File: ar.po

package info (click to toggle)
brltty 6.9-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 44,844 kB
  • sloc: ansic: 154,246; java: 13,514; sh: 9,934; xml: 5,672; tcl: 2,679; makefile: 2,346; awk: 713; lisp: 366; python: 321; ml: 301
file content (4061 lines) | stat: -rw-r--r-- 128,219 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
# BRLTTY - A background process providing access to the console screen (when in
#          text mode) for a blind person using a refreshable braille display.
#
# Copyright (C) 1995-2025 by The BRLTTY Developers.
#
# BRLTTY comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.
#
# This is free software, placed under the terms of the
# GNU Lesser General Public License, as published by the Free Software
# Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any
# later version. Please see the file LICENSE-LGPL for details.
#
# Web Page: http://brltty.app/
#
# This software is maintained by Dave Mielke <dave@mielke.cc>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brltty 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BRLTTY@brltty.app\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-20 23:40+0300\n"
"Last-Translator: Ikrami Ahmad <ikrami@blind.gov.qa>\n"
"Language-Team: Friends of BRLTTY <BRLTTY@brlttY.app>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: Programs/brltty.c:167
#, c-format
msgid "\"%s\" started as \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" بدأ بصفته \"%s\"\n"

#. xgettext: This phrase describes the colour of a character on the screen.
#. xgettext: %1$s is the (already translated) foreground colour.
#. xgettext: %2$s is the (already translated) background colour.
#: Programs/cmd_utils.c:169
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s على %2$s"

#. xgettext: This is how to say when the time is exactly on (i.e. zero minutes after) an hour.
#. xgettext: (%u represents the number of hours)
#: Programs/cmd_miscellaneous.c:89
#, c-format
msgid "%u o'clock"
msgid_plural "%u o'clock"
msgstr[0] "%u الساعة"
msgstr[1] "%u o'clock"

#. xgettext: This is a number (%u) of seconds (time units).
#: Programs/cmd_miscellaneous.c:107
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u ثانية"
msgstr[1] "%u من الثواني"

#: Programs/menu_prefs.c:543 Programs/menu_prefs.c:544
#: Programs/menu_prefs.c:546 Programs/menu_prefs.c:547
#: Programs/menu_prefs.c:550 Programs/menu_prefs.c:551
#: Programs/menu_prefs.c:552 Programs/menu_prefs.c:554
#: Programs/menu_prefs.c:555 Programs/menu_prefs.c:561
msgid "1 cell"
msgstr "خلية واحدة"

#: Programs/menu_prefs.c:900
msgid "1 second"
msgstr "ثانية واحدة"

#: Programs/menu_prefs.c:962
msgid "10 seconds"
msgstr "10 ثواني"

#: Programs/menu_prefs.c:1277
msgid "12 Hour"
msgstr "12 ساعة"

#: Programs/menu_prefs.c:542 Programs/menu_prefs.c:545
#: Programs/menu_prefs.c:548 Programs/menu_prefs.c:549
#: Programs/menu_prefs.c:553
msgid "2 cells"
msgstr "خليتين"

#: Programs/menu_prefs.c:901
msgid "2 seconds"
msgstr "ثانيتين"

#: Programs/menu_prefs.c:963
msgid "20 seconds"
msgstr "12 ثانية"

#: Programs/menu_prefs.c:1276
msgid "24 Hour"
msgstr "24 ساعة"

#: Programs/menu_prefs.c:898
msgid "250 milliseconds"
msgstr "250 ميلي ثانية"

#: Programs/menu_prefs.c:557 Programs/menu_prefs.c:558
#: Programs/menu_prefs.c:559 Programs/menu_prefs.c:560
msgid "3 cells"
msgstr "3 خلايا"

#: Programs/menu_prefs.c:964
msgid "40 seconds"
msgstr "40 ثانية"

#: Programs/menu_prefs.c:961
msgid "5 seconds"
msgstr "5 ثواني"

#: Programs/menu_prefs.c:899
msgid "500 milliseconds"
msgstr "500 ميلي ثانية"

#: Programs/menu_prefs.c:733
msgid "6-dot"
msgstr "ست نقاط"

#: Programs/brltty-ttb.c:179
msgid "8-bit character set to use."
msgstr "استخدام مجموعة أحرف 8."

