1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061
|
# BRLTTY - A background process providing access to the console screen (when in
# text mode) for a blind person using a refreshable braille display.
#
# Copyright (C) 1995-2025 by The BRLTTY Developers.
#
# BRLTTY comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.
#
# This is free software, placed under the terms of the
# GNU Lesser General Public License, as published by the Free Software
# Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any
# later version. Please see the file LICENSE-LGPL for details.
#
# Web Page: http://brltty.app/
#
# This software is maintained by Dave Mielke <dave@mielke.cc>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brltty 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BRLTTY@brltty.app\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-20 23:40+0300\n"
"Last-Translator: Ikrami Ahmad <ikrami@blind.gov.qa>\n"
"Language-Team: Friends of BRLTTY <BRLTTY@brlttY.app>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: Programs/brltty.c:167
#, c-format
msgid "\"%s\" started as \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" بدأ بصفته \"%s\"\n"
#. xgettext: This phrase describes the colour of a character on the screen.
#. xgettext: %1$s is the (already translated) foreground colour.
#. xgettext: %2$s is the (already translated) background colour.
#: Programs/cmd_utils.c:169
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s على %2$s"
#. xgettext: This is how to say when the time is exactly on (i.e. zero minutes after) an hour.
#. xgettext: (%u represents the number of hours)
#: Programs/cmd_miscellaneous.c:89
#, c-format
msgid "%u o'clock"
msgid_plural "%u o'clock"
msgstr[0] "%u الساعة"
msgstr[1] "%u o'clock"
#. xgettext: This is a number (%u) of seconds (time units).
#: Programs/cmd_miscellaneous.c:107
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u ثانية"
msgstr[1] "%u من الثواني"
#: Programs/menu_prefs.c:543 Programs/menu_prefs.c:544
#: Programs/menu_prefs.c:546 Programs/menu_prefs.c:547
#: Programs/menu_prefs.c:550 Programs/menu_prefs.c:551
#: Programs/menu_prefs.c:552 Programs/menu_prefs.c:554
#: Programs/menu_prefs.c:555 Programs/menu_prefs.c:561
msgid "1 cell"
msgstr "خلية واحدة"
#: Programs/menu_prefs.c:900
msgid "1 second"
msgstr "ثانية واحدة"
#: Programs/menu_prefs.c:962
msgid "10 seconds"
msgstr "10 ثواني"
#: Programs/menu_prefs.c:1277
msgid "12 Hour"
msgstr "12 ساعة"
#: Programs/menu_prefs.c:542 Programs/menu_prefs.c:545
#: Programs/menu_prefs.c:548 Programs/menu_prefs.c:549
#: Programs/menu_prefs.c:553
msgid "2 cells"
msgstr "خليتين"
#: Programs/menu_prefs.c:901
msgid "2 seconds"
msgstr "ثانيتين"
#: Programs/menu_prefs.c:963
msgid "20 seconds"
msgstr "12 ثانية"
#: Programs/menu_prefs.c:1276
msgid "24 Hour"
msgstr "24 ساعة"
#: Programs/menu_prefs.c:898
msgid "250 milliseconds"
msgstr "250 ميلي ثانية"
#: Programs/menu_prefs.c:557 Programs/menu_prefs.c:558
#: Programs/menu_prefs.c:559 Programs/menu_prefs.c:560
msgid "3 cells"
msgstr "3 خلايا"
#: Programs/menu_prefs.c:964
msgid "40 seconds"
msgstr "40 ثانية"
#: Programs/menu_prefs.c:961
msgid "5 seconds"
msgstr "5 ثواني"
#: Programs/menu_prefs.c:899
msgid "500 milliseconds"
msgstr "500 ميلي ثانية"
#: Programs/menu_prefs.c:733
msgid "6-dot"
msgstr "ست نقاط"
#: Programs/brltty-ttb.c:179
msgid "8-bit character set to use."
msgstr "استخدام مجموعة أحرف 8."
#: Programs/menu_prefs.c:732
msgid "8-dot"
msgstr "ثمان نقاط"
#: Programs/scr_menu.c:104
msgid "<off>"
msgstr "<إيقاف>"
#: Programs/config.c:1566
msgid "API Parameter"
msgstr "معلمة API"
#. xgettext: This is the description of the PASSAT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1471
msgid "AT (set 2) keyboard scan code"
msgstr "AT (مجموعة 2) رمز مسح لوحة المفاتيح"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #22 (in the Organ group).
#: Programs/midi.c:145
msgid "Accordion"
msgstr "الأكورديون"
#. Bass
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #33 (in the Bass group).
#: Programs/midi.c:180
msgid "Acoustic Bass"
msgstr "إيقاع الصدا"
#. Piano
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #1 (in the Piano group).
#: Programs/midi.c:80
msgid "Acoustic Grand Piano"
msgstr "اكوستيك جراند بيانو"
#. Guitar
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #25 (in the Guitar group).
#: Programs/midi.c:155
msgid "Acoustic Guitar (nylon)"
msgstr "جيتار صوتي (نايلون)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #26 (in the Guitar group).
#: Programs/midi.c:158
msgid "Acoustic Guitar (steel)"
msgstr "جيتار صوتي (صلب)"
#: Programs/menu_prefs.c:1303
msgid "After Time"
msgstr "بعد الوقت"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #114 (in the Percussive group).
#: Programs/midi.c:434
msgid "Agogo"
msgstr "اجوجو"
#: Programs/menu_prefs.c:1491
msgid "Alert"
msgstr "تنبيه"
#: Programs/menu_prefs.c:1104
msgid "Alert Dots"
msgstr "نقاط التنبيه"
#: Programs/menu_prefs.c:1109
msgid "Alert Messages"
msgstr "رسائل التنبيه"
#: Programs/menu_prefs.c:1049
msgid "Alert Tunes"
msgstr "نغمات التنبيه"
#: Programs/menu_prefs.c:864 Programs/menu_prefs.c:1194
msgid "All"
msgstr "الكل"
#: Programs/menu_prefs.c:555
msgid "Alphabetic Cursor Coordinates"
msgstr "إحداثيات المؤشر الأبجدية"
#: Programs/menu_prefs.c:554
msgid "Alphabetic Window Coordinates"
msgstr "إحداثيات النافذة الأبجدية"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #66 (in the Reed group).
#: Programs/midi.c:283
msgid "Alto Saxophone"
msgstr "ألتو ساكسفون"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #127 (in the Sound Effects group).
#: Programs/midi.c:474
msgid "Applause"
msgstr "تصفيق"
#: Programs/log.c:118
msgid "Async Events"
msgstr "أحداث غير متزامنة"
#: Programs/menu_prefs.c:807
msgid "Attributes Blink Period"
msgstr "فترة وميض السمات"
#: Programs/menu_prefs.c:815
msgid "Attributes Percent Visible"
msgstr "النسبة المئوية للسمات المرئية"
#: Programs/config.c:1059 Programs/menu_prefs.c:1406
msgid "Attributes Table"
msgstr "جدول السمات"
#: Programs/alert.c:168
msgid "Autorelease"
msgstr "التحرير التلقائي"
#: Programs/menu_prefs.c:967
msgid "Autorelease Time"
msgstr "وقت التحرير التلقائي"
#: Programs/menu_prefs.c:984
msgid "Autorepeat Enabled"
msgstr "تم تمكين التكرار التلقائي"
#: Programs/menu_prefs.c:990
msgid "Autorepeat Interval"
msgstr "فاصل التكرار التلقائي"
#: Programs/menu_prefs.c:997
msgid "Autorepeat Panning"
msgstr "التمرير خلال التكرار التلقائي"
#: Programs/menu_prefs.c:1119
msgid "Autospeak"
msgstr "النطق التلقائي"
#: Programs/menu_prefs.c:1116
msgid "Autospeak Options"
msgstr "خيارات النطق التلقائي"
#: Programs/config.c:335
msgid "Autospeak Threshold"
msgstr "حدود النطق التلقائي"
#: Programs/config.c:2012
msgid "BRLTTY stopped"
msgstr "توقف BRLTTY"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #110 (in the Ethnic group).
#: Programs/midi.c:421
msgid "Bag Pipe"
msgstr "كيس الأنابيب"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #106 (in the Ethnic group).
#: Programs/midi.c:409
msgid "Banjo"
msgstr "البانجوز"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #68 (in the Reed group).
#: Programs/midi.c:289
msgid "Baritone Saxophone"
msgstr "ساكسفون الباريتون"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #5.
#: Programs/midi.c:37
msgid "Bass"
msgstr "صوت عميق"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #71 (in the Reed group).
#: Programs/midi.c:298
msgid "Bassoon"
msgstr "الباسون"
#: Programs/menu_prefs.c:1056
msgid "Beeper"
msgstr "الصفارة"
#: Programs/menu_prefs.c:1302
msgid "Before Time"
msgstr "قبل الوقت"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #124 (in the Sound Effects group).
#: Programs/midi.c:465
msgid "Bird Tweet"
msgstr "تغريدة الطيور"
#: Programs/menu_prefs.c:801
msgid "Blinking Attributes"
msgstr "وميض السمات"
#: Programs/menu_prefs.c:823
msgid "Blinking Capitals"
msgstr "وميض الحروف الكبيرة"
#: Programs/menu_prefs.c:774
msgid "Blinking Screen Cursor"
msgstr "وميض مؤشر الشاشة"
#: Programs/menu_prefs.c:1248
msgid "Blinking Speech Cursor"
msgstr "وميض مؤشر النطق"
#: Programs/menu_prefs.c:665 Programs/menu_prefs.c:1362
msgid "Block"
msgstr "حجب"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #77 (in the Pipe group).
#: Programs/midi.c:317
msgid "Blown Bottle"
msgstr "زجاجة في مهب"
#: Programs/log.c:142
msgid "Bluetooth I/O"
msgstr "بلوتوث I / O"
#: Programs/config.c:1787
msgid "Braille Device"
msgstr "جهاز برايل"
#: Programs/config.c:1783
msgid "Braille Driver"
msgstr "سائقة برايل"
#: Programs/log.c:148
msgid "Braille Driver Events"
msgstr "أحداث سائقة برايل"
#: Programs/menu_prefs.c:752
msgid "Braille Firmness"
msgstr "صلابة نقاط برايل"
#: Programs/log.c:82
msgid "Braille Key Events"
msgstr "أحداث مفاتيح برايل"
#: Programs/config.c:1786
msgid "Braille Parameter"
msgstr "معايير برايل"
#: Programs/menu_prefs.c:698
msgid "Braille Presentation"
msgstr "تمثيل برايل"
#: Programs/menu_prefs.c:1389
msgid "Braille Tables"
msgstr "جداول برايل"
#: Programs/menu_prefs.c:932
msgid "Braille Typing"
msgstr "الإدخال ببرايل"
#: Programs/menu_prefs.c:706
msgid "Braille Variant"
msgstr "أنواع برايل"
#: Programs/menu_prefs.c:885
msgid "Braille Window Overlap"
msgstr "تداخل نوافذ برايل"
#: Programs/config.c:552
#, c-format
msgid "Braille driver code (%s, %s, or one of {%s})."
msgstr "شفرة سائقة برايل (%s, %s, أو أياً من {%s})."
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #8.
#: Programs/midi.c:46
msgid "Brass"
msgstr "نحاس"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #62 (in the Brass group).
#: Programs/midi.c:270
msgid "Brass Section"
msgstr "القسم النحاسي"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #122 (in the Sound Effects group).
#: Programs/midi.c:459
msgid "Breath Noise"
msgstr "صوت التنفس"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #2 (in the Piano group).
#: Programs/midi.c:83
msgid "Bright Acoustic Piano"
msgstr "برايت اكوستيك بيانو"
#: Programs/xbrlapi.c:93
msgid "BrlAPI authorization/authentication schemes"
msgstr "أنظمة المصادقة / التخويل BrlAPI"
#: Programs/xbrlapi.c:86
msgid "BrlAPI host and/or port to connect to"
msgstr "مضيف BrlAPI و / أو المنفذ المراد الاتصال به"
#: Programs/menu_prefs.c:1424
msgid "Build Information"
msgstr "معلومات الإصدار"
#: Programs/menu_prefs.c:725
msgid "Capitalization Mode"
msgstr "نمط الأحرف الكبيرة"
#: Programs/menu_prefs.c:828
msgid "Capitals Blink Period"
msgstr "مدة وميض المؤشر للحروف الكبيرة"
#: Programs/menu_prefs.c:836
msgid "Capitals Percent Visible"
msgstr "نسبة رؤية الأحرف الكبيرة"
#: Programs/menu_prefs.c:1514
msgid "Category Log Level"
msgstr "مستوى سجل الأقسام"
#. Chromatic Percussion
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #9 (in the Chromatic Percussion group).
#: Programs/midi.c:105
msgid "Celesta"
msgstr "سيليستا"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #43 (in the Strings group).
#: Programs/midi.c:211
msgid "Cello"
msgstr "التشيلو"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #53 (in the Ensemble group).
#: Programs/midi.c:242
msgid "Choir Aahs"
msgstr "جوقة آآس"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #2.
#: Programs/midi.c:28
msgid "Chromatic Percussion"
msgstr "قرع لوني"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #20 (in the Organ group).
#: Programs/midi.c:139
msgid "Church Organ"
msgstr "أورغان كنسي"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #72 (in the Reed group).
#: Programs/midi.c:301
msgid "Clarinet"
msgstr "كلارينيت"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #8 (in the Piano group).
#: Programs/midi.c:101
msgid "Clavinet"
msgstr "كلافينيت"
#: Programs/menu.c:894
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#: Programs/menu_prefs.c:1286
msgid "Colon"
msgstr "نقطتين"
#: Programs/menu_prefs.c:702
msgid "Computer Braille"
msgstr "البرايل الحاسوبي"
#: Programs/menu_prefs.c:736
msgid "Computer Braille Cell Type"
msgstr "نوع خلية البرايل الحاسوبي"
#: Programs/menu_prefs.c:1448
msgid "Configuration Directory"
msgstr "مسار التكوين"
#: Programs/config.c:2955 Programs/menu_prefs.c:1453
msgid "Configuration File"
msgstr "ملف التكوين"
#: Programs/alert.c:163
msgid "Console Bell"
msgstr "جرس وحدة التحكم"
#: Programs/menu_prefs.c:1035
msgid "Console Bell Alert"
msgstr "تنبيه جرس وحدة التحكم"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #44 (in the Strings group).
#: Programs/midi.c:214
msgid "Contrabass"
msgstr "كونتراباس"
#: Programs/menu_prefs.c:703
msgid "Contracted Braille"
msgstr "برايل بالاختصارات"
#: Programs/config.c:1027 Programs/menu_prefs.c:1399
msgid "Contraction Table"
msgstr "جدول الاختصارات"
#: Programs/brltty-ctb.c:62
msgid "Contraction table."
msgstr "جدول الاختصارات."
#: Programs/brltty-ctb.c:76
msgid "Contraction verification table."
msgstr "جدول التحقق من الاختصارات."
#: Programs/menu_prefs.c:1492
msgid "Critical"
msgstr "حرج"
#: Programs/menu_prefs.c:546
msgid "Cursor Column"
msgstr "عمود المؤشر"
#: Programs/menu_prefs.c:545 Programs/menu_prefs.c:557
msgid "Cursor Coordinates"
msgstr "إحداثيات المؤشر"
#: Programs/log.c:100
msgid "Cursor Routing"
msgstr "توجيه المؤشر"
#: Programs/menu_prefs.c:547
msgid "Cursor Row"
msgstr "صف المؤشر"
#: Programs/log.c:94
msgid "Cursor Tracking"
msgstr "تتبع المؤشر"
#: Programs/menu_prefs.c:904
msgid "Cursor Tracking Delay"
msgstr "تأخر تتبع المؤشر"
#: Programs/menu_prefs.c:548 Programs/menu_prefs.c:559
msgid "Cursor and Window Column"
msgstr "عمود المؤشر والنافذة"
#: Programs/menu_prefs.c:549 Programs/menu_prefs.c:560
msgid "Cursor and Window Row"
msgstr "صف المؤشر والنافذة"
#: Programs/menu_prefs.c:1324
msgid "Dash"
msgstr "شرطة"
#: Programs/menu_prefs.c:1317
msgid "Date Format"
msgstr "تنسيق التاريخ"
#: Programs/menu_prefs.c:1306
msgid "Date Position"
msgstr "وضع التاريخ"
#: Programs/menu_prefs.c:1329
msgid "Date Separator"
msgstr "فاصل التاريخ"
#: Programs/menu_prefs.c:1314
msgid "Day Month Year"
msgstr "يوم شهر سنة"
#: Programs/menu_prefs.c:1497
msgid "Debug"
msgstr "تصحيح الأخطاء"
#: Programs/config.c:573
msgid "Device for accessing braille display."
msgstr "جهاز للوصول إلى شاشة عرض برايل."
