprachcursors ein/aus"

#. xgettext: This is the description of the TXTSEL_SET command.
#: Programs/cmds.auto.h:1451
#, fuzzy
msgid "set text selection"
msgstr "Setze Texttabelle"

#. xgettext: This is the description of the SIXDOTS command.
#: Programs/cmds.auto.h:303
msgid "set text style 6-dot/8-dot"
msgstr "wechsle zwischen 6-Punkt und 8-Punkt Braille"

#. xgettext: This is the description of the SET_TEXT_TABLE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1384
msgid "set text table"
msgstr "Setze Texttabelle"

#. xgettext: This is the description of the TOUCH_NAV command.
#: Programs/cmds.auto.h:983
msgid "set touch navigation on/off"
msgstr "Schalte berührungsbasierte Navigation ein/aus"

#. xgettext: This is the description of the CSRTRK command.
#: Programs/cmds.auto.h:351
msgid "set track screen cursor on/off"
msgstr "Schalte die Verfolgung des Bildschirmcursors ein/aus"

#. xgettext: This is the description of the TIME command.
#: Programs/cmds.auto.h:656
msgid "show current date and time"
msgstr "Aktuelles Datum und Uhrzeit anzeigen"

#: Programs/brltty-pty.c:67
msgid "show the absolute path to the pty slave"
msgstr "den absoluten Pfad des Pty-Slaves anzeigen"

#. xgettext: This is the description of the GUI_TITLE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1054
msgid "show the window title"
msgstr "zeige den Fenstertitel"

#. xgettext: This is the description of the INDICATORS command.
#: Programs/cmds.auto.h:1012
msgid "show various device status indicators"
msgstr "verschiedene Geräte-Statusanzeigen anzeigen"

#: Programs/menu_prefs.c:1066
msgid "soundcard digital audio"
msgstr "Digital Audio Soundkarte"

#: Programs/menu_prefs.c:1068
msgid "soundcard synthesizer"
msgstr "Synthesizer der Soundkarte"

#: Programs/cmd.c:278 Programs/core.c:1067
msgid "space"
msgstr "leer"

#. xgettext: This is the description of the SPEAK_CURR_CHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:719
msgid "speak current character"
msgstr "sprich aktuelles Zeichen"

#. xgettext: This is the description of the SAY_LINE command.
#. xgettext: This is the description of the SPEAK_CURR_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:529 Programs/cmds.auto.h:765
msgid "speak current line"
msgstr "sprich aktuelle Zeile"

#. xgettext: This is the description of the SPEAK_CURR_WORD command.
#: Programs/cmds.auto.h:742
msgid "speak current word"
msgstr "sprich aktuelles Wort"

#. xgettext: This is the description of the SAY_BELOW command.
#: Programs/cmds.auto.h:543
msgid "speak from current line through bottom of screen"
msgstr "sprich von aktueller Zeile bis zum Ende des Bildschirms"

#. xgettext: This is the description of the SAY_ALL command.
#: Programs/cmds.auto.h:1182
msgid "speak from top of screen through bottom of screen"
msgstr ""

#. xgettext: This is the description of the SAY_ABOVE command.
#: Programs/cmds.auto.h:536
msgid "speak from top of screen through current line"
msgstr "sprich vom Beginn des Bildschirms bis zur aktuellen Zeile"

#. xgettext: This is the description of the SPEAK_INDENT command.
#: Programs/cmds.auto.h:990
msgid "speak indent of current line"
msgstr "sprich die Einrückung der aktuellen Zeile"

#. xgettext: This is the description of the SPEAK_CURR_LOCN command.
#: Programs/cmds.auto.h:842
msgid "speak speech cursor location"
msgstr "Sprich Sprachcursorposition"

#: Programs/msgtest.c:50
msgid "specifier"
msgstr "Spezifikator"

#: Programs/config.c:2397
msgid "speech driver not loadable"
msgstr "Sprachausgabentreiber kann nicht geladen werden"

#: Programs/config.c:2546
msgid "speech driver restarting"
msgstr "Bildschirmtreiber wird neu gestartet"