#: Programs/menu_prefs.c:732
msgid "8-dot"
msgstr "ثمان نقاط"

#: Programs/scr_menu.c:104
msgid "<off>"
msgstr "<إيقاف>"

#: Programs/config.c:1566
msgid "API Parameter"
msgstr "معلمة API"

#. xgettext: This is the description of the PASSAT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1471
msgid "AT (set 2) keyboard scan code"
msgstr "AT (مجموعة 2) رمز مسح لوحة المفاتيح"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #22 (in the Organ group).
#: Programs/midi.c:145
msgid "Accordion"
msgstr "الأكورديون"

#. Bass
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #33 (in the Bass group).
#: Programs/midi.c:180
msgid "Acoustic Bass"
msgstr "إيقاع الصدا"

#. Piano
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #1 (in the Piano group).
#: Programs/midi.c:80
msgid "Acoustic Grand Piano"
msgstr "اكوستيك جراند بيانو"

#. Guitar
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #25 (in the Guitar group).
#: Programs/midi.c:155
msgid "Acoustic Guitar (nylon)"
msgstr "جيتار صوتي (نايلون)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #26 (in the Guitar group).
#: Programs/midi.c:158
msgid "Acoustic Guitar (steel)"
msgstr "جيتار صوتي (صلب)"

#: Programs/menu_prefs.c:1303
msgid "After Time"
msgstr "بعد الوقت"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #114 (in the Percussive group).
#: Programs/midi.c:434
msgid "Agogo"
msgstr "اجوجو"

#: Programs/menu_prefs.c:1491
msgid "Alert"
msgstr "تنبيه"

#: Programs/menu_prefs.c:1104
msgid "Alert Dots"
msgstr "نقاط التنبيه"

#: Programs/menu_prefs.c:1109
msgid "Alert Messages"
msgstr "رسائل التنبيه"

#: Programs/menu_prefs.c:1049
msgid "Alert Tunes"
msgstr "نغمات التنبيه"

#: Programs/menu_prefs.c:864 Programs/menu_prefs.c:1194
msgid "All"
msgstr "الكل"

#: Programs/menu_prefs.c:555
msgid "Alphabetic Cursor Coordinates"
msgstr "إحداثيات المؤشر الأبجدية"

#: Programs/menu_prefs.c:554
msgid "Alphabetic Window Coordinates"
msgstr "إحداثيات النافذة الأبجدية"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #66 (in the Reed group).
#: Programs/midi.c:283
msgid "Alto Saxophone"
msgstr "ألتو ساكسفون"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #127 (in the Sound Effects group).
#: Programs/midi.c:474
msgid "Applause"
msgstr "تصفيق"

#: Programs/log.c:118
msgid "Async Events"
msgstr "أحداث غير متزامنة"

#: Programs/menu_prefs.c:807
msgid "Attributes Blink Period"
msgstr "فترة وميض السمات"

#: Programs/menu_prefs.c:815
msgid "Attributes Percent Visible"
msgstr "النسبة المئوية للسمات المرئية"

#: Programs/config.c:1059 Programs/menu_prefs.c:1406
msgid "Attributes Table"
msgstr "جدول السمات"

#: Programs/alert.c:168
msgid "Autorelease"
msgstr "التحرير التلقائي"

#: Programs/menu_prefs.c:967
msgid "Autorelease Time"
msgstr "وقت التحرير التلقائي"

#: Programs/menu_prefs.c:984
msgid "Autorepeat Enabled"
msgstr "تم تمكين التكرار التلقائي"

#: Programs/menu_prefs.c:990
msgid "Autorepeat Interval"
msgstr "فاصل التكرار التلقائي"

#: Programs/menu_prefs.c:997
msgid "Autorepeat Panning"
msgstr "التمرير خلال التكرار التلقائي"

#: Programs/menu_prefs.c:1119
msgid "Autospeak"
msgstr "النطق التلقائي"

#: Programs/menu_prefs.c:1116
msgid "Autospeak Options"
msgstr "خيارات النطق التلقائي"

#: Programs/config.c:335
msgid "Autospeak Threshold"
msgstr "حدود النطق التلقائي"

#: Programs/config.c:2012
msgid "BRLTTY stopped"
msgstr "توقف BRLTTY"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #110 (in the Ethnic group).
#: Programs/midi.c:421
msgid "Bag Pipe"
msgstr "كيس الأنابيب"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #106 (in the Ethnic group).
#: Programs/midi.c:409
msgid "Banjo"
msgstr "البانجوز"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #68 (in the Reed group).
#: Programs/midi.c:289
msgid "Baritone Saxophone"
msgstr "ساكسفون الباريتون"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #5.
#: Programs/midi.c:37
msgid "Bass"
msgstr "صوت عميق"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #71 (in the Reed group).
#: Programs/midi.c:298
msgid "Bassoon"
msgstr "الباسون"

#: Programs/menu_prefs.c:1056
msgid "Beeper"
msgstr "الصفارة"

#: Programs/menu_prefs.c:1302
msgid "Before Time"
msgstr "قبل الوقت"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #124 (in the Sound Effects group).
#: Programs/midi.c:465
msgid "Bird Tweet"
msgstr "تغريدة الطيور"

#: Programs/menu_prefs.c:801
msgid "Blinking Attributes"
msgstr "وميض السمات"

#: Programs/menu_prefs.c:823
msgid "Blinking Capitals"
msgstr "وميض الحروف الكبيرة"

#: Programs/menu_prefs.c:774
msgid "Blinking Screen Cursor"
msgstr "وميض مؤشر الشاشة"

#: Programs/menu_prefs.c:1248
msgid "Blinking Speech Cursor"
msgstr "وميض مؤشر النطق"