#: Programs/config.c:532
msgid "Disable the application programming interface."
msgstr "تعطيل واجهة برمجة التطبيق."
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #31 (in the Guitar group).
#: Programs/midi.c:173
msgid "Distortion Guitar"
msgstr "الغيتار المزعج"
#: Programs/config.c:675
msgid "Do not autospeak when braille is not being used."
msgstr "لا تتحدث تلقائيًا عند عدم استخدام طريقة برايل."
#: Programs/xbrlapi.c:112
msgid "Do not write any text to the braille device"
msgstr "لا تكتب أي نص إلى جهاز برايل"
#: Programs/brltty-trtxt.c:79
msgid "Don't fall back to the Unicode base character."
msgstr "لا ترجع إلى أساس حرف Unicode."
#: Programs/config.c:443
msgid "Don't switch to an unprivileged user or relinquish any privileges (group memberships, capabilities, etc)."
msgstr "لا تقم بالتبديل إلى مستخدم لا يتمتع بامتيازات أو التخلي عن أي امتيازات (عضويات المجتمع، وما إلى ذلك)."
#: Programs/alert.c:52
msgid "Done"
msgstr "تم"
#: Programs/menu_prefs.c:1287 Programs/menu_prefs.c:1326
msgid "Dot"
msgstr "نقطة"
#: Programs/menu_prefs.c:942
msgid "Dots via Unicode Braille"
msgstr "النقاط عبر يونيكود برايل"
#. Organ
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #17 (in the Organ group).
#: Programs/midi.c:130
msgid "Drawbar Organ"
msgstr "أورغان الجر"
#: Programs/config.c:2976 Programs/menu_prefs.c:1473
msgid "Drivers Directory"
msgstr "مسار التعريفات"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #16 (in the Chromatic Percussion group).
#: Programs/midi.c:126
msgid "Dulcimer"
msgstr "السنطور"
#: Programs/menu_prefs.c:879
msgid "Eager Sliding Braille Window"
msgstr "الحرص على نافذة برايل المنزلقة"
#: Programs/brltty-ttb.c:158
msgid "Edit table."
msgstr "تحرير الجدول."
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #34 (in the Bass group).
#: Programs/midi.c:183
msgid "Electric Bass (finger)"
msgstr "جهير كهربائي (إصبع)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #35 (in the Bass group).
#: Programs/midi.c:186
msgid "Electric Bass (pick)"
msgstr "جهير كهربائي (معول)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #3 (in the Piano group).
#: Programs/midi.c:86
msgid "Electric Grand Piano"
msgstr "بيانو كهربائي كبير"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #28 (in the Guitar group).
#: Programs/midi.c:164
msgid "Electric Guitar (clean)"
msgstr "جيتار كهربائي (نظيف)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #27 (in the Guitar group).
#: Programs/midi.c:161
msgid "Electric Guitar (jazz)"
msgstr "جيتار كهربائي (جاز)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #29 (in the Guitar group).
#: Programs/midi.c:167
msgid "Electric Guitar (muted)"
msgstr "جيتار كهربائي (مكتوم)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #5 (in the Piano group).
#: Programs/midi.c:92
msgid "Electric Piano 1"
msgstr "بيانو كهربائي 1"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #6 (in the Piano group).
#: Programs/midi.c:95
msgid "Electric Piano 2"
msgstr "بيانو كهربائي 2"
#: Programs/menu_prefs.c:1490
msgid "Emergency"
msgstr "الطوارئ"
#: Programs/menu_prefs.c:541
msgid "End"
msgstr "النهاية"
#: Programs/menu_prefs.c:865
msgid "End of Line"
msgstr "نهاية السطر"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #70 (in the Reed group).
#: Programs/midi.c:295
msgid "English Horn"
msgstr "مزمار إنجليزي"
#: Programs/menu_prefs.c:1229
msgid "Enqueue"
msgstr "قائمة الانتظار"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #7.
#: Programs/midi.c:43
msgid "Ensemble"
msgstr "الفرقة"
#: Programs/menu_prefs.c:1493
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #14.
#: Programs/midi.c:68
msgid "Ethnic Instruments"
msgstr "الآلات العرقية"
#: Programs/menu_prefs.c:1032
msgid "Event Alerts"
msgstr "تنبيهات الأحداث"
#: Programs/menu_prefs.c:713
msgid "Expand Current Word"
msgstr "توسيع الكلمة الحالية"
#: Programs/config.c:487
msgid "Explicit preference settings."
msgstr "إعدادات التفضيل الصريحة."
#: Programs/menu_prefs.c:1059
msgid "FM"
msgstr "FM"
#: Programs/menu_prefs.c:1097
msgid "FM Volume"
msgstr "مستوى صوت FM"
#. Synth FM
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #97 (in the Synth FM group).
#: Programs/midi.c:380
msgid "FX 1 (rain)"
msgstr "FX 1 (مطر)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #98 (in the Synth FM group).
#: Programs/midi.c:383
msgid "FX 2 (soundtrack)"
msgstr "FX 2 (موسيقى تصويرية)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #99 (in the Synth FM group).
#: Programs/midi.c:386
msgid "FX 3 (crystal)"
msgstr "FX 3 (كريستال)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #100 (in the Synth FM group).
#: Programs/midi.c:389
msgid "FX 4 (atmosphere)"
msgstr "FX 4 (الغلاف الجوي)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #101 (in the Synth FM group).
#: Programs/midi.c:392
msgid "FX 5 (brightness)"
msgstr "FX 5 (السطوع)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #102 (in the Synth FM group).
#: Programs/midi.c:395
msgid "FX 6 (goblins)"
msgstr "FX 6 (العفاريت)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #103 (in the Synth FM group).
#: Programs/midi.c:398
msgid "FX 7 (echoes)"
msgstr "FX 7 (أصداء)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #104 (in the Synth FM group).
#. xgettext: (sci-fi is a common short form for science fiction)
#: Programs/midi.c:402
msgid "FX 8 (sci-fi)"
msgstr "FX 8 (خيال علمي)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #111 (in the Ethnic group).
#: Programs/midi.c:424
msgid "Fiddle"
msgstr "كمان"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #74 (in the Pipe group).
#: Programs/midi.c:308
msgid "Flute"
msgstr "الفلوت"
#: Programs/brltty-ctb.c:96
msgid "Force immediate output."
msgstr "إجبار العرض المباشر."
#: Programs/brltty-cldr.c:42
msgid "Format of each output line."
msgstr "تنسيق كل سطر عند العرض."
#: Programs/brltty-ttb.c:165
msgid "Format of input file."
msgstr "تنسيق ملف الإدخال."
#: Programs/brltty-ttb.c:172
msgid "Format of output file."
msgstr "تنسيق ملف العرض."
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #61 (in the Brass group).
#: Programs/midi.c:267
msgid "French Horn"
msgstr "البوق الفرنسي"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #36 (in the Bass group).
#: Programs/midi.c:189
msgid "Fretless Bass"
msgstr "فريتلس باس"
#: Programs/alert.c:97
msgid "Frozen"
msgstr "مجمدة"
#: Programs/menu_prefs.c:556
msgid "Generic"
msgstr "أساسي"
#: Programs/log.c:64
msgid "Generic Input"
msgstr "الإدخال الأساسي"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #10 (in the Chromatic Percussion group).
#: Programs/midi.c:108
msgid "Glockenspiel"
msgstr "جلوكنسبيل"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #4.
#: Programs/midi.c:34
msgid "Guitar"
msgstr "غيتار"
#. Sound Effects
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #121 (in the Sound Effects group).
#: Programs/midi.c:456
msgid "Guitar Fret Noise"
msgstr "ضجيج الجيتار الحنق"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #32 (in the Guitar group).
#: Programs/midi.c:176
msgid "Guitar Harmonics"
msgstr "التوافقيات الغيتار"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #128 (in the Sound Effects group).
#: Programs/midi.c:477
msgid "Gunshot"
msgstr "طلق ناري"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #23 (in the Organ group).
#: Programs/midi.c:148
msgid "Harmonica"
msgstr "هارمونيكا"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #7 (in the Piano group).
#: Programs/midi.c:98
msgid "Harpsichord"
msgstr "بيان القيثاري"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #126 (in the Sound Effects group).
#: Programs/midi.c:471
msgid "Helicopter"
msgstr "هليكوبتر"
#: Programs/scr_help.c:215
msgid "Help Screen"
msgstr "شاشة المساعدة"
#: Programs/menu_prefs.c:748 Programs/menu_prefs.c:1013
msgid "High"
msgstr "مرتفع"
#: Programs/menu_prefs.c:921
msgid "Highlight Braille Window Location"
msgstr "تحديد موقع نافذة برايل"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #4 (in the Piano group).
#: Programs/midi.c:89
msgid "Honkytonk Piano"
msgstr "هونكيتونك بيانو"
#: Programs/menu_prefs.c:1228
msgid "Immediate"
msgstr "مباشر"
#: Programs/xbrlapi.c:665
msgid "Incompatible XKB library\n"
msgstr "مكتبة XKB غير متوافقة \\ n\n"
#: Programs/xbrlapi.c:667
msgid "Incompatible XKB server support\n"
msgstr "دعم خادم XKB غير متوافق \\ n\n"
#: Programs/menu_prefs.c:1496
msgid "Information"
msgstr "معلومات"
#: Programs/menu_prefs.c:956
msgid "Input Options"
msgstr "خيارات الإدخال"
#: Programs/log.c:70
msgid "Input Packets"
msgstr "حزم الإدخال"
#: Programs/config.c:418
#, c-format
msgid "Install the %s service, and then exit."
msgstr "قم بتثبيت خدمة %s ، ثم قم بالإنهاء."
#: Programs/menu_prefs.c:1500
msgid "Internal Parameters"
msgstr "المعايير الداخلية"
#: Drivers/Screen/Android/screen.c:197
msgid "Java class not found"
msgstr "فئة Java غير موجودة"
#: Drivers/Screen/Android/screen.c:181
msgid "Java exception occurred"
msgstr "حدث استثناء Java"
#: Drivers/Screen/Android/screen.c:194
msgid "Java method not found"
msgstr "لم يتم العثور على طريقة جافا"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #109 (in the Ethnic group).
#: Programs/midi.c:418
msgid "Kalimba"
msgstr "كاليمبا"
#: Programs/config.c:1709
msgid "Key Bindings"
msgstr "ارتباطات المفاتيح"
#: Programs/config.c:1237
msgid "Key Help"
msgstr "مساعدة المفاتيح"
#: Programs/config.c:1714 Programs/ktb_list.c:737
msgid "Key Table"
msgstr "جدول المفاتيح"
#: Programs/menu_prefs.c:935
msgid "Keyboard Enabled"
msgstr "لوحة المفاتيح مفعلة"
#: Programs/log.c:88
msgid "Keyboard Key Events"
msgstr "أحداث أزرار لوحة المفاتيح"
#: Programs/menu_prefs.c:1042
msgid "Keyboard LED Alerts"
msgstr "تنبيهات إضاءة للوحة المفاتيح"
#: Programs/config.c:1322 Programs/menu_prefs.c:1024
msgid "Keyboard Table"
msgstr "جدول لوحة المفاتيح"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #108 (in the Ethnic group).
#: Programs/midi.c:415
msgid "Koto"
msgstr "Koto"
#: Programs/config.c:3112
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
#. Synth Lead
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #81 (in the Synth Lead group).
#: Programs/midi.c:330
msgid "Lead 1 (square)"
msgstr "الأثر 1 (مربع)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #82 (in the Synth Lead group).
#: Programs/midi.c:333
msgid "Lead 2 (sawtooth)"
msgstr "الأثر 2 (سن المنشار)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #83 (in the Synth Lead group).
#: Programs/midi.c:336
msgid "Lead 3 (calliope)"
msgstr "الأثر 3 (كاليوب)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #84 (in the Synth Lead group).
#: Programs/midi.c:339
msgid "Lead 4 (chiff)"
msgstr "الأثر 4 (شيف)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #85 (in the Synth Lead group).
#: Programs/midi.c:342
msgid "Lead 5 (charang)"
msgstr "الأثر 5 (تشارانج)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #86 (in the Synth Lead group).
#: Programs/midi.c:345
msgid "Lead 6 (voice)"
msgstr "الأثر 6 (صوت)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #87 (in the Synth Lead group).
#: Programs/midi.c:348
msgid "Lead 7 (fifths)"
msgstr "الأثر 7 (الأخماس)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #88 (in the Synth Lead group).
#: Programs/midi.c:351
msgid "Lead 8 (bass + lead)"
msgstr "الأثر 8 (باس + رصاص)"
#: Programs/learn.c:101
msgid "Learn Mode"
msgstr "نمط التعلم"
#: Programs/menu_prefs.c:1341
msgid "Left"
msgstr "اليسار"
#: Programs/brltty-ktb.c:51
msgid "List key names."
msgstr "قائمة بأسماء المفاتيح."
#: Programs/brltty-ktb.c:57
msgid "List key table in help screen format."
msgstr "عرض جدول المفاتيح في تنسيق شاشة التعليمات."
#: Programs/brltty-ktb.c:63
msgid "List key table in reStructuredText format."
msgstr "عرض جدول المفاتيح في تنسيق نصي معاد بناءه."
#: Programs/menu_prefs.c:1483
msgid "Locale Directory"
msgstr "دليل اللغة"
#: Programs/menu_prefs.c:1519
msgid "Log Categories"
msgstr "فئات السجل"
#: Programs/config.c:890
msgid "Log Level"
msgstr "مستوى السجل"
#: Programs/menu_prefs.c:1580
msgid "Log Messages"
msgstr "رسائل السجل"
#: Programs/config.c:773
msgid "Log the versions of the core, API, and built-in drivers, and then exit."
msgstr "تسجيل الإصدارات الأساسية ، و API ، وبرامج التشغيل المدمجة ، ثم إنهاء البرنامج."
#: Programs/config.c:738
msgid "Log to standard error rather than to the system log."
msgstr "تسجيل الدخول إلى الخطأ القياسي بدلاً من سجل النظام."
#: Programs/config.c:752
#, c-format
msgid "Logging level (%s or one of {%s}) and/or log categories to enable (any combination of {%s}, each optionally prefixed by %s to disable)."
msgstr "مستوى السجل (%s أو أياً من {%s}) و/أو فئات السجل للتمكين (أي مزيج من {%s}, كل مسبوقة اختياريًا بـ %s لتعطيل)."
#: Programs/menu_prefs.c:978
msgid "Long Press Time"
msgstr "مدة الضغط المطول"
#: Programs/menu_prefs.c:746 Programs/menu_prefs.c:1011
msgid "Low"
msgstr "منخفض"
#: Programs/menu_prefs.c:666
msgid "Lower Left Dot"
msgstr "النقطة اليسرى السفلية"
#: Programs/menu_prefs.c:667
msgid "Lower Right Dot"
msgstr "النقطة اليمنى السفلية"
#: Programs/menu_prefs.c:1058
msgid "MIDI"
msgstr "ميدي"
#: Programs/config.c:722
msgid "MIDI (Musical Instrument Digital Interface) device specifier."
msgstr "محدد جهاز MIDI (الواجهة الرقمية للآلات الموسيقية)."
#: Programs/menu_prefs.c:1088
msgid "MIDI Instrument"
msgstr "أداة MIDI"
#: Programs/menu_prefs.c:1078
msgid "MIDI Volume"
msgstr "حجم صوت MIDI"
#: Programs/menu_prefs.c:1443
msgid "Mailing List"
msgstr "القائمة البريدية"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #13 (in the Chromatic Percussion group).