#: Programs/cmd_speech.c:104
msgid "speech driver stopped"
msgstr "Bildschirmtreiber gestoppt"

#. xgettext: This is the description of the SPELL_CURR_WORD command.
#: Programs/cmds.auto.h:827
msgid "spell current word"
msgstr "buchstabiere aktuelles Wort"

#: Programs/brltty-pty.c:432
msgid "standard input isn't a terminal"
msgstr "Standard-Eingabe ist kein Terminal"

#: Programs/brltty-pty.c:437
msgid "standard output isn't a terminal"
msgstr "Standardausgabe ist kein Terminal"

#. xgettext: This is the description of the CLIP_NEW command.
#: Programs/cmds.auto.h:1237
msgid "start new clipboard at character"
msgstr "beginne neue Auswahl bei Zeichen"

#. xgettext: This is the description of the TXTSEL_START command.
#: Programs/cmds.auto.h:1443
#, fuzzy
msgid "start text selection"
msgstr "Sprachausgabentreiber starten"

#. xgettext: This is the description of the BRL_START command.
#: Programs/cmds.auto.h:915
msgid "start the braille driver"
msgstr "Brailletreiber starten"

#. xgettext: This is the description of the SCR_START command.
#: Programs/cmds.auto.h:943
msgid "start the screen driver"
msgstr "Bildschirmtreiber starten"

#. xgettext: This is the description of the SPK_START command.
#: Programs/cmds.auto.h:929
msgid "start the speech driver"
msgstr "Sprachausgabentreiber starten"

#. xgettext: This is the description of the MUTE command.
#: Programs/cmds.auto.h:514
msgid "stop speaking"
msgstr "Sprechen stoppen"

#. xgettext: This is the description of the BRL_STOP command.
#: Programs/cmds.auto.h:908
msgid "stop the braille driver"
msgstr "Brailletreiber stoppen"

#. xgettext: This is the description of the SCR_STOP command.
#: Programs/cmds.auto.h:936
msgid "stop the screen driver"
msgstr "Bildschirmtreiber stoppen"

#. xgettext: This is the description of the SPK_STOP command.
#: Programs/cmds.auto.h:922
msgid "stop the speech driver"
msgstr "Sprachausgabentreiber stoppen"

#: Programs/xbrlapi.c:804
msgid "strange old error handler\n"
msgstr "befremdlicher alter Fehlerbehandler\n"

#: Programs/brltty-cldr.c:39 Programs/brltty-hid.c:95 Programs/brltty-hid.c:102
#: Programs/brltty-hid.c:109 Programs/brltty-hid.c:123
msgid "string"
msgstr "Zeichenkette"

#. xgettext: This is the description of the CONTEXT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1526
msgid "switch to command context"
msgstr "wechsle in den Kommandokontext"

#. xgettext: This is the description of the SWITCHVT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1269
msgid "switch to specific virtual terminal"
msgstr "Wechsle zu einem spezifischen virtuellen Terminal"

#. xgettext: This is the description of the GUI_AREA_NEXT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1133
#, fuzzy
msgid "switch to the next screen area"
msgstr "Wechsle zum nächsten virtuellen Terminal"

#. xgettext: This is the description of the SWITCHVT_NEXT command.
#: Programs/cmds.auto.h:585
msgid "switch to the next virtual terminal"
msgstr "Wechsle zum nächsten virtuellen Terminal"

#. xgettext: This is the description of the GUI_AREA_PREV command.
#: Programs/cmds.auto.h:1126
#, fuzzy
msgid "switch to the previous screen area"
msgstr "Wechsle zum vorherigen virtuellen Terminal"

#. xgettext: This is the description of the SWITCHVT_PREV command.
#: Programs/cmds.auto.h:578
msgid "switch to the previous virtual terminal"
msgstr "Wechsle zum vorherigen virtuellen Terminal"

#: Programs/pgmprivs_linux.c:1998
msgid "switched to unprivileged user"
msgstr "gewechselt zum nicht privilegierten Benutzer"

#. xgettext: This is the description of the KEY_TAB command.
#: Programs/cmds.auto.h:1566
msgid "tab key"
msgstr "Tabulator-Taste"