#: Programs/midi.c:117
msgid "Marimba"
msgstr "ماريمبا"
#: Programs/menu_prefs.c:749 Programs/menu_prefs.c:1014
msgid "Maximum"
msgstr "الحد الأقصى"
#: Programs/brltty-ctb.c:90
msgid "Maximum length of an output line."
msgstr "الحد الأقصى لسطر العرض."
#: Programs/menu_prefs.c:747 Programs/menu_prefs.c:1012
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #118 (in the Percussive group).
#: Programs/midi.c:446
msgid "Melodic Tom"
msgstr "لحني توم"
#: Programs/menu_prefs.c:679
msgid "Menu Options"
msgstr "خيارات القائمة"
#: Programs/config.c:731
msgid "Message hold timeout (in 10ms units)."
msgstr "مدة تعليق الرسالة (بوحدة عُشْر الثانية)."
#: Programs/config.c:893
msgid "Messages Directory"
msgstr "دليل الرسائل"
#: Programs/config.c:892
msgid "Messages Domain"
msgstr "مجال الرسائل"
#: Programs/config.c:891
msgid "Messages Locale"
msgstr "لغة الرسائل"
#: Programs/menu_prefs.c:745 Programs/menu_prefs.c:1010
msgid "Minimum"
msgstr "الحد الأدنى"
#: Programs/config.c:682
#, c-format
msgid "Minimum screen content quality to autospeak (one of {%s})."
msgstr "الحد الأدنى لجودة محتوى الشاشة للنطق التلقائي (واحد من { %s})."
#: Programs/menu_prefs.c:1313
msgid "Month Day Year"
msgstr "شهر يوم سنه"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #11 (in the Chromatic Percussion group).
#: Programs/midi.c:111
msgid "Music Box"
msgstr "صندوق الموسيقى"
#: Programs/menu_prefs.c:1058
msgid "Musical Instrument Digital Interface"
msgstr "الواجهة الرقمية للآلات الموسيقية"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #60 (in the Brass group).
#: Programs/midi.c:264
msgid "Muted Trumpet"
msgstr "البوق الصامت"
#: Programs/config.c:623
msgid "Name of or path to attributes table."
msgstr "اسم أو مسار جدول السمات."
#: Programs/config.c:615
msgid "Name of or path to contraction table."
msgstr "اسم أو مسار جدول الاختصارات."
#: Programs/config.c:479
msgid "Name of or path to default preferences file."
msgstr "اسم أو مسار ملف التفضيلات الافتراضي."
#: Programs/config.c:632
msgid "Name of or path to keyboard table."
msgstr "اسم أو مسار جدول لوحة المفاتيح."
#: Programs/config.c:668
msgid "Name of or path to speech input object."
msgstr "اسم أو مسار كائن إدخال الكلام."
#: Programs/config.c:605
#, c-format
msgid "Name of or path to text table (or %s)."
msgstr "اسم أو مسار جدول النص (أو %s)."
#: Programs/menu_prefs.c:845
msgid "Navigation Options"
msgstr "خيارات التنقل"
#: Programs/menu.c:523
msgid "No"
msgstr "لا"
#: Programs/menu_prefs.c:720
msgid "No Capitalization"
msgstr "دون أحرف كبيرة"
#: Programs/menu_prefs.c:897 Programs/menu_prefs.c:1192
#: Programs/menu_prefs.c:1205 Programs/menu_prefs.c:1218
#: Programs/menu_prefs.c:1301 Programs/menu_prefs.c:1340
#: Programs/menu_prefs.c:1360
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
#: Programs/menu_prefs.c:1495
msgid "Notice"
msgstr "ملاحظة"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #69 (in the Reed group).
#: Programs/midi.c:292
msgid "Oboe"
msgstr "المزمار"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #80 (in the Pipe group).
#: Programs/midi.c:326
msgid "Ocarina"
msgstr "الأكرينا"
#: Programs/menu_prefs.c:960
msgid "Off"
msgstr "تعطيل"
#: Programs/config.c:1800
msgid "Old Preferences File"
msgstr "ملف التفضيلات القديم"
#: Programs/menu_prefs.c:973
msgid "On First Release"
msgstr "في الإصدار الأول"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #56 (in the Ensemble group).
#: Programs/midi.c:251
msgid "Orchestra Hit"
msgstr "هيت الأوركسترا"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #47 (in the Strings group).
#: Programs/midi.c:223
msgid "Orchestral Harp"
msgstr "القيثارة الأوركسترالية"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #3.
#: Programs/midi.c:31
msgid "Organ"
msgstr "الأورغن"
#: Programs/log.c:76
msgid "Output Packets"
msgstr "حزم العرض"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #30 (in the Guitar group).
#: Programs/midi.c:170
msgid "Overdriven Guitar"
msgstr "قيثارة"
#: Drivers/Braille/Iris/braille.c:1545
msgid "PC mode"
msgstr "وضع الكمبيوتر"
#: Programs/menu_prefs.c:1057
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: Programs/config.c:712
msgid "PCM (soundcard digital audio) device specifier."
msgstr "محدد جهاز PCM (الصوت الرقمي لبطاقة الصوت)."
#: Programs/menu_prefs.c:1070
msgid "PCM Volume"
msgstr "حجم صوت PCM"
#. xgettext: This is the description of the PASSPS2 command.
#: Programs/cmds.auto.h:1487
msgid "PS/2 (set 3) keyboard scan code"
msgstr "PS / 2 (المجموعة 3) رمز مسح لوحة المفاتيح"
#: Programs/menu_prefs.c:1433
msgid "Package Revision"
msgstr "مراجعة الحزمة"
#: Programs/menu_prefs.c:1428
msgid "Package Version"
msgstr "نسخة الحزمة"
#. Synth Pad
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #89 (in the Synth Pad group).
#: Programs/midi.c:355
msgid "Pad 1 (new age)"
msgstr "المسار 1 (العصر الجديد)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #90 (in the Synth Pad group).
#: Programs/midi.c:358
msgid "Pad 2 (warm)"
msgstr "المسار 2 (دافئ)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #91 (in the Synth Pad group).
#: Programs/midi.c:361
msgid "Pad 3 (polysynth)"
msgstr "المسار 3 (بوليسينث)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #92 (in the Synth Pad group).
#: Programs/midi.c:364
msgid "Pad 4 (choir)"
msgstr "المسار 4 (جوقة)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #93 (in the Synth Pad group).
#: Programs/midi.c:367
msgid "Pad 5 (bowed)"
msgstr "المسار 5 (منحنية)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #94 (in the Synth Pad group).
#: Programs/midi.c:370
msgid "Pad 6 (metallic)"
msgstr "المسار 6 (معدني)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #95 (in the Synth Pad group).
#: Programs/midi.c:373
msgid "Pad 7 (halo)"
msgstr "المسار 7 (مرحبًا)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #96 (in the Synth Pad group).
#: Programs/midi.c:376
msgid "Pad 8 (sweep)"
msgstr "المسار 8 (مسح)"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #76 (in the Pipe group).
#: Programs/midi.c:314
msgid "Pan Flute"
msgstr "مزمار عوام"
#: Programs/config.c:541
msgid "Parameters for the application programming interface."
msgstr "معلمات لواجهة برمجة التطبيق."
#: Programs/config.c:563
msgid "Parameters for the braille driver."
msgstr "معلمات لبرنامج تشغيل برايل."
#: Programs/config.c:436
msgid "Parameters for the privilege establishment stage."
msgstr "معلمات مرحلة إنشاء الامتياز."
#: Programs/config.c:703
msgid "Parameters for the screen driver."
msgstr "معلمات لبرنامج تشغيل الشاشة."
#: Programs/config.c:660
msgid "Parameters for the speech driver."
msgstr "معلمات لبرنامج تشغيل النطق."
#: Programs/config.c:470
msgid "Path to default settings file."
msgstr "المسار إلى ملف الإعدادات الافتراضية."
#: Programs/config.c:524
msgid "Path to directory containing drivers."
msgstr "المسار إلى المجلد الذي يحتوي على ملفات التعريف."
#: Programs/brltest.c:68 Programs/brltty-atb.c:36 Programs/brltty-ctb.c:54
#: Programs/brltty-ktb.c:73 Programs/config.c:595
msgid "Path to directory containing tables."
msgstr "المسار إلى المجلد الذي يحتوي على الجداول."
#: Programs/brltty-ttb.c:152
msgid "Path to directory containing text tables."
msgstr "مسار المجلد الذي يحتوي على جداول نصية."
#: Programs/brltty-ktb.c:83
msgid "Path to directory for loading drivers."
msgstr "المسار إلى المجلد لتحميل ملفات التعريف."
#: Programs/brltty-trtxt.c:51
msgid "Path to directory for text tables."
msgstr "مسار المجلد للجداول النصية."
#: Programs/brltest.c:78 Programs/config.c:514
msgid "Path to directory which can be written to."
msgstr "المسار إلى الدليل الذي يمكن الكتابة إليه."
#: Programs/config.c:504
msgid "Path to directory which contains files that can be updated."
msgstr "المسار إلى المجلد الذي يحتوي على الملفات التي يمكن تحديثها."
#: Programs/config.c:404
msgid "Path to directory which contains message localizations."
msgstr "المسار إلى المجلد الذي يحتوي على ترجمة الرسائل."
#: Programs/brltty-trtxt.c:59
msgid "Path to input text table."
msgstr "مسار جداول إدخال النصوص."
#: Programs/config.c:761
msgid "Path to log file."
msgstr "مسار ملف السجل."
#: Programs/brltty-trtxt.c:67
msgid "Path to output text table."
msgstr "مسار جدول عرض النص."
#: Programs/config.c:460
msgid "Path to process identifier file."
msgstr "مسار ملف معالجة المعرف."
#: Programs/config.c:494
msgid "Patterns that match command prompts."
msgstr "الأنماط التي تطابق موجهات الأوامر."
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #15.
#: Programs/midi.c:71
msgid "Percussive Instruments"
msgstr "الآلات الإيقاعية"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #18 (in the Organ group).
#: Programs/midi.c:133
msgid "Percussive Organ"
msgstr "جهاز قرع"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #1.
#: Programs/midi.c:25
msgid "Piano"
msgstr "بيانو"
#. Pipe
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #73 (in the Pipe group).
#: Programs/midi.c:305
msgid "Piccolo"
msgstr "البيتشولو"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #10.
#: Programs/midi.c:52
msgid "Pipe"
msgstr "المزمار"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #46 (in the Strings group).
#: Programs/midi.c:220
msgid "Pizzicato Strings"
msgstr "سلاسل Pizzicato"
#: Drivers/Braille/Baum/braille.c:1158
msgid "Powerdown"
msgstr "إغلاق الطاقة"
#: Programs/config.c:2956 Programs/menu_prefs.c:1463
msgid "Preferences File"
msgstr "ملف التفضيلات"
#: Programs/scr_menu.c:271
msgid "Preferences Menu"
msgstr "قائمة التفضيلات"
#: Headers/options.h:75
msgid "Print a usage summary (all options), and then exit."
msgstr "طباعة ملخص الاستخدام (كل الخيارات)، ثم الخروج."
#: Headers/options.h:70
msgid "Print a usage summary (commonly used options only), and then exit."
msgstr "طباعة ملخص الاستخدام (الخيارات شائعة الاستخدام فقط)، ثم الخروج."
#: Programs/config.c:844
msgid "Privilege Parameter"
msgstr "معيار الامتياز"
#: Programs/menu_prefs.c:1414
msgid "Profiles"
msgstr "الأوضاع"
#: Programs/config.c:640
msgid "Properties of eligible keyboards."
msgstr "خصائص لوحات المفاتيح المؤهلة."
#: Programs/menu_prefs.c:950
msgid "Quick Space"
msgstr "مساحة سريعة"
#: Programs/menu_prefs.c:1209
msgid "Raise Pitch"
msgstr "رفع حدة النغمة"
#: Programs/config.c:395
msgid "Recognize environment variables."
msgstr "التعرف على متغيرات البيئة."
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #75 (in the Pipe group).
#: Programs/midi.c:311
msgid "Recorder"
msgstr "المسجل"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #9.
#: Programs/midi.c:49
msgid "Reed"
msgstr "القراءة"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #21 (in the Organ group).
#: Programs/midi.c:142
msgid "Reed Organ"
msgstr "أورغان ريد"
#: Programs/brltty-ctb.c:82
msgid "Reformat input."
msgstr "إعادة تنسيق الإدخال."
#: Programs/config.c:585
msgid "Release braille device when screen or window is unreadable."
msgstr "حرر جهاز برايل عندما تكون الشاشة أو النافذة غير قابلة للقراءة."
#: Programs/xbrlapi.c:106
msgid "Remain a foreground process"
msgstr "البقاء كعملية في الواجهة"
#: Programs/config.c:411
msgid "Remain a foreground process."
msgstr "البقاء كعملية في الواجهة."
#: Programs/brltty-trtxt.c:73
msgid "Remove dots seven and eight."
msgstr "إزالة النقطتين سبعة وثمانية."
#: Programs/config.c:426
#, c-format
msgid "Remove the %s service, and then exit."
msgstr "قم بإزالة خدمة %s، ثم قم بالإنهاء."
#: Programs/brltty-ktb.c:45
msgid "Report problems with the key table."
msgstr "الإبلاغ عن مشاكل الجدول الرئيسي."
#: Programs/brltty-ttb.c:186
msgid "Report the characters within the current screen font that aren't defined within the text table."
msgstr "الإبلاغ عن الأحرف الموجودة في خط الشاشة الحالي والتي لم يتم تحديدها داخل جدول النص."
#: Programs/menu_prefs.c:866
msgid "Rest of Line"
msgstr "بقية السطر"
#: Programs/menu_prefs.c:1562
msgid "Restart Braille Driver"
msgstr "إعادة تشغيل ملف تعريف برايل"
#: Programs/menu_prefs.c:1574
msgid "Restart Screen Driver"
msgstr "إعادة تشغيل ملف تعريف الشاشة"
#: Programs/menu_prefs.c:1568
msgid "Restart Speech Driver"
msgstr "إعادة تشغيل ملف تعريف النطق"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #120 (in the Percussive group).
#: Programs/midi.c:452
msgid "Reverse Cymbal"
msgstr "عكس الرمز"
#: Programs/menu_prefs.c:1342
msgid "Right"
msgstr "يمين"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #19 (in the Organ group).
#: Programs/midi.c:136
msgid "Rock Organ"
msgstr "أورغان صخري"
#: Programs/menu_prefs.c:674
msgid "Save on Exit"
msgstr "الحفظ عند الخروج"
#. "cap" here, used during speech output, is short for "capital".
#. It is spoken just before an uppercase letter, e.g. "cap A".
#: Programs/menu_prefs.c:1208
msgid "Say Cap"
msgstr "نطق Cap للأحرف الكبيرة"
#: Programs/menu_prefs.c:1232
msgid "Say Line Mode"
msgstr "نطق نمط السطر"
#: Programs/menu_prefs.c:1219
msgid "Say Space"
msgstr "نطق المسافة"
#: Programs/menu_prefs.c:780
msgid "Screen Cursor Blink Period"
msgstr "فترة وميض مؤشر الشاشة"
#: Programs/menu_prefs.c:788
msgid "Screen Cursor Percent Visible"
msgstr "نسبة رؤية مؤشر الشاشة"
#: Programs/menu_prefs.c:768
msgid "Screen Cursor Style"
msgstr "نمط مؤشر الشاشة"
#: Programs/config.c:2453
msgid "Screen Driver"
msgstr "ملف تعريف الشاشة"
#: Programs/log.c:160
msgid "Screen Driver Events"
msgstr "أحداث ملف تعريف الشاشة"
#: Programs/menu_prefs.c:550
msgid "Screen Number"
msgstr "رقم الشاشة"
#: Programs/config.c:2459
msgid "Screen Parameter"
msgstr "إعداد الشاشة"
#: Programs/config.c:693
#, c-format
msgid "Screen driver code (%s, %s, or one of {%s})."
msgstr "كود برنامج تشغيل الشاشة (%s, %s, أو أياً من {%s})."
#: Programs/menu_prefs.c:891
msgid "Scroll-aware Cursor Navigation"
msgstr "التنقل في المؤشر مع التمرير"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #123 (in the Sound Effects group).
#: Programs/midi.c:462
msgid "Seashore"
msgstr "شاطئ البحر"
#: Programs/log.c:130
msgid "Serial I/O"
msgstr "المسلسل I / O"
#: Programs/log.c:124
msgid "Server Events"
msgstr "أحداث الخادم"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #78 (in the Pipe group).
#: Programs/midi.c:320
msgid "Shakuhachi"
msgstr "شاكوهاتشي"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #107 (in the Ethnic group).
#: Programs/midi.c:412
msgid "Shamisen"
msgstr "شاميسين"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #112 (in the Ethnic group).
#: Programs/midi.c:427
msgid "Shanai"
msgstr "شاناي"
#: Programs/menu_prefs.c:687
msgid "Show Advanced Submenus"
msgstr "إظهار القوائم الفرعية المتقدمة"
#: Programs/menu_prefs.c:692
msgid "Show All Items"
msgstr "إظهار كافة العناصر"
#: Programs/menu_prefs.c:796
msgid "Show Attributes"
msgstr "إظهار السمات"
#: Programs/menu_prefs.c:763
msgid "Show Screen Cursor"
msgstr "إظهار مؤشر الشاشة"
#: Programs/menu_prefs.c:1295
msgid "Show Seconds"
msgstr "إظهار الثواني"
#: Programs/menu_prefs.c:1237
msgid "Show Speech Cursor"
msgstr "إظهار مؤشر النطق"
#: Programs/menu_prefs.c:682
msgid "Show Submenu Sizes"
msgstr "إظهار أحجام القوائم الفرعية"
#. Ethnic Instruments
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #105 (in the Ethnic group).
#: Programs/midi.c:406
msgid "Sitar"
msgstr "سيتار"
#: Programs/menu_prefs.c:858
msgid "Skip Blank Braille Windows"
msgstr "تخطي نوافذ برايل الفارغة"
#: Programs/menu_prefs.c:852
msgid "Skip Identical Lines"
msgstr "تخطي الأسطر المتطابقة"
#: Programs/menu_prefs.c:869
msgid "Skip Which Blank Braille Windows"
msgstr "تخطي أي نوافذ برايل فارغة"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #37 (in the Bass group).
#: Programs/midi.c:192
msgid "Slap Bass 1"
msgstr "صفعة باس 1"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #38 (in the Bass group).
#: Programs/midi.c:195
msgid "Slap Bass 2"
msgstr "صفعة باس 2"
#: Programs/menu_prefs.c:1325
msgid "Slash"
msgstr "شرطة مائلة"
#: Programs/menu_prefs.c:874
msgid "Sliding Braille Window"
msgstr "نافذة برايل منزلقة"
#: Programs/menu_prefs.c:1193
msgid "Some"
msgstr "بعض"
#. Reed
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #65 (in the Reed group).
#: Programs/midi.c:280
msgid "Soprano Saxophone"
msgstr "سوبرانو ساكسفون"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #16.
#: Programs/midi.c:74
msgid "Sound Effects"
msgstr "مؤثرات صوتية"
#: Programs/menu_prefs.c:561 Programs/menu_prefs.c:1361
msgid "Space"
msgstr "مسافة"
#: Programs/menu_prefs.c:1154
msgid "Speak Completed Words"
msgstr "نطق الكلمات المكتملة"
#: Programs/menu_prefs.c:1142
msgid "Speak Deleted Characters"
msgstr "نطق الأحرف المحذوفة"
#: Programs/menu_prefs.c:1136
msgid "Speak Inserted Characters"
msgstr "نطق الأحرف المدرجة"
#: Programs/menu_prefs.c:1160
msgid "Speak Line Indent"
msgstr "نطق محاذاة السطر"
#: Programs/menu_prefs.c:1148
msgid "Speak Replaced Characters"
msgstr "نطق الأحرف المستبدلة"
#: Programs/menu_prefs.c:1130
msgid "Speak Selected Character"
msgstr "نطق الحرف المحدد"
#: Programs/menu_prefs.c:1124
msgid "Speak Selected Line"
msgstr "نطق السطر المحدد"
#: Programs/menu_prefs.c:1254
msgid "Speech Cursor Blink Period"
msgstr "فترة وميض مؤشر النطق"
#: Programs/menu_prefs.c:1262
msgid "Speech Cursor Percent Visible"
msgstr "نسبة رؤية مؤشر النطق"
#: Programs/menu_prefs.c:1242
msgid "Speech Cursor Style"
msgstr "نمط مؤشر الكلام"
#: Programs/config.c:2228
msgid "Speech Driver"
msgstr "ملف تعريف النطق"
#: Programs/log.c:154
msgid "Speech Driver Events"
msgstr "أحداث ملف تعريف النطق"
#: Programs/log.c:112
msgid "Speech Events"
msgstr "أحداث النطق"
#. Create the file system object for speech input.
#: Programs/config.c:3023
msgid "Speech Input"
msgstr "إدخال النطق"
#: Programs/menu_prefs.c:1167
msgid "Speech Options"
msgstr "خيارات النطق"
#: Programs/config.c:2231
msgid "Speech Parameter"
msgstr "إعداد النطق"
#: Programs/menu_prefs.c:1184
msgid "Speech Pitch"
msgstr "حدة الكلام"
#: Programs/menu_prefs.c:1197
msgid "Speech Punctuation"
msgstr "نطق علامات الترقيم"
#: Programs/menu_prefs.c:1177
msgid "Speech Rate"
msgstr "سرعة الكلام"
#: Programs/menu_prefs.c:1212
msgid "Speech Uppercase Indicator"
msgstr "الإعلان عن الأحرف الكبيرة"
#: Programs/menu_prefs.c:1170
msgid "Speech Volume"
msgstr "مستوى صوت النطق"
#: Programs/menu_prefs.c:1222
msgid "Speech Whitespace Indicator"
msgstr "الإعلان عن المسافات البيضاء"
#: Programs/config.c:650
#, c-format
msgid "Speech driver code (%s, %s, or one of {%s})."
msgstr "كود ملف تعريف النطق (%s, %s, أو أياً من {%s})."
#: Programs/menu_prefs.c:1509
msgid "Standard Error Log Level"
msgstr "مستوى سجل الخطأ القياسي"
#: Programs/menu_prefs.c:926
msgid "Start Selection with Routing Key"
msgstr "بدء التحديد باستخدام زر المؤشر"
#: Programs/menu_prefs.c:551
msgid "State Dots"
msgstr "نقاط الحالة"
#: Programs/menu_prefs.c:552
msgid "State Letter"
msgstr "حرف الحالة"
#: Programs/menu_prefs.c:1336
msgid "Status Cells"
msgstr "خلايا الحالة"
#: Programs/menu_prefs.c:1352
msgid "Status Count"
msgstr "عدد الحالة"
#: Programs/menu_prefs.c:565
msgid "Status Field"
msgstr "حقل الحالة"
#: Programs/menu_prefs.c:1345
msgid "Status Position"
msgstr "موضع الحالة"
#: Programs/menu_prefs.c:1367
msgid "Status Separator"
msgstr "فاصل الحالة"
#: Programs/menu_prefs.c:1363
msgid "Status Side"
msgstr "جانب الحالة"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #115 (in the Percussive group).
#: Programs/midi.c:437
msgid "Steel Drums"
msgstr "درامز حديدي"
#: Programs/config.c:450
#, c-format
msgid "Stop an existing instance of %s, and then exit."
msgstr "إيقاف مثيل موجود لـ %s، ثم الإنهاء."
#. Ensemble
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #49 (in the Ensemble group).
#: Programs/midi.c:230
msgid "String Ensemble 1"
msgstr "فرقة الوتر 1"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #50 (in the Ensemble group).
#: Programs/midi.c:233
msgid "String Ensemble 2"
msgstr "فرقة الوتر 2"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #6.
#: Programs/midi.c:40
msgid "Strings"
msgstr "الأوتار"
#: Programs/menu_prefs.c:722
msgid "Superimpose Dot 7"
msgstr "فرض النقطة 7"
#: Programs/config.c:744
msgid "Suppress start-up messages."
msgstr "إيقاف رسائل بدء التشغيل."
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #39 (in the Bass group).
#: Programs/midi.c:198
msgid "Synth Bass 1"
msgstr "موالفة باس 1"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #40 (in the Bass group).
#: Programs/midi.c:201
msgid "Synth Bass 2"
msgstr "موالفة باس 2"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #119 (in the Percussive group).
#: Programs/midi.c:449
msgid "Synth Drum"
msgstr "موالفة طبل"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #13.
#. xgettext: (synth is a common short form for synthesizer)
#. xgettext: (FM is the acronym for Frequency Modulation)
#: Programs/midi.c:65
msgid "Synth FM"
msgstr "Synth FM"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #11.
#. xgettext: (synth is a common short form for synthesizer)
#: Programs/midi.c:56
msgid "Synth Lead"
msgstr "Synth Lead"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #12.
#. xgettext: (synth is a common short form for synthesizer)
#: Programs/midi.c:60
msgid "Synth Pad"
msgstr "موالفة الأثر"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #55 (in the Ensemble group).
#: Programs/midi.c:248
msgid "Synth Voice"
msgstr "موالفة صوت"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #63 (in the Brass group).
#: Programs/midi.c:273
msgid "SynthBrass 1"
msgstr "موالفة النحاس 1"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #64 (in the Brass group).
#: Programs/midi.c:276
msgid "SynthBrass 2"
msgstr "موالفة النحاس 2"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #51 (in the Ensemble group).
#: Programs/midi.c:236
msgid "SynthStrings 1"
msgstr "موالفة الأوتار 1"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #52 (in the Ensemble group).
#: Programs/midi.c:239
msgid "SynthStrings 2"
msgstr "موالفة الأوتار 2"
#: Programs/menu_prefs.c:1504
msgid "System Log Level"
msgstr "مستوى سجل النظام"
#: Programs/config.c:2977 Programs/menu_prefs.c:1478
msgid "Tables Directory"
msgstr "مسار الجداول"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #117 (in the Percussive group).
#: Programs/midi.c:443
msgid "Taiko Drum"
msgstr "تايكو درام"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #24 (in the Organ group).
#: Programs/midi.c:151
msgid "Tango Accordion"
msgstr "تانجو أكورديون"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #125 (in the Sound Effects group).
#: Programs/midi.c:468
msgid "Telephone Ring"
msgstr "رنين الهاتف"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #67 (in the Reed group).
#: Programs/midi.c:286
msgid "Tenor Saxophone"
msgstr "تينور ساكسفون"
#: Programs/menu_prefs.c:760
msgid "Text Indicators"
msgstr "مؤشرات النص"
#: Programs/menu_prefs.c:1364
msgid "Text Side"
msgstr "جانب النص"
#: Programs/config.c:1003 Programs/menu_prefs.c:1392
msgid "Text Table"
msgstr "جدول النص"
#: Programs/brltty-ctb.c:69
msgid "Text table."
msgstr "جدول النص."
#: Programs/config.c:381
msgid "The text to be shown when the braille driver starts and to be spoken when the speech driver starts."
msgstr "النص الذي سيتم عرضه عند بدء تشغيل سائقة برايل ويتم نطقه عند بدء تشغيل سائقة النطق."
#: Programs/config.c:388
msgid "The text to be shown when the braille driver stops."
msgstr "النص الذي سيتم عرضه عند توقف برنامج تشغيل برايل."
#: Programs/menu_prefs.c:553
msgid "Time"
msgstr "الوقت"
#: Programs/menu_prefs.c:1280
msgid "Time Format"
msgstr "تنسيق الوقت"
#: Programs/menu_prefs.c:1272
msgid "Time Presentation"
msgstr "عرض الوقت"
#: Programs/menu_prefs.c:1290
msgid "Time Separator"
msgstr "فاصل الوقت"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #48 (in the Strings group).
#: Programs/midi.c:226
msgid "Timpani"
msgstr "تيمباني"
#. Percussive Instruments
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #113 (in the Percussive group).
#: Programs/midi.c:431
msgid "Tinkle Bell"
msgstr "تينكل بيل"
#: Programs/menu_prefs.c:1558
msgid "Tools"
msgstr "أدوات"
#: Programs/menu_prefs.c:1003
msgid "Touch Navigation"
msgstr "التنقل باللمس"
#: Programs/menu_prefs.c:1017
msgid "Touch Sensitivity"
msgstr "حساسية اللمس"
#: Programs/menu_prefs.c:915
msgid "Track Screen Pointer"
msgstr "تتبع مؤشر الشاشة"
#: Programs/menu_prefs.c:909
msgid "Track Screen Scroll"
msgstr "تتبع تمرير الشاشة"
#: Programs/menu_prefs.c:941
msgid "Translated via Text Table"
msgstr "تم ترجمته عبر جدول النص"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #45 (in the Strings group).
#: Programs/midi.c:217
msgid "Tremolo Strings"
msgstr "سلاسل Tremolo"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #58 (in the Brass group).
#: Programs/midi.c:258
msgid "Trombone"
msgstr "الترومبون"
#. Brass
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #57 (in the Brass group).
#: Programs/midi.c:255
msgid "Trumpet"
msgstr "البوق"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #59 (in the Brass group).
#: Programs/midi.c:261
msgid "Tuba"
msgstr "آلة توبا"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #15 (in the Chromatic Percussion group).
#: Programs/midi.c:123
msgid "Tubular Bells"
msgstr "أجراس أنبوبي"
#: Programs/menu_prefs.c:1062
msgid "Tune Device"
msgstr "ضبط الجهاز"
#: Programs/menu_prefs.c:945
msgid "Typing Mode"
msgstr "نمط الكتابة"
#: Programs/log.c:136
msgid "USB I/O"
msgstr "USB I/O"
#: Programs/menu_prefs.c:664
msgid "Underline"
msgstr "تسطير"
#: Programs/alert.c:102
msgid "Unfrozen"
msgstr "غير مجمد"
#: Programs/config.c:2974 Programs/menu_prefs.c:1458
msgid "Updatable Directory"
msgstr "دليل قابل للتحديث"
#: Programs/log.c:106
msgid "Update Events"
msgstr "أحداث التحديث"
#: Programs/options.c:197
msgid "Usage"
msgstr "الاستخدام"
#: Programs/menu_prefs.c:721
msgid "Use Capital Sign"
msgstr "استخدام علامة الأحرف الكبيرة"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #12 (in the Chromatic Percussion group).
#: Programs/midi.c:114
msgid "Vibraphone"
msgstr "الفيبرافون"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #42 (in the Strings group).
#: Programs/midi.c:208
msgid "Viola"
msgstr "فيولا"
#. Strings
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #41 (in the Strings group).
#: Programs/midi.c:205
msgid "Violin"
msgstr "كمان"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #54 (in the Ensemble group).
#: Programs/midi.c:245
msgid "Voice Oohs"
msgstr "صوت Oohs"
#: Programs/menu_prefs.c:1494
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
#: Programs/menu_prefs.c:1438
msgid "Web Site"
msgstr "الموقع"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #79 (in the Pipe group).
#: Programs/midi.c:323
msgid "Whistle"
msgstr "صفارة"
#: Programs/menu_prefs.c:543
msgid "Window Column"
msgstr "عمود النافذة"
#: Programs/menu_prefs.c:542 Programs/menu_prefs.c:558
msgid "Window Coordinates"
msgstr "إحداثيات النافذة"
#: Programs/menu_prefs.c:544
msgid "Window Row"
msgstr "صف النافذة"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #116 (in the Percussive group).
#: Programs/midi.c:440
msgid "Woodblock"
msgstr "الخشب"
#: Programs/menu_prefs.c:848
msgid "Word Wrap"
msgstr "التفاف الكلام"
#: Programs/config.c:2948
msgid "Working Directory"
msgstr "المسار العامل"
#: Programs/config.c:2975 Programs/menu_prefs.c:1468
msgid "Writable Directory"
msgstr "المسار القابل للكتباة"
#: Programs/xbrlapi.c:118
msgid "Write debugging output to stdout"
msgstr "كتابة إخراج التصحيح إلى stdout"
#: Programs/config.c:767
msgid "Write the start-up logs, and then exit."
msgstr "اكتب سجلات البدء ، ثم اخرج."