#: Programs/config.c:683 Programs/config.c:690
msgid "text"
msgstr "Text"

#: Programs/brltty-pty.c:88
msgid "the directory to change to"
msgstr "Das Verzeichnis, in das gewechselt werden soll"

#: Programs/brltty-pty.c:95
msgid "the home directory to use"
msgstr "Das zu verwendende Home-Verzeichnis"

#: Programs/msgtest.c:45
msgid "the locale directory containing the translations"
msgstr "das Locale-Verzeichnis, das die Übersetzungen enthält"

#: Programs/msgtest.c:52
msgid "the locale in which to look up a translation"
msgstr "die Locale, in der nach einer Übersetzung gesucht werden soll"

#: Programs/msgtest.c:59
msgid "the name of the domain containing the translations"
msgstr "der Name der Domain, die die Übersetzungen enthält"

#: Programs/brltty-pty.c:81
msgid "the name or number of the group to run as"
msgstr "Der Name oder die Nummer der Gruppe, unter der das Programm ausgeführt werden soll"

#: Programs/brltty-pty.c:74
msgid "the name or number of the user to run as"
msgstr "Der Name oder die Nummer des Benutzers, unter dem das Programm ausgeführt werden soll"

#. xgettext: This is the description of the PASSDOTS command.
#: Programs/cmds.auto.h:1494
msgid "type braille dots"
msgstr "Braillezeichen eingeben"

#. xgettext: This is the description of the PASSCHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:1485
msgid "type unicode character"
msgstr "Unicode-Zeichen eingeben"

#: Programs/xbrlapi.c:1153
msgid "unexpected block type"
msgstr "unerwarteter Blocktyp"

#: Programs/xbrlapi.c:1043
msgid "unexpected cmd"
msgstr "unerwartetes Kommando"

#: Programs/cmd_queue.c:158
msgid "unhandled command"
msgstr "nicht erkanntes Kommando"

#: Programs/cmd.c:199
msgid "unknown command"
msgstr "unbekanntes Kommando"

#: Programs/cmdline.c:960
msgid "unknown configuration directive"
msgstr "unbekannte Konfigurationsdirektive"

#: Programs/config.c:832
msgid "unknown log level or category"
msgstr "unbekannte Protokollierungsausführlichkeit oder Kategorie"

#: Programs/cmdline.c:657
msgid "unknown option"
msgstr "unbekannte Option"

#: Programs/config.c:348
msgid "unknown screen content quality"
msgstr ""

#: Programs/parse.c:562
msgid "unsupported parameter"
msgstr "nicht unterstützter Parameter"

#. LRGB
#: Programs/cmd_utils.c:175
msgid "white"
msgstr "Weiß"

#: Programs/pgmprivs_linux.c:1858
#, fuzzy
msgid "working directory changed"
msgstr "Arbeitsverzeichnis"

#: Programs/brltty-pty.c:61
msgid "write driver directives to standard error"
msgstr "Treiberanweisungen auf die Standardfehlerausgabe schreiben"

#: Programs/msgtest.c:65
msgid "write the translations using UTF-8"
msgstr "Übersetzungen im UTF-8-Format ausgeben"

#: Programs/xbrlapi.c:1090
#, c-format
msgid "xbrlapi: Couldn't find a keycode to remap for simulating unbound keysym %08X\n"
msgstr "xbrlapi: Konnte keinen Tastencode zum Neuabbilden finden, um den nicht zugeordneten Keysym %08X zu simulieren\n"

#: Programs/xbrlapi.c:1077
#, c-format
msgid "xbrlapi: Couldn't find modifiers to apply to %d for getting keysym %08X\n"
msgstr "xbrlapi: Konnte keine Modifikatoren finden, die auf %d angewendet werden können, um Keysym %08X zu erhalten\n"

#: Programs/xbrlapi.c:1053
#, c-format
msgid "xbrlapi: Couldn't translate keysym %08X to keycode.\n"
msgstr "xbrlapi: Konnte Keysym %08X nicht in Keycode übersetzen.\n"

#: Programs/xbrlapi.c:604
#, c-format
msgid "xbrlapi: X Error %d, %s on display %s\n"
msgstr "xbrlapi: X-Fehler %d, %s auf Display %s\n"