#: Programs/xbrlapi.c:100
msgid "X display to connect to"
msgstr "شاشة X للاتصال مع"
#: Programs/pgmprivs_linux.c:1951
msgid "XDG runtime directory access problem"
msgstr "مشكلة الوصول إلى دليل وقت تشغيل XDG"
#: Programs/pgmprivs_linux.c:1933
msgid "XDG runtime directory created"
msgstr "تم إنشاء دليل وقت تشغيل XDG"
#: Programs/pgmprivs_linux.c:1928
msgid "XDG runtime directory exists"
msgstr "دليل وقت تشغيل XDG موجود"
#: Programs/xbrlapi.c:786
msgid "XFree(wm_name) for change"
msgstr "XFree (wm_name) للتغيير"
#. xgettext: This is the description of the PASSXT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1479
msgid "XT (set 1) keyboard scan code"
msgstr "XT (مجموعة 1) رمز مسح لوحة المفاتيح"
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #14 (in the Chromatic Percussion group).
#: Programs/midi.c:120
msgid "Xylophone"
msgstr "إكسيليفون"
#: Programs/menu_prefs.c:1312
msgid "Year Month Day"
msgstr "سنة شهر يوم"
#: Programs/menu.c:524
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: Programs/xbrlapi.c:84
msgid "[host][:port]"
msgstr "[host][:port]"
#: Programs/menu_prefs.c:665
msgid "all dots"
msgstr "كل النقاط"
#: Programs/cmd_miscellaneous.c:104
msgid "and"
msgstr "و"
#. xgettext: This is the description of the CLIP_APPEND command.
#: Programs/cmds.auto.h:1346
msgid "append characters to clipboard"
msgstr "إلحاق الأحرف بالحافظة"
#. xgettext: This is the description of the CLIP_ADD command.
#: Programs/cmds.auto.h:1223
msgid "append to clipboard from character"
msgstr "إلحاق الحافظة من الحرف"
#: Programs/cmd.c:290
msgid "at cursor"
msgstr "عند المؤشر"
#. xgettext: This is the description of the KEY_BACKSPACE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1527
msgid "backspace key"
msgstr "مفتاح الحذف الخلفي"
#: Drivers/Braille/Baum/braille.c:1149 Drivers/Braille/TSI/braille.c:869
msgid "battery low"
msgstr "البطارية منخفضة"
#. xgettext: This is the description of the SELECTVT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1437
msgid "bind to specific virtual terminal"
msgstr "الالتزام بنافذة أوامر افتراضية محددة"
#. xgettext: This is the description of the SELECTVT_NEXT command.
#: Programs/cmds.auto.h:957
msgid "bind to the next virtual terminal"
msgstr "ربط بنافذة الأوامر الافتراضية التالية"
#. xgettext: This is the description of the SELECTVT_PREV command.
#: Programs/cmds.auto.h:950
msgid "bind to the previous virtual terminal"
msgstr "ربط بنافذة الأوامر الافتراضية السابقة"
#.
#: Programs/cmd_utils.c:144
msgid "black"
msgstr "أسود"
#: Programs/core.c:1125
msgid "blank line"
msgstr "سطر فارغ"
#: Programs/cmd_utils.c:173
msgid "blinking"
msgstr "وميض"
#. B
#: Programs/cmd_utils.c:145
msgid "blue"
msgstr "أزرق"
#: Programs/config.c:2993
#, c-format
msgid "braille device not specified"
msgstr "جهاز برايل غير محدد"
#. xgettext: This is the description of the OFFLINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:621
msgid "braille display temporarily unavailable"
msgstr "شاشة برايل غير متاحة مؤقتًا"
#: Programs/config.c:1737
msgid "braille driver initialization failed"
msgstr "فشلت تهيئة برنامج تشغيل برايل"
#: Programs/config.c:1816
msgid "braille driver not loadable"
msgstr "برنامج تشغيل برايل غير قابل للتحميل"
#: Programs/config.c:2077
msgid "braille driver restarting"
msgstr "إعادة تشغيل سائقة برايل"
#: Programs/cmd_miscellaneous.c:163
msgid "braille driver stopped"
msgstr "توقف سائقة برايل"
#: Drivers/Screen/Android/screen.c:189
msgid "braille released"
msgstr "تم تحرير برايل"
#. xgettext: This is the description of the ROUTE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1207
msgid "bring screen cursor to character"
msgstr "إحضار مؤشر الشاشة إلى الحرف"
#. xgettext: This is the description of the CSRJMP_VERT command.
#: Programs/cmds.auto.h:593
msgid "bring screen cursor to current line"
msgstr "إحضار مؤشر الشاشة إلى السطر الحالي"
#. xgettext: This is the description of the ROUTE_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1404
msgid "bring screen cursor to line"
msgstr "إحضار مؤشر الشاشة إلى السطر"
#. xgettext: This is the description of the ROUTE_CURR_LOCN command.
#: Programs/cmds.auto.h:835
msgid "bring screen cursor to speech cursor"
msgstr "إحضار مؤشر الشاشة إلى مؤشر النطق"
#. RG
#: Programs/cmd_utils.c:150
msgid "brown"
msgstr "بني"
#: Drivers/Screen/Linux/screen.c:1432
msgid "can't get console state"
msgstr "لا يمكن الحصول على حالة وحدة التحكم"
#: Drivers/Screen/Linux/screen.c:1510
msgid "can't open console"
msgstr "لا يمكن فتح وحدة التحكم"
#: Drivers/Screen/Linux/screen.c:1556
msgid "can't read screen content"
msgstr "لا يمكن قراءة محتوى الشاشة"
#: Drivers/Screen/Linux/screen.c:1601
msgid "can't read screen header"
msgstr "لا يمكن قراءة رأس الشاشة"
#: Programs/ctb_translate.c:393
msgid "cannot access internal contraction table"
msgstr "لا يمكن الوصول إلى جدول الاختصارات الداخلي"
#: Programs/atb_translate.c:70
msgid "cannot compile attributes table"
msgstr "لا يمكن تجميع جدول السمات"
#: Programs/ctb_translate.c:387
msgid "cannot compile contraction table"
msgstr "لا يمكن تجميع جدول الاختصارات"
#: Programs/config.c:1720
msgid "cannot compile key table"
msgstr "لا يمكن تجميع جدول المفاتيح"
#: Programs/config.c:1284
msgid "cannot compile keyboard table"
msgstr "لا يمكن تجميع جدول لوحة المفاتيح"
#: Programs/ttb_translate.c:275
msgid "cannot compile text table"
msgstr "لا يمكن تجميع جدول النص"
#. This is the first attempt to connect to BRLTTY, and it failed.
#. * Return the error immediately to the user, to provide feedback to users
#. * running xbrlapi by hand, but not fill logs, eat battery, spam
#. * 127.0.0.1 with reconnection attempts.
#.
#: Programs/xbrlapi.c:204
#, c-format
msgid "cannot connect to braille devices daemon brltty at %s\n"
msgstr "لا يمكن الاتصال بالعميل الخفي لأجهزة برايل في %s \\ n\n"
#: Programs/xbrlapi.c:654
#, c-format
msgid "cannot connect to display %s\n"
msgstr "لا يمكن الاتصال بشاشة %s \\ n\n"
#: Programs/file.c:381
msgid "cannot create directory"
msgstr "لا يمكن إنشاء المسار"
#: Programs/program.c:150
#, c-format
msgid "cannot determine program directory"
msgstr "لا يمكن تحديد دليل البرنامج"
#: Programs/config.c:2951 Programs/menu.c:618
msgid "cannot determine working directory"
msgstr "لا يمكن تحديد دليل العمل"
#: Programs/system_windows.c:61
msgid "cannot find procedure"
msgstr "لا يمكن العثور على الإجراء"
#: Programs/program.c:158
msgid "cannot fix install path"
msgstr "لا يمكن إصلاح مسار التثبيت"
#: Programs/xbrlapi.c:259
msgid "cannot get tty\n"
msgstr "لا يمكن الحصول على tty \\ n\n"
#: Programs/xbrlapi.c:265
#, c-format
msgid "cannot get tty %d\n"
msgstr "لا يمكن الحصول على tty %d \\ n\n"
#: Programs/file.c:518
msgid "cannot get working directory"
msgstr "لا يمكن الحصول على دليل العمل"
#: Programs/xbrlapi.c:702
#, c-format
msgid "cannot grab windows on screen %d\n"
msgstr "لا يمكن انتزاع الإطارات على الشاشة %d \\ n\n"
#: Programs/xbrlapi.c:272
msgid "cannot ignore keys\n"
msgstr "لا يمكن تجاهل المفاتيح \\ n\n"
#: Programs/atb_translate.c:90
msgid "cannot load attributes table"
msgstr "لا يمكن تحميل جدول السمات"
#: Programs/ctb_translate.c:407
msgid "cannot load contraction table"
msgstr "لا يمكن تحميل جدول الاختصارات"
#: Programs/system_windows.c:54
msgid "cannot load library"
msgstr "لا يمكن تحميل المكتبة"
#: Programs/ttb_translate.c:295
msgid "cannot load text table"
msgstr "لا يمكن تحميل جدول نصي"
#: Programs/file.c:370
msgid "cannot make world writable"
msgstr "لا يمكن جعل العالم قابل للكتابة"
#: Programs/config.c:1239
msgid "cannot open key help"
msgstr "لا يمكن فتح مساعدة المفاتيح"
#: Programs/program.c:262
msgid "cannot open process identifier file"
msgstr "لا يمكن فتح ملف معرف العملية"
#: Programs/menu.c:616
msgid "cannot open working directory"
msgstr "لا يمكن فتح مسار العمل"
#: Programs/prefs.c:363
msgid "cannot read preferences file"
msgstr "لا يمكن قراءة ملف التفضيلات"
#: Programs/xbrlapi.c:337
#, c-format
msgid "cannot set focus to %#010x\n"
msgstr "لا يمكن تعيين التركيز على %# 010x \n"
#: Programs/file.c:532 Programs/menu.c:605
msgid "cannot set working directory"
msgstr "لا يمكن تعيين دليل العمل"
#: Programs/prefs.c:576
msgid "cannot write to preferences file"
msgstr "لا يمكن الكتابة إلى ملف التفضيلات"
#. "cap" here, used during speech output, is short for "capital".
#. It is spoken just before an uppercase letter, e.g. "cap A".
#: Programs/core.c:1070
msgid "cap"
msgstr "cap"
#: Programs/menu_prefs.c:886 Programs/menu_prefs.c:1353
msgid "cells"
msgstr "خلايا"
#: Programs/cmd_preferences.c:87
msgid "changes discarded"
msgstr "تم تجاهل التغييرات"
#. xgettext: This is the description of the UNSTICK command.
#: Programs/cmds.auto.h:887
msgid "clear all sticky input modifiers"
msgstr "امسح كافة معدّلات الإدخال اللاصقة"
#. xgettext: This is the description of the TXTSEL_CLEAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:1019
msgid "clear the text selection"
msgstr "امسح تحديد النص"
#: Programs/cmd_speech.c:501
msgid "column"
msgstr "عمود"
#. configuration menu
#: Drivers/Braille/BrailleLite/braille.c:607
msgid "config"
msgstr "config"
#: Programs/options.c:812
msgid "configuration directive specified more than once"
msgstr "تم تحديد توجيه التكوين أكثر من مرة"
#: Drivers/Screen/Linux/screen.c:1508
msgid "console not in use"
msgstr "وحدة التحكم ليست قيد الاستخدام"
#: Programs/menu_prefs.c:1056
msgid "console tone generator"
msgstr "مولد نغمة وحدة التحكم"
#. xgettext: This is the description of the CLIP_COPY command.
#: Programs/cmds.auto.h:1338
msgid "copy characters to clipboard"
msgstr "نسخ الأحرف إلى الحافظة"
#. xgettext: This is the description of the HOST_COPY command.
#: Programs/cmds.auto.h:1033
msgid "copy selected text to host clipboard"
msgstr "نسخ النص المحدد لاستضافة الحافظة"
#: Programs/config.c:729
msgid "csecs"
msgstr "csecs"
#. xgettext: This is the description of the TOUCH_AT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1503
msgid "current reading location"
msgstr "موقع القراءة الحالي"
#. xgettext: This is the description of the KEY_CURSOR_DOWN command.
#: Programs/cmds.auto.h:1567
msgid "cursor-down key"
msgstr "مفتاح المؤشر لأسفل"
#. xgettext: This is the description of the KEY_CURSOR_LEFT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1543
msgid "cursor-left key"
msgstr "مفتاح المؤشر الأيسر"
#. xgettext: This is the description of the KEY_CURSOR_RIGHT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1551
msgid "cursor-right key"
msgstr "مفتاح المؤشر الأيمن"
#. xgettext: This is the description of the KEY_CURSOR_UP command.
#: Programs/cmds.auto.h:1559
msgid "cursor-up key"
msgstr "مفتاح المؤشر لأعلى"
#. xgettext: This is the description of the HOST_CUT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1040
msgid "cut selected text to host clipboard"
msgstr "قص النص المحدد للحافظة المستضيفة"
#. GB
#: Programs/cmd_utils.c:147
msgid "cyan"
msgstr "ازرق سماوي"
#. xgettext: This is the description of the ALTGR command.
#: Programs/cmds.auto.h:894
msgid "cycle the AltGr (Right Alt) sticky input modifier (next, on, off)"
msgstr "دورة معدل الإدخال الثابت AltGr (اليمين البديل) (التالي ، تشغيل ، إيقاف تشغيل)"
#. xgettext: This is the description of the CONTROL command.
#: Programs/cmds.auto.h:642
msgid "cycle the Control sticky input modifier (next, on, off)"
msgstr "دورة في معدل الإدخال الثابت للتحكم (التالي ، تشغيل ، إيقاف تشغيل)"
#. xgettext: This is the description of the GUI command.
#: Programs/cmds.auto.h:901
msgid "cycle the GUI (Windows) sticky input modifier (next, on, off)"
msgstr "دورة في معدل الإدخال الثابت GUI (Windows) (التالي ، تشغيل ، إيقاف تشغيل)"
#. xgettext: This is the description of the META command.
#: Programs/cmds.auto.h:649
msgid "cycle the Meta (Left Alt) sticky input modifier (next, on, off)"
msgstr "دورة معدّل الإدخال الثابت Meta (Alt الأيسر) (التالي ، تشغيل ، إيقاف)"
#. xgettext: This is the description of the SHIFT command.
#: Programs/cmds.auto.h:628
msgid "cycle the Shift sticky input modifier (next, on, off)"
msgstr "دورة معدل الإدخال اللاصق Shift (التالي ، تشغيل ، إيقاف تشغيل)"
#. xgettext: This is the description of the UPPER command.
#: Programs/cmds.auto.h:635
msgid "cycle the Upper sticky input modifier (next, on, off)"
msgstr "دورة معدل الإدخال العلوي اللاصق (التالي ، تشغيل ، إيقاف تشغيل)"
#. L
#: Programs/cmd_utils.c:152
msgid "dark gray"
msgstr "رمادي غامق"
#. xgettext: This is the description of the SAY_LOWER command.
#: Programs/cmds.auto.h:1168
msgid "decrease speaking pitch"
msgstr "خفض حدة الكلام"
#. xgettext: This is the description of the SAY_SLOWER command.
#: Programs/cmds.auto.h:550
msgid "decrease speaking rate"
msgstr "خفض سرعة الكلام"
#. xgettext: This is the description of the SAY_SOFTER command.
#: Programs/cmds.auto.h:564
msgid "decrease speaking volume"
msgstr "خفض مستوى الصوت"
#. xgettext: This is the description of the KEY_DELETE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1615
msgid "delete key"
msgstr "مفتاح الحذف"
#. xgettext: This is the description of the DESCCHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:1275
msgid "describe character"
msgstr "وصف الحرف"
#. xgettext: This is the description of the DESC_CURR_CHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:820
msgid "describe current character"
msgstr "وصف الحرف الحالي"
#: Programs/config.c:710 Programs/config.c:720
msgid "device"
msgstr "الجهاز"
#: Programs/brltest.c:64 Programs/brltest.c:74 Programs/brltty-atb.c:32
#: Programs/brltty-ctb.c:50 Programs/brltty-ktb.c:69 Programs/brltty-ktb.c:79
#: Programs/brltty-trtxt.c:47 Programs/config.c:400 Programs/config.c:500
#: Programs/config.c:510 Programs/config.c:520 Programs/config.c:591
msgid "directory"
msgstr "المسار"
#: Programs/xbrlapi.c:98
msgid "display"
msgstr "العرض"
#. xgettext: This is the description of the NOOP command.
#: Programs/cmds.auto.h:5
msgid "do nothing"
msgstr "لا تفعل شيء"
#: Programs/learn.c:108
msgid "done"
msgstr "تم"
#: Programs/menu_prefs.c:666
msgid "dot 7"
msgstr "النقطة 7"
#: Programs/menu_prefs.c:667
msgid "dot 8"
msgstr "النقطة 8"
#: Programs/menu_prefs.c:664
msgid "dots 7 and 8"
msgstr "النقاط 7 و8"
#: Drivers/Braille/Baum/braille.c:1146
msgid "driver request"
msgstr "طلب ملف التعريف"
#: Programs/config.c:549 Programs/config.c:647 Programs/config.c:690
msgid "driver,..."
msgstr "سائقة،..."
#. xgettext: This is the description of the KEY_END command.
#: Programs/cmds.auto.h:1599
msgid "end key"
msgstr "مفتاح النهاية"
#. xgettext: This is the description of the KEY_ENTER command.
#: Programs/cmds.auto.h:1511
msgid "enter key"
msgstr "مفتاح الدخول"
#. xgettext: This is the description of the LEARN command.
#: Programs/cmds.auto.h:436
msgid "enter/leave command learn mode"
msgstr "دخول/مغادرة وضع تعلم الأوامر"
#. xgettext: This is the description of the HELP command.
#: Programs/cmds.auto.h:422
msgid "enter/leave help display"
msgstr "دخول/مغادرة مساعدة العرض"
#. xgettext: This is the description of the PREFMENU command.
#: Programs/cmds.auto.h:443
msgid "enter/leave preferences menu"
msgstr "دخول/مغادرة قائمة التفضيلات"
#. xgettext: This is the description of the INFO command.
#: Programs/cmds.auto.h:429
msgid "enter/leave status display"
msgstr "دخول / مغادرة عرض الحالة"
#. xgettext: This is the description of the KEY_ESCAPE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1535
msgid "escape key"
msgstr "مفتاح الهروب"
#: Drivers/Braille/Iris/braille.c:1494
msgid "eurobraille"
msgstr "eurobraille"
#. xgettext: This is the term used when the time is exactly on (i.e. zero seconds after) a minute.
#: Programs/cmd_miscellaneous.c:102
msgid "exactly"
msgstr "تماما"
#: Programs/config.c:873
msgid "excess argument"
msgstr "حجة زائدة"
#. parent
#: Programs/brltty.c:177
#, c-format
msgid "executing \"%s\" (from \"%s\")\n"
msgstr "تنفيذ \"%s\" (من \" %s\") \n"
#: Programs/pgmprivs_linux.c:2045
msgid "executing as the invoking user"
msgstr "تنفيذ بصفته المستخدم المستدعي"
#. execv() shouldn't return
#: Programs/brltty.c:184
#, c-format
msgid "execution of \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "فشل تنفيذ \"%s\": %s \n"
#: Programs/xbrlapi.c:709
msgid "failed to get first focus\n"
msgstr "فشل في الحصول على التركيز الأول \n"
#: Programs/brltty-trtxt.c:56 Programs/brltty-trtxt.c:64 Programs/config.c:457
#: Programs/config.c:466 Programs/config.c:476 Programs/config.c:602
#: Programs/config.c:612 Programs/config.c:621 Programs/config.c:629
#: Programs/config.c:666 Programs/config.c:759
msgid "file"
msgstr "ملف"
#: Programs/options.c:998
#, c-format
msgid "file '%s' processing error."
msgstr "خطأ في معالجة الملف '%s'."
#. failed
#: Programs/brltty.c:172
#, c-format
msgid "fork of \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "فشل تفرع \"%s\":%s\n"
#. xgettext: This is the description of the KEY_FUNCTION command.
#: Programs/cmds.auto.h:1624
msgid "function key"
msgstr "مفتاح وظيفي"
#. xgettext: This is the description of the BACK command.
#: Programs/cmds.auto.h:271
msgid "go back after cursor tracking"
msgstr "الرجوع بعد تتبع المؤشر"
#. xgettext: This is the description of the GUI_BACK command.
#: Programs/cmds.auto.h:1077
msgid "go back to the previous screen"
msgstr "العودة للشاشة السابقة"
#. xgettext: This is the description of the FWINLT command.
#: Programs/cmds.auto.h:210
msgid "go backward one braille window"
msgstr "الرجوع للخلف نافذة برايل واحدة"
#. xgettext: This is the description of the FWINLTSKIP command.
#: Programs/cmds.auto.h:228
msgid "go backward skipping blank braille windows"
msgstr "الرجوع للخلف مع تخطي نوافذ برايل الفارغة"
#. xgettext: This is the description of the PRNBWIN command.
#: Programs/cmds.auto.h:966
msgid "go backward to nearest non-blank braille window"
msgstr "الرجوع للخلف إلى أقرب نافذة برايل غير فارغة"
#. xgettext: This is the description of the LNDN command.
#: Programs/cmds.auto.h:23
msgid "go down one line"
msgstr "النزول سطر واحد"
#. xgettext: This is the description of the WINDN command.
#: Programs/cmds.auto.h:41
msgid "go down several lines"
msgstr "النزول عدة أسطر"
#. xgettext: This is the description of the NXPGRPH command.
#: Programs/cmds.auto.h:133
msgid "go down to first line of next paragraph"
msgstr "النزول إلى السطر الأول من الفقرة التالية"
#. xgettext: This is the description of the MENU_LAST_ITEM command.
#: Programs/cmds.auto.h:475
msgid "go down to last item"
msgstr "النزول إلى آخر عنصر"
#. xgettext: This is the description of the NXDIFCHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:1330
msgid "go down to nearest line with different character"
msgstr "النزول إلى أقرب سطر بحرف مختلف"
#. xgettext: This is the description of the NXDIFLN command.
#: Programs/cmds.auto.h:59
msgid "go down to nearest line with different content"
msgstr "النزول إلى أقرب سطر بمحتوى مختلف"
#. xgettext: This is the description of the ATTRDN command.
#: Programs/cmds.auto.h:77
msgid "go down to nearest line with different highlighting"
msgstr "النزول إلى أقرب سطر مع تمييز مختلف"
#. xgettext: This is the description of the NXINDENT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1267
msgid "go down to nearest line with less indent than character"
msgstr "النزول إلى أقرب سطر بمسافة أحرف بادئة أقل"
#. xgettext: This is the description of the NXPROMPT command.
#: Programs/cmds.auto.h:151
msgid "go down to next command prompt"
msgstr "النزول إلى موجه الأوامر التالي"
#. xgettext: This is the description of the MENU_NEXT_ITEM command.
#: Programs/cmds.auto.h:493
msgid "go down to next item"
msgstr "النزول إلى العنصر التالي"
#. xgettext: This is the description of the FWINRT command.
#: Programs/cmds.auto.h:219
msgid "go forward one braille window"
msgstr "الانتقال للأمام بمقدار نافذة برايل واحدة"
#. xgettext: This is the description of the FWINRTSKIP command.
#: Programs/cmds.auto.h:237
msgid "go forward skipping blank braille windows"
msgstr "الانتقال للأمام مع تخطي نوافذ برايل الفارغة"
#. xgettext: This is the description of the NXNBWIN command.
#: Programs/cmds.auto.h:975
msgid "go forward to nearest non-blank braille window"
msgstr "الانتقال للأمام إلى أقرب نافذة برايل غير فارغة"
#. xgettext: This is the description of the HWINLT command.
#: Programs/cmds.auto.h:192
msgid "go left half a braille window"
msgstr "الذهاب يسار نصف نافذة برايل"
#. xgettext: This is the description of the CHRLT command.
#: Programs/cmds.auto.h:174
msgid "go left one character"
msgstr "الذهاب يسارا حرف واحد"
#. xgettext: This is the description of the HWINRT command.
#: Programs/cmds.auto.h:201
msgid "go right half a braille window"
msgstr "الذهاب يمينًا نصف نافذة برايل"
#. xgettext: This is the description of the CHRRT command.
#: Programs/cmds.auto.h:183
msgid "go right one character"
msgstr "الذهاب يمينا حرف واحد"
#. xgettext: This is the description of the SPEAK_FRST_CHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:789
msgid "go to and speak first non-blank character on line"
msgstr "الانتقال ونطق أول حرف غير فارغ على السطر"
#. xgettext: This is the description of the SPEAK_FRST_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:805
msgid "go to and speak first non-blank line on screen"
msgstr "الانتقال ونطق أول حرف غير فارغ على الشاشة"
#. xgettext: This is the description of the SPEAK_LAST_CHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:797
msgid "go to and speak last non-blank character on line"
msgstr "الانتقال ونطق آخر حرف غير فارغ على السطر"
#. xgettext: This is the description of the SPEAK_LAST_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:813
msgid "go to and speak last non-blank line on screen"
msgstr "الانتقال ونطق آخر حرف غير فارغ على الشاشة"
#. xgettext: This is the description of the SPEAK_NEXT_CHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:735
msgid "go to and speak next character"
msgstr "الانتقال ونطق الحرف التالي"
#. xgettext: This is the description of the SPEAK_NEXT_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:781
msgid "go to and speak next line"
msgstr "الانتقال ونطق السطر التالي"
#. xgettext: This is the description of the SPEAK_NEXT_WORD command.
#: Programs/cmds.auto.h:758
msgid "go to and speak next word"
msgstr "الانتقال ونطق الكلمة التالية"
#. xgettext: This is the description of the SPEAK_PREV_CHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:727
msgid "go to and speak previous character"
msgstr "الانتقال ونطق الحرف السابق"
#. xgettext: This is the description of the SPEAK_PREV_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:773
msgid "go to and speak previous line"
msgstr "الانتقال ونطق السطر السابق"
#. xgettext: This is the description of the SPEAK_PREV_WORD command.
#: Programs/cmds.auto.h:750
msgid "go to and speak previous word"
msgstr "الانتقال ونطق الكلمة السابقة"
#. xgettext: This is the description of the BOT_LEFT command.
#: Programs/cmds.auto.h:115
msgid "go to beginning of bottom line"
msgstr "الانتقال إلى بداية آخر سطر"
#. xgettext: This is the description of the LNBEG command.
#: Programs/cmds.auto.h:246
msgid "go to beginning of line"
msgstr "الانتقال إلى بداية السطر"
#. xgettext: This is the description of the TOP_LEFT command.
#: Programs/cmds.auto.h:105
msgid "go to beginning of top line"
msgstr "الانتقال إلى بداية أول سطر"
#. xgettext: This is the description of the BOT command.
#: Programs/cmds.auto.h:95
msgid "go to bottom line"
msgstr "الذهاب إلى آخر سطر"
#. xgettext: This is the description of the SPKHOME command.
#: Programs/cmds.auto.h:522
msgid "go to current speaking position"
msgstr "الذهاب إلى موضع النطق الحالي"
#. xgettext: This is the description of the LNEND command.
#: Programs/cmds.auto.h:255
msgid "go to end of line"
msgstr "الذهاب إلى آخر السطر"
#. xgettext: This is the description of the MENU_PREV_LEVEL command.
#: Programs/cmds.auto.h:664
msgid "go to previous menu level"
msgstr "الذهاب إلى مستوى القائمة السابق"
#. xgettext: This is the description of the GOTOMARK command.
#: Programs/cmds.auto.h:1300
msgid "go to remembered braille window position"
msgstr "الذهاب إلى موضع نافذة برايل الذي تم تذكره"
#. xgettext: This is the description of the HOME command.
#: Programs/cmds.auto.h:263
msgid "go to screen cursor"
msgstr "الذهاب إلى مؤشر الشاشة"
#. xgettext: This is the description of the RETURN command.
#: Programs/cmds.auto.h:279
msgid "go to screen cursor or go back after cursor tracking"
msgstr "الانتقال إلى مؤشر الشاشة أو الرجوع بعد تتبع المؤشر"
#. xgettext: This is the description of the GOTOLINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1310
msgid "go to selected line"
msgstr "الذهاب إلى السطر المحدد"
#. xgettext: This is the description of the GUI_HOME command.
#: Programs/cmds.auto.h:1069
msgid "go to the home screen"
msgstr "الذهاب للشاشة الرئيسية"
#. xgettext: This is the description of the TOP command.
#: Programs/cmds.auto.h:86
msgid "go to top line"
msgstr "الذهاب للسطر العلوي"
#. xgettext: This is the description of the LNUP command.
#: Programs/cmds.auto.h:14
msgid "go up one line"
msgstr "الانتقال سطر لأعلى"
#. xgettext: This is the description of the WINUP command.
#: Programs/cmds.auto.h:32
msgid "go up several lines"
msgstr "الانتقال لأعلى عدة أسطر"
#. xgettext: This is the description of the MENU_FIRST_ITEM command.
#: Programs/cmds.auto.h:466
msgid "go up to first item"
msgstr "الصعود إلى أول عنصر"
#. xgettext: This is the description of the PRPGRPH command.
#: Programs/cmds.auto.h:124
msgid "go up to first line of paragraph"
msgstr "الصعود إلى السطر الأول من الفقرة"
#. xgettext: This is the description of the PRDIFCHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:1320
msgid "go up to nearest line with different character"
msgstr "الصعود إلى أقرب سطر بحرف مختلف"
#. xgettext: This is the description of the PRDIFLN command.
#: Programs/cmds.auto.h:50
msgid "go up to nearest line with different content"
msgstr "الصعود إلى أقرب سطر بمحتوى مختلف"
#. xgettext: This is the description of the ATTRUP command.
#: Programs/cmds.auto.h:68
msgid "go up to nearest line with different highlighting"
msgstr "الصعود إلى أقرب سطر مع تمييز مختلف"
#. xgettext: This is the description of the PRINDENT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1257
msgid "go up to nearest line with less indent than character"
msgstr "الصعود إلى أقرب سطر بمسافة أحرف بادئة أقل"
#. xgettext: This is the description of the PRPROMPT command.
#: Programs/cmds.auto.h:142
msgid "go up to previous command prompt"
msgstr "الصعود إلى موجه الأوامر السابق"
#. xgettext: This is the description of the MENU_PREV_ITEM command.
#: Programs/cmds.auto.h:484
msgid "go up to previous item"
msgstr "الصعود إلى العنصر السابق"
#. G
#: Programs/cmd_utils.c:146
msgid "green"
msgstr "أخضر"
#: Programs/pgmprivs_linux.c:2167
msgid "group permissions added"
msgstr "تمت إضافة أذونات المجموعة"
#: Programs/cmd_miscellaneous.c:213
msgid "help not available"
msgstr "المساعدة غير متوفرة"
#: Programs/scr_help.c:229
msgid "help screen not readable"
msgstr "شاشة المساعدة غير قابلة للقراءة"
#. xgettext: This is the description of the KEY_HOME command.
#: Programs/cmds.auto.h:1591
msgid "home key"
msgstr "مفتاح البداية"
#: Programs/config.c:570
msgid "identifier,..."
msgstr "المعرف ، ..."
#: Drivers/Braille/Baum/braille.c:1148
msgid "idle timeout"
msgstr "مهلة الخمول"
#. xgettext: This is the description of the SAY_HIGHER command.
#: Programs/cmds.auto.h:1175
msgid "increase speaking pitch"
msgstr "زيادة حدة الكلام"
#. xgettext: This is the description of the SAY_FASTER command.
#: Programs/cmds.auto.h:557
msgid "increase speaking rate"
msgstr "زيادة سرعة الكلام"
#. xgettext: This is the description of the SAY_LOUDER command.
#: Programs/cmds.auto.h:571
msgid "increase speaking volume"
msgstr "زيادة مستوى صوت الكلام"
#: Programs/core.c:1128
msgid "indent"
msgstr "المحاذاة"
#. xgettext: This is the description of the PASTE_HISTORY command.