#: Programs/xbrlapi.c:646
#, c-format
msgid "xbrlapi: bad format for VT number\n"
msgstr "xbrlapi: ungültiges Format für VT Nummer\n"

#: Programs/xbrlapi.c:649
#, c-format
msgid "xbrlapi: bad type for VT number\n"
msgstr "xbrlapi: ungültiger Typ für VT Nummer\n"

#: Programs/xbrlapi.c:628
#, c-format
msgid "xbrlapi: cannot get root window XFree86_VT property\n"
msgstr "xbrlapi: Kann XFree86_VT-Eigenschaft des Root-Fensters nicht ermitteln\n"

#: Programs/xbrlapi.c:342
#, c-format
msgid "xbrlapi: cannot write window name %s\n"
msgstr "xbrlapi: Kann Fensternamen %s nicht schreiben\n"

#: Programs/xbrlapi.c:916
#, c-format
msgid "xbrlapi: didn't grab parent of %#010lx\n"
msgstr "xbrlapi: Übergeordnetes Fenster %#010lx nicht erfasst\n"

#: Programs/xbrlapi.c:937 Programs/xbrlapi.c:956
#, c-format
msgid "xbrlapi: didn't grab window %#010lx\n"
msgstr "xbrlapi: Fenster %#010lx nicht erfasst\n"

#: Programs/xbrlapi.c:720
#, c-format
msgid "xbrlapi: didn't grab window %#010lx but got focus\n"
msgstr "xbrlapi: Fenster %#010lx wurde nicht erfasst, erhielt aber den Fokus\n"

#: Programs/xbrlapi.c:637
#, c-format
msgid "xbrlapi: more than one item for VT number\n"
msgstr "xbrlapi: mehr als ein Element für VT Nummer\n"

#: Programs/xbrlapi.c:622
#, c-format
msgid "xbrlapi: no XFree86_VT atom\n"
msgstr "xbrlapi: Kein XFree86_VT-Atom vorhanden\n"

#: Programs/xbrlapi.c:633
#, c-format
msgid "xbrlapi: no items for VT number\n"
msgstr "xbrlapi: Keine Einträge für VT-Nummer\n"

#: Programs/xbrlapi.c:605
#, c-format
msgid "xbrlapi: resource %#010lx, req %u:%u\n"
msgstr "xbrlapi: Ressource %#010lx, Anforderung %u:%u\n"

#. Server refused our Xkb remapping request, probably the buggy version 21, ignore error
#: Programs/xbrlapi.c:598
#, c-format
msgid "xbrlapi: server refused our mapping request, could not synthesize key\n"
msgstr "xbrlapi: Server hat unsere Mapping-Anfrage abgelehnt, Taste konnte nicht simuliert werden\n"

#. "shouldn't happen" events
#: Programs/xbrlapi.c:990
#, c-format
msgid "xbrlapi: unhandled event type: %d\n"
msgstr "xbrlapi: unbehandelter Ereignistyp: %d\n"

#: Programs/xbrlapi.c:965
#, c-format
msgid "xbrlapi: window %#010lx changed to NULL command\n"
msgstr "xbrlapi: Fenster %#010lx wurde auf NULL-Kommando gesetzt\n"

#: Programs/xbrlapi.c:949
#, c-format
msgid "xbrlapi: window %#010lx changed to NULL name\n"
msgstr "xbrlapi: Fenster %#010lx wurde auf NULL-Name gesetzt\n"

#. LRG
#: Programs/cmd_utils.c:174
msgid "yellow"
msgstr "Gelb"

#~ msgid "Internal Parameters"
#~ msgstr "Interne Parameter"

#~ msgid "can't get console state"
#~ msgstr "Kann den Konsolenzustand nicht abrufen"

#, fuzzy
#~ msgid "can't read screen header"
#~ msgstr "Bildschirmtreiber starten"

#~ msgid "cannot fix install path"
#~ msgstr "kann Installationspfad nicht beheben"

#~ msgid "install path not absolute"
#~ msgstr "Installationspfad ist nicht absolut"