#: Programs/cmds.auto.h:1354
msgid "insert clipboard history entry after screen cursor"
msgstr "إدراج محتوى الذاكرة المحفوظ بعد مؤشر الشاشة"
#. xgettext: This is the description of the PASTE command.
#: Programs/cmds.auto.h:600
msgid "insert clipboard text after screen cursor"
msgstr "إدخال نص الحافظة بعد مؤشر الشاشة"
#. xgettext: This is the description of the HOST_PASTE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1047
msgid "insert host clipboard text after screen cursor"
msgstr "إدخال نص الحافظة المضيفة بعد مؤشر الشاشة"
#. xgettext: This is the description of the KEY_INSERT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1607
msgid "insert key"
msgstr "مفتاح الإدراج"
#: Programs/program.c:166
msgid "install path not absolute"
msgstr "مسار التثبيت ليس مطلقا"
#: Programs/options.c:104
msgid "invalid counter setting"
msgstr "إعداد العداد غير صالح"
#: Programs/datafile.c:318
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "تسلسل هروب غير صالح"
#: Programs/options.c:113
msgid "invalid flag setting"
msgstr "إعداد إشارة غير صالح"
#: Programs/config.c:2863
msgid "invalid message hold timeout"
msgstr "رسالة مهلة الانتظار غير صالحة"
#. the operand for an option is invalid
#: Programs/options.c:594
msgid "invalid operand"
msgstr "معامل غير صالح"
#: Programs/brlapi_server.c:4516
msgid "invalid thread stack size"
msgstr "حجم كومة الخيط غير صالح"
#: Drivers/Braille/BrailleLite/braille.c:590
#: Drivers/Braille/BrailleLite/braille.c:668
msgid "keyboard emu off"
msgstr "محاكاة لوحة المفاتيح تعطيل"
#: Drivers/Braille/BrailleLite/braille.c:589
msgid "keyboard emu on"
msgstr "محاكاة لوحة المفاتيح تشغيل"
#. L B
#: Programs/cmd_utils.c:153
msgid "light blue"
msgstr "أزرق فاتح"
#. L GB
#: Programs/cmd_utils.c:155
msgid "light cyan"
msgstr "ضوء سماوي"
#. L G
#: Programs/cmd_utils.c:154
msgid "light green"
msgstr "أخضر فاتح"
#. RGB
#: Programs/cmd_utils.c:151
msgid "light gray"
msgstr "رمادي فاتح"
#. LR B
#: Programs/cmd_utils.c:157
msgid "light magenta"
msgstr "أرجواني فاتح"
#. LR
#: Programs/cmd_utils.c:156
msgid "light red"
msgstr "أحمر فاتح"
#: Programs/cmd_speech.c:500
msgid "line"
msgstr "سطر"
#. xgettext: This is the description of the COPY_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1239
msgid "linear copy to character"
msgstr "نسخة خطية للحرف"
#: Programs/config.c:750
msgid "lvl|cat,..."
msgstr "lvl|cat,..."
#. R B
#: Programs/cmd_utils.c:149
msgid "magenta"
msgstr "أرجواني"
#. the operand for a string option hasn't been specified
#: Programs/options.c:588
msgid "missing operand"
msgstr "المعامل المفقود"
#: Programs/parse.c:472
msgid "missing parameter name"
msgstr "اسم المعلمة مفقود"
#: Programs/parse.c:458
msgid "missing parameter qualifier"
msgstr "مؤهل المعلمة مفقود"
#: Programs/parse.c:434
msgid "missing parameter value"
msgstr "قيمة المعلمة مفقودة"
#. xgettext: This is the description of the GUI_ITEM_FRST command.
#: Programs/cmds.auto.h:1140
msgid "move to the first item in the screen area"
msgstr "الانتقال إلى العنصر الأول في منطقة الشاشة"
#. xgettext: This is the description of the GUI_ITEM_LAST command.
#: Programs/cmds.auto.h:1161
msgid "move to the last item in the screen area"
msgstr "الانتقال إلى العنصر الأخير في منطقة الشاشة"
#. xgettext: This is the description of the GUI_ITEM_NEXT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1154
msgid "move to the next item in the screen area"
msgstr "الانتقال إلى العنصر التالي في منطقة الشاشة"
#. xgettext: This is the description of the GUI_ITEM_PREV command.
#: Programs/cmds.auto.h:1147
msgid "move to the previous item in the screen area"
msgstr "الانتقال إلى العنصر السابق في منطقة الشاشة"
#: Programs/msgtest.c:57
msgid "name"
msgstr "الاسم"
#: Programs/config.c:433 Programs/config.c:485 Programs/config.c:538
#: Programs/config.c:560 Programs/config.c:638 Programs/config.c:657
#: Programs/config.c:700
msgid "name=value,..."
msgstr "الاسم = القيمة ، ..."
#: Drivers/Braille/Iris/braille.c:1510
msgid "native"
msgstr "أصلي"
#: Programs/config.c:1248
msgid "no key bindings"
msgstr "لا توجد اختصارات"
#: Programs/scr_driver.c:39
msgid "no screen"
msgstr "لا توجد شاشة"
#: Programs/config.c:116
msgid "none"
msgstr "لا شيء"
#: Programs/config.c:1537
msgid "not saved"
msgstr "لم يتم الحفظ"
#: Programs/pgmprivs_linux.c:2018
msgid "not switching to an unprivileged user"
msgstr "عدم التبديل إلى مستخدم لا يتمتع بامتيازات"
#. xgettext: This is the description of the GUI_APP_ALERTS command.
#: Programs/cmds.auto.h:1112
msgid "open the application alerts window"
msgstr "فتح نافذة تنبيهات التطبيق"
#. xgettext: This is the description of the GUI_APP_LIST command.
#: Programs/cmds.auto.h:1098
msgid "open the application list window"
msgstr "فتح نافذة قائمة التطبيق"
#. xgettext: This is the description of the GUI_APP_MENU command.
#: Programs/cmds.auto.h:1105
msgid "open the application-specific menu"
msgstr "فتح القائمة الخاصة بالتطبيقات"
#. xgettext: This is the description of the GUI_BRL_ACTIONS command.
#: Programs/cmds.auto.h:1061
msgid "open the braille actions window"
msgstr "فتح نافذة إجراءات برايل"
#. xgettext: This is the description of the GUI_DEV_OPTIONS command.
#: Programs/cmds.auto.h:1091
msgid "open the device options window"
msgstr "فتح نافذة خيارات الجهاز"
#. xgettext: This is the description of the GUI_DEV_SETTINGS command.
#: Programs/cmds.auto.h:1084
msgid "open the device settings window"
msgstr "فتح نافذة إعدادات الجهاز"
#: Programs/options.c:202
msgid "option"
msgstr "خيار"
#: Programs/pgmprivs_linux.c:2152
msgid "ownership claimed"
msgstr "تم الحصول على الملكية"
#. xgettext: This is the description of the KEY_PAGE_DOWN command.
#: Programs/cmds.auto.h:1583
msgid "page-down key"
msgstr "مفتاح صفحة لأسفل"
#. xgettext: This is the description of the KEY_PAGE_UP command.
#: Programs/cmds.auto.h:1575
msgid "page-up key"
msgstr "مفتاح صفحة لأعلى"
#: Programs/msgtest.c:42
msgid "path"
msgstr "المسار"
#: Programs/config.c:2836
msgid "pid file not specified"
msgstr "ملف pid غير محدد"
#: Programs/program.c:308
msgid "pid file open error"
msgstr "خطأ فتح ملف pid"
#: Programs/spk.c:232
msgid "pitch"
msgstr "حدة الصوت"
#. xgettext: This is the description of the SETLEFT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1283
msgid "place left end of braille window at character"
msgstr "ضع الطرف الأيسر من نافذة برايل على الحرف"
#: Drivers/Braille/Baum/braille.c:1147
msgid "power switch"
msgstr "مفتاح الطاقة"
#: Programs/config.c:680
msgid "quality"
msgstr "الجودة"
#: Programs/spk.c:206
msgid "rate"
msgstr "السرعة"
#. xgettext: This is the description of the COPY_RECT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1231
msgid "rectangular copy to character"
msgstr "نسخة مستطيلة للحرف"
#. R
#: Programs/cmd_utils.c:148
msgid "red"
msgstr "أحمر"
#. xgettext: This is the description of the REFRESH command.
#: Programs/cmds.auto.h:1005
msgid "refresh braille display"
msgstr "تحديث شاشة برايل"
#. xgettext: This is the description of the REFRESH_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1413
msgid "refresh braille line"
msgstr "تحديث سطر برايل"
#: Programs/config.c:492
msgid "regexp,..."
msgstr "regexp ، ..."
#: Programs/config.c:2081
#, c-format
msgid "reinitializing braille driver"
msgstr "إعادة تشغيل سائقة برايل"
#: Programs/config.c:2594
#, c-format
msgid "reinitializing screen driver"
msgstr "إعادة تشغيل سائقة الشاشة"
#: Programs/config.c:2394
#, c-format
msgid "reinitializing speech driver"
msgstr "إعادة تشغيل سائقة النطق"
#. xgettext: This is the description of the SETMARK command.
#: Programs/cmds.auto.h:1291
msgid "remember current braille window position"
msgstr "تذكر الوضع الحالي لنافذة برايل"
#. xgettext: This is the description of the ALERT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1445
msgid "render an alert"
msgstr "تقديم تنبيه"
#: Drivers/Braille/BrailleLite/braille.c:601
#: Drivers/Braille/BrailleLite/braille.c:780
#: Drivers/Braille/BrailleLite/braille.c:782
#: Drivers/Braille/BrailleLite/braille.c:791
msgid "repeat count"
msgstr "تكرار العد"
#. xgettext: This is the description of the RESTARTBRL command.
#: Programs/cmds.auto.h:607
msgid "restart braille driver"
msgstr "إعادة تشغيل سائقة البرايل"
#. xgettext: This is the description of the RESTARTSPEECH command.
#: Programs/cmds.auto.h:614
msgid "restart speech driver"
msgstr "إعادة تشغيل سائقة الكلام"
#. xgettext: This is the description of the CLIP_RESTORE command.
#: Programs/cmds.auto.h:864
msgid "restore clipboard from disk"
msgstr "استعادة الحافظة من القرص"
#. xgettext: This is the description of the PREFLOAD command.
#: Programs/cmds.auto.h:457
msgid "restore preferences from disk"
msgstr "استعادة التفضيلات من القرص"
#. xgettext: This is the description of the GUI_AREA_ACTV command.
#: Programs/cmds.auto.h:1119
msgid "return to the active screen area"
msgstr "العودة إلى منطقة الشاشة النشطة"
#. xgettext: This is the description of the CLIP_SAVE command.
#: Programs/cmds.auto.h:857
msgid "save clipboard to disk"
msgstr "حفظ الحافظة على القرص"
#. xgettext: This is the description of the PREFSAVE command.
#: Programs/cmds.auto.h:450
msgid "save preferences to disk"
msgstr "حفظ التفضيلات على القرص"
#: Programs/xbrlapi.c:91
msgid "scheme+..."
msgstr "مخطط + ..."
#: Programs/config.c:2470
msgid "screen driver not loadable"
msgstr "سائقة الشاشة غير قابلة للتحميل"
#: Programs/config.c:2591
msgid "screen driver restarting"
msgstr "يتم إعادة تشغيل سائقة الشاشة"
#: Programs/cmd_miscellaneous.c:171
msgid "screen driver stopped"
msgstr "توقفت سائقة الشاشة"
#: Drivers/Screen/Android/screen.c:184
msgid "screen locked"
msgstr "الشاشة مغلقة"
#: Drivers/Screen/Linux/screen.c:1531
msgid "screen not in text mode"
msgstr "الشاشة ليست في نمط النص"
#. xgettext: This is the description of the PRSEARCH command.
#: Programs/cmds.auto.h:158
msgid "search backward for clipboard text"
msgstr "البحث للخلف عن نص الحافظة"
#. xgettext: This is the description of the NXSEARCH command.
#: Programs/cmds.auto.h:165
msgid "search forward for clipboard text"
msgstr "البحث للأمام عن نص الحافظة"
#: Programs/menu.c:469
msgid "seconds"
msgstr "ثواني"
#. xgettext: This is the description of the TXTSEL_ALL command.
#: Programs/cmds.auto.h:1026
msgid "select all of the text"
msgstr "حدد كل النص"
#. xgettext: This is the description of the MENU_NEXT_SETTING command.
#: Programs/cmds.auto.h:507
msgid "select next choice"
msgstr "حدد الخيار التالي"
#. xgettext: This is the description of the MENU_PREV_SETTING command.
#: Programs/cmds.auto.h:500
msgid "select previous choice"
msgstr "حدد الخيار السابق"
#. xgettext: This is the description of the TUNES command.
#: Programs/cmds.auto.h:399
msgid "set alert tunes on/off"
msgstr "تشغيل وتعطيل نغمات التنبيه"
#. xgettext: This is the description of the ATTRBLINK command.
#: Programs/cmds.auto.h:383
msgid "set attribute blinking on/off"
msgstr "تشغيل وتعطيل سمة الوميض"
#. xgettext: This is the description of the ATTRVIS command.
#: Programs/cmds.auto.h:375
msgid "set attribute underlining on/off"
msgstr "تشغيل وتعطيل سمة التسطير"
#. xgettext: This is the description of the SET_ATTRIBUTES_TABLE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1370
msgid "set attributes table"
msgstr "ضبط سمة الجدول"
#. xgettext: This is the description of the AUTOREPEAT command.
#: Programs/cmds.auto.h:407
msgid "set autorepeat on/off"
msgstr "تشغيل وتعطيل التكرار التلقائي"
#. xgettext: This is the description of the ASPK_CMP_WORDS command.
#: Programs/cmds.auto.h:712
msgid "set autospeak completed words on/off"
msgstr "تشغيل وتعطيل النطق التلقائي للكلمات المكتملة"
#. xgettext: This is the description of the ASPK_DEL_CHARS command.
#: Programs/cmds.auto.h:696
msgid "set autospeak deleted characters on/off"
msgstr "تشغيل وتعطيل النطق التلقائي للحروف المحذوفة"
#. xgettext: This is the description of the ASPK_INDENT command.
#: Programs/cmds.auto.h:998
msgid "set autospeak indent of current line on/off"
msgstr "تشغيل وتعطيل النطق التلقائي لمحاذاة السطر الحالي"
#. xgettext: This is the description of the ASPK_INS_CHARS command.
#: Programs/cmds.auto.h:688
msgid "set autospeak inserted characters on/off"
msgstr "تشغيل وتعطيل النطق التلقائي للحروف المدخلة"
#. xgettext: This is the description of the AUTOSPEAK command.
#: Programs/cmds.auto.h:415
msgid "set autospeak on/off"
msgstr "تشغيل وتعطيل النطق التلقائي"
#. xgettext: This is the description of the ASPK_REP_CHARS command.
#: Programs/cmds.auto.h:704
msgid "set autospeak replaced characters on/off"
msgstr "تشغيل وتعطيل النطق التلقائي للحروف المُستبدلة"
#. xgettext: This is the description of the ASPK_SEL_CHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:680
msgid "set autospeak selected character on/off"
msgstr "تشغيل وتعطيل النطق التلقائي للحرف المحدد"
#. xgettext: This is the description of the ASPK_SEL_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:672
msgid "set autospeak selected line on/off"
msgstr "تشغيل وتعطيل النطق التلقائي للسطر المحدد"
#. xgettext: This is the description of the BRLKBD command.
#: Programs/cmds.auto.h:880
msgid "set braille keyboard enabled/disabled"
msgstr "تشغيل أو تعطيل لوحة مفاتيح برايل"
#. xgettext: This is the description of the BRLUCDOTS command.
#: Programs/cmds.auto.h:872
msgid "set braille typing mode dots/text"
msgstr "ضبط نمط كتابة برايل إما نص أو نقاط"
#. xgettext: This is the description of the CAPBLINK command.
#: Programs/cmds.auto.h:391
msgid "set capital letter blinking on/off"
msgstr "تشغيل وتعطيل الوميض للأحرف الكبيرة"
#. xgettext: This is the description of the CONTRACTED command.
#: Programs/cmds.auto.h:1190
msgid "set contracted/computer braille"
msgstr "اختيار البرايل الحاسوبي أو المختصر"
#. xgettext: This is the description of the SET_CONTRACTION_TABLE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1378
msgid "set contraction table"
msgstr "اختيار جدول الاختصارات"
#. xgettext: This is the description of the DISPMD command.
#: Programs/cmds.auto.h:295
msgid "set display mode attributes/text"
msgstr "ضبط نمط العرض إما نص أو سمات"
#. xgettext: This is the description of the CSRHIDE command.
#: Programs/cmds.auto.h:343
msgid "set hidden screen cursor on/off"
msgstr "تشغيل أو تعطيل إخفاء مؤشر الشاشة"
#. xgettext: This is the description of the SET_KEYBOARD_TABLE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1386
msgid "set keyboard table"
msgstr "تعيين جدول لوحة المفاتيح"
#. xgettext: This is the description of the SET_LANGUAGE_PROFILE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1394
msgid "set language profile"
msgstr "تعيين ملف تعريف اللغة"
#. xgettext: This is the description of the CSRBLINK command.
#: Programs/cmds.auto.h:367
msgid "set screen cursor blinking on/off"
msgstr "تشغيل أو تعطيل وميض مؤشر الشاشة"
#. xgettext: This is the description of the CSRSIZE command.
#: Programs/cmds.auto.h:359
msgid "set screen cursor style block/underline"
msgstr "تعيين شكل مؤشر الشاشة كسطر أو ككتلة"
#. xgettext: This is the description of the CSRVIS command.
#: Programs/cmds.auto.h:335
msgid "set screen cursor visibility on/off"
msgstr "تشغيل أو تعطيل رؤية مؤشر الشاشة"
#. xgettext: This is the description of the FREEZE command.
#: Programs/cmds.auto.h:287
msgid "set screen image frozen/unfrozen"
msgstr "تجميد أو إلغاء تجميد صورة الشاشة"
#. xgettext: This is the description of the COMPBRL6 command.
#: Programs/cmds.auto.h:1198
msgid "set six/eight dot computer braille"
msgstr "تعيين برايل سداسي أو ثماني النقاط"
#. xgettext: This is the description of the SKPBLNKWINS command.
#: Programs/cmds.auto.h:327
msgid "set skipping of blank braille windows on/off"
msgstr "تشغيل أو تعطيل تجاهل نوافذ برايل الخالية"
#. xgettext: This is the description of the SKPIDLNS command.
#: Programs/cmds.auto.h:319
msgid "set skipping of lines with identical content on/off"
msgstr "تشغيل أو تعطيل تجاهل الأسطر ذات المحتوى المتطابق"
#. xgettext: This is the description of the SLIDEWIN command.
#: Programs/cmds.auto.h:311
msgid "set sliding braille window on/off"
msgstr "تشغيل أو تعطيل انزلاق نافذة برايل"
#. xgettext: This is the description of the SHOW_CURR_LOCN command.
#: Programs/cmds.auto.h:850
msgid "set speech cursor visibility on/off"
msgstr "تعطيل أو تشغيل رؤية مؤشر النطق"
#. xgettext: This is the description of the TXTSEL_SET command.
#: Programs/cmds.auto.h:1429
msgid "set text selection"
msgstr "ضبط تحديد النص"
#. xgettext: This is the description of the SIXDOTS command.
#: Programs/cmds.auto.h:303
msgid "set text style 6-dot/8-dot"
msgstr "تعيين شكل النص إما 6 نقاط أو 8 نقاط"
#. xgettext: This is the description of the SET_TEXT_TABLE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1362
msgid "set text table"
msgstr "تعيين جدول النص"
#. xgettext: This is the description of the TOUCH_NAV command.
#: Programs/cmds.auto.h:983
msgid "set touch navigation on/off"
msgstr "تشغيل أو تعطيل التنقل باللمس"
#. xgettext: This is the description of the CSRTRK command.
#: Programs/cmds.auto.h:351
msgid "set track screen cursor on/off"
msgstr "تشغيل أو تعطيل تتبع مؤشر الشاشة"
#. xgettext: This is the description of the TIME command.
#: Programs/cmds.auto.h:656
msgid "show current date and time"
msgstr "إظهار التاريخ والوقت الحاليين"
#. xgettext: This is the description of the GUI_TITLE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1054
msgid "show the window title"
msgstr "عرض عنوان النافذة"
#. xgettext: This is the description of the INDICATORS command.
#: Programs/cmds.auto.h:1012
msgid "show various device status indicators"
msgstr "عرض مؤشرات حالة الجهاز المختلفة"
#: Programs/menu_prefs.c:1057
msgid "soundcard digital audio"
msgstr "بطاقة الصوت الرقمية"
#: Programs/menu_prefs.c:1059
msgid "soundcard synthesizer"
msgstr "مركب كرت الصوت"
#: Programs/cmd.c:277 Programs/core.c:1051
msgid "space"
msgstr "مسافة"
#. xgettext: This is the description of the SPEAK_CURR_CHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:719
msgid "speak current character"
msgstr "نطق الحرف الحالي"
#. xgettext: This is the description of the SAY_LINE command.
#. xgettext: This is the description of the SPEAK_CURR_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:529 Programs/cmds.auto.h:765
msgid "speak current line"
msgstr "نطق السطر الحالي"
#. xgettext: This is the description of the SPEAK_CURR_WORD command.
#: Programs/cmds.auto.h:742
msgid "speak current word"
msgstr "نطق الكلمة الحالية"
#. xgettext: This is the description of the SAY_BELOW command.
#: Programs/cmds.auto.h:543
msgid "speak from current line through bottom of screen"
msgstr "النطق بدءاً من السطر الحالي وحتى أسفل الشاشة"
#. xgettext: This is the description of the SAY_ALL command.
#: Programs/cmds.auto.h:1182
msgid "speak from top of screen through bottom of screen"
msgstr "النطق بدءً من أعلى الشاشة إلى أسفلها"
#. xgettext: This is the description of the SAY_ABOVE command.
#: Programs/cmds.auto.h:536
msgid "speak from top of screen through current line"
msgstr "النطق بدءً من أعلى الشاشة وحتى السطر الحالي"
#. xgettext: This is the description of the SPEAK_INDENT command.
#: Programs/cmds.auto.h:990
msgid "speak indent of current line"
msgstr "نطق محاذاة السطر الحالي"
#. xgettext: This is the description of the SPEAK_CURR_LOCN command.
#: Programs/cmds.auto.h:842
msgid "speak speech cursor location"
msgstr "نطق موقع مؤشر الكلام"
#: Programs/msgtest.c:50
msgid "specifier"
msgstr "محدد"
#: Programs/config.c:2242
msgid "speech driver not loadable"
msgstr "برنامج تشغيل النطق غير قابل للتحميل"
#: Programs/config.c:2391
msgid "speech driver restarting"
msgstr "يتم إعادة تشغيل سائقة النطق"
#: Programs/cmd_speech.c:104
msgid "speech driver stopped"
msgstr "توقفت سائقة النطق"
#. xgettext: This is the description of the SPELL_CURR_WORD command.
#: Programs/cmds.auto.h:827
msgid "spell current word"
msgstr "تهجئة الكلمة الحالية"
#. xgettext: This is the description of the CLIP_NEW command.
#: Programs/cmds.auto.h:1215
msgid "start new clipboard at character"
msgstr "بدء حافظة جديدة عند الحرف"
#. xgettext: This is the description of the TXTSEL_START command.
#: Programs/cmds.auto.h:1421
msgid "start text selection"
msgstr "بدء تحديد النص"
#. xgettext: This is the description of the BRL_START command.
#: Programs/cmds.auto.h:915
msgid "start the braille driver"
msgstr "بدء سائقة برايل"
#. xgettext: This is the description of the SCR_START command.
#: Programs/cmds.auto.h:943
msgid "start the screen driver"
msgstr "بدء سائقة الشاشة"
#. xgettext: This is the description of the SPK_START command.
#: Programs/cmds.auto.h:929
msgid "start the speech driver"
msgstr "بدء سائقة النطق"
#. xgettext: This is the description of the MUTE command.
#: Programs/cmds.auto.h:514
msgid "stop speaking"
msgstr "إيقاف التكلم"
#. xgettext: This is the description of the BRL_STOP command.
#: Programs/cmds.auto.h:908
msgid "stop the braille driver"
msgstr "إيقاف سائقة البرايل"
#. xgettext: This is the description of the SCR_STOP command.
#: Programs/cmds.auto.h:936
msgid "stop the screen driver"
msgstr "إيقاف سائقة الشاشة"
#. xgettext: This is the description of the SPK_STOP command.
#: Programs/cmds.auto.h:922
msgid "stop the speech driver"
msgstr "إيقاف سائقة النطق"
#: Programs/xbrlapi.c:656
msgid "strange old error handler\n"
msgstr "معالج خطأ قديم غريب \n"
#: Programs/brltty-cldr.c:39
msgid "string"
msgstr "string"
#. xgettext: This is the description of the CONTEXT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1495
msgid "switch to command context"
msgstr "التبديل إلى سياق الأمر"
#. xgettext: This is the description of the SWITCHVT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1247
msgid "switch to specific virtual terminal"
msgstr "التبديل إلى نافذة أوامر افتراضية محددة"
#. xgettext: This is the description of the GUI_AREA_NEXT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1133
msgid "switch to the next screen area"
msgstr "التبديل إلى منطقة الشاشة التالية"
#. xgettext: This is the description of the SWITCHVT_NEXT command.
#: Programs/cmds.auto.h:585
msgid "switch to the next virtual terminal"
msgstr "التبديل إلى نافذة الأوامر الافتراضية التالية"
#. xgettext: This is the description of the GUI_AREA_PREV command.
#: Programs/cmds.auto.h:1126
msgid "switch to the previous screen area"
msgstr "التبديل إلى منطقة الشاشة السابقة"
#. xgettext: This is the description of the SWITCHVT_PREV command.
#: Programs/cmds.auto.h:578
msgid "switch to the previous virtual terminal"
msgstr "التبديل إلى نافذة الأوامر الافتراضية السابقة"
#: Programs/pgmprivs_linux.c:1994
msgid "switched to unprivileged user"
msgstr "تحولت إلى مستخدم لا يتمتع بامتيازات"
#. xgettext: This is the description of the KEY_TAB command.
#: Programs/cmds.auto.h:1519
msgid "tab key"
msgstr "مفتاح التنقل"
#: Programs/config.c:379 Programs/config.c:386
msgid "text"
msgstr "نص"
#: Programs/msgtest.c:45
msgid "the locale directory containing the translations"
msgstr "دليل اللغة الذي يحتوي على الترجمات"
#: Programs/msgtest.c:52
msgid "the locale in which to look up a translation"
msgstr "المكان الذي تبحث فيه عن الترجمة"
#: Programs/msgtest.c:59
msgid "the name of the domain containing the translations"
msgstr "اسم المجال الذي يحتوي على الترجمات"
#. xgettext: This is the description of the PASSDOTS command.
#: Programs/cmds.auto.h:1463
msgid "type braille dots"
msgstr "اكتب نقاط برايل"
#. xgettext: This is the description of the PASSCHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:1454
msgid "type unicode character"
msgstr "اكتب حرف unicode"
#: Programs/xbrlapi.c:974
msgid "unexpected block type"
msgstr "نوع كتلة غير متوقع"
#: Programs/xbrlapi.c:864
msgid "unexpected cmd"
msgstr "cmd غير متوقع"
#: Programs/cmd_queue.c:157
msgid "unhandled command"
msgstr "أمر غير معالج"
#: Programs/cmd.c:198
msgid "unknown command"
msgstr "طلب مجهول"
#: Programs/options.c:828
msgid "unknown configuration directive"
msgstr "توجيه تكوين غير معروف"
#: Programs/config.c:791
msgid "unknown log level or category"
msgstr "مستوى أو فئة سجل غير معروفة"
#. an unknown option has been specified
#: Programs/options.c:575
msgid "unknown option"
msgstr "خيار غير معروف"
#: Programs/config.c:327
msgid "unknown screen content quality"
msgstr "جودة محتوى الشاشة غير معروفة"
#: Programs/parse.c:501
msgid "unsupported parameter"
msgstr "إعداد غير مدعوم"
#: Programs/spk.c:180
msgid "volume"
msgstr "مستوى الصوت"
#. LRGB
#: Programs/cmd_utils.c:159
msgid "white"
msgstr "أبيض"
#: Programs/pgmprivs_linux.c:1856
msgid "working directory changed"
msgstr "تم تغيير الدليل العامل"
#: Programs/msgtest.c:65
msgid "write the translations using UTF-8"
msgstr "اكتب الترجمات باستخدام UTF-8"
#: Programs/xbrlapi.c:911
#, c-format
msgid "xbrlapi: Couldn't find a keycode to remap for simulating unbound keysym %08X\n"
msgstr "xbrlapi: تعذر العثور على رمز مفتاح لإعادة تعيينه لمحاكاة Keyword غير المنضمة%08X\n"
#: Programs/xbrlapi.c:898
#, c-format
msgid "xbrlapi: Couldn't find modifiers to apply to %d for getting keysym %08X\n"
msgstr "xbrlapi: Couldn't find modifiers to apply to %d for getting keysym %08X\n"
#: Programs/xbrlapi.c:874
#, c-format
msgid "xbrlapi: Couldn't translate keysym %08X to keycode.\n"
msgstr "xbrlapi: تعذرت الترجمة keysym %08X to keycode.\n"
#: Programs/xbrlapi.c:415
#, c-format
msgid "xbrlapi: X Error %d, %s on display %s\n"
msgstr "xbrlapi: X خطأ %d, %s على عرض %s\n"
#: Programs/xbrlapi.c:457
#, c-format
msgid "xbrlapi: bad format for VT number\n"
msgstr "xbrlapi: تنسيق سيئ VT number\n"
#: Programs/xbrlapi.c:460
#, c-format
msgid "xbrlapi: bad type for VT number\n"
msgstr "xbrlapi: نوع سيء لرقم VT\n"
#: Programs/xbrlapi.c:439
#, c-format
msgid "xbrlapi: cannot get root window XFree86_VT property\n"
msgstr "xbrlapi: لا يمكن الحصول على نافذة الجذر XFree86_VT property\n"
#: Programs/xbrlapi.c:316
#, c-format
msgid "xbrlapi: cannot write window name %s\n"
msgstr "xbrlapi: لا يمكن كتابة اسم النافذة %s\n"
#: Programs/xbrlapi.c:764
#, c-format
msgid "xbrlapi: didn't grab parent of %#010lx\n"
msgstr "xbrlapi: didn't grab parent of %#010lx\n"
#: Programs/xbrlapi.c:782
#, c-format
msgid "xbrlapi: didn't grab window %#010lx\n"
msgstr "xbrlapi: didn't grab window %#010lx\n"
#: Programs/xbrlapi.c:582
#, c-format
msgid "xbrlapi: didn't grab window %#010lx but got focus\n"
msgstr "xbrlapi: didn't grab window %#010lx but got focus\n"
#: Programs/xbrlapi.c:448
#, c-format
msgid "xbrlapi: more than one item for VT number\n"
msgstr "xbrlapi: more than one item for VT number\n"
#: Programs/xbrlapi.c:433
#, c-format
msgid "xbrlapi: no XFree86_VT atom\n"
msgstr "xbrlapi: no XFree86_VT atom\n"
#: Programs/xbrlapi.c:444
#, c-format
msgid "xbrlapi: no items for VT number\n"
msgstr "xbrlapi: no items for VT number\n"
#: Programs/xbrlapi.c:416
#, c-format
msgid "xbrlapi: resource %#010lx, req %u:%u\n"
msgstr "xbrlapi: resource %#010lx, req %u:%u\n"
#. "shouldn't happen" events
#: Programs/xbrlapi.c:811
#, c-format
msgid "xbrlapi: unhandled event type: %d\n"
msgstr "xbrlapi: unhandled event type: %d\n"
#: Programs/xbrlapi.c:790
#, c-format
msgid "xbrlapi: window %#010lx changed to NULL name\n"
msgstr "xbrlapi: window %#010lx changed to NULL name\n"
#. LRG
#: Programs/cmd_utils.c:158
msgid "yellow"
msgstr "أصفر"
|