#: Programs/menu_prefs.c:665 Programs/menu_prefs.c:1362
msgid "Block"
msgstr "حجب"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #77 (in the Pipe group).
#: Programs/midi.c:317
msgid "Blown Bottle"
msgstr "زجاجة في مهب"

#: Programs/log.c:142
msgid "Bluetooth I/O"
msgstr "بلوتوث I / O"

#: Programs/config.c:1787
msgid "Braille Device"
msgstr "جهاز برايل"

#: Programs/config.c:1783
msgid "Braille Driver"
msgstr "سائقة برايل"

#: Programs/log.c:148
msgid "Braille Driver Events"
msgstr "أحداث سائقة برايل"

#: Programs/menu_prefs.c:752
msgid "Braille Firmness"
msgstr "صلابة نقاط برايل"

#: Programs/log.c:82
msgid "Braille Key Events"
msgstr "أحداث مفاتيح برايل"

#: Programs/config.c:1786
msgid "Braille Parameter"
msgstr "معايير برايل"

#: Programs/menu_prefs.c:698
msgid "Braille Presentation"
msgstr "تمثيل برايل"

#: Programs/menu_prefs.c:1389
msgid "Braille Tables"
msgstr "جداول برايل"

#: Programs/menu_prefs.c:932
msgid "Braille Typing"
msgstr "الإدخال ببرايل"

#: Programs/menu_prefs.c:706
msgid "Braille Variant"
msgstr "أنواع برايل"

#: Programs/menu_prefs.c:885
msgid "Braille Window Overlap"
msgstr "تداخل نوافذ برايل"

#: Programs/config.c:552
#, c-format
msgid "Braille driver code (%s, %s, or one of {%s})."
msgstr "شفرة سائقة برايل (%s, %s, أو أياً من {%s})."

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #8.
#: Programs/midi.c:46
msgid "Brass"
msgstr "نحاس"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #62 (in the Brass group).
#: Programs/midi.c:270
msgid "Brass Section"
msgstr "القسم النحاسي"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #122 (in the Sound Effects group).
#: Programs/midi.c:459
msgid "Breath Noise"
msgstr "صوت التنفس"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #2 (in the Piano group).
#: Programs/midi.c:83
msgid "Bright Acoustic Piano"
msgstr "برايت اكوستيك بيانو"

#: Programs/xbrlapi.c:93
msgid "BrlAPI authorization/authentication schemes"
msgstr "أنظمة المصادقة / التخويل BrlAPI"

#: Programs/xbrlapi.c:86
msgid "BrlAPI host and/or port to connect to"
msgstr "مضيف BrlAPI و / أو المنفذ المراد الاتصال به"

#: Programs/menu_prefs.c:1424
msgid "Build Information"
msgstr "معلومات الإصدار"

#: Programs/menu_prefs.c:725
msgid "Capitalization Mode"
msgstr "نمط الأحرف الكبيرة"

#: Programs/menu_prefs.c:828
msgid "Capitals Blink Period"
msgstr "مدة وميض المؤشر للحروف الكبيرة"

#: Programs/menu_prefs.c:836
msgid "Capitals Percent Visible"
msgstr "نسبة رؤية الأحرف الكبيرة"

#: Programs/menu_prefs.c:1514
msgid "Category Log Level"
msgstr "مستوى سجل الأقسام"

#. Chromatic Percussion
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #9 (in the Chromatic Percussion group).
#: Programs/midi.c:105
msgid "Celesta"
msgstr "سيليستا"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #43 (in the Strings group).
#: Programs/midi.c:211
msgid "Cello"
msgstr "التشيلو"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #53 (in the Ensemble group).
#: Programs/midi.c:242
msgid "Choir Aahs"
msgstr "جوقة آآس"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #2.
#: Programs/midi.c:28
msgid "Chromatic Percussion"
msgstr "قرع لوني"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #20 (in the Organ group).
#: Programs/midi.c:139
msgid "Church Organ"
msgstr "أورغان كنسي"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #72 (in the Reed group).
#: Programs/midi.c:301
msgid "Clarinet"
msgstr "كلارينيت"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #8 (in the Piano group).
#: Programs/midi.c:101
msgid "Clavinet"
msgstr "كلافينيت"

#: Programs/menu.c:894
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"

#: Programs/menu_prefs.c:1286
msgid "Colon"
msgstr "نقطتين"

#: Programs/menu_prefs.c:702
msgid "Computer Braille"
msgstr "البرايل الحاسوبي"

#: Programs/menu_prefs.c:736
msgid "Computer Braille Cell Type"
msgstr "نوع خلية البرايل الحاسوبي"

#: Programs/menu_prefs.c:1448
msgid "Configuration Directory"
msgstr "مسار التكوين"

#: Programs/config.c:2955 Programs/menu_prefs.c:1453
msgid "Configuration File"
msgstr "ملف التكوين"

#: Programs/alert.c:163
msgid "Console Bell"
msgstr "جرس وحدة التحكم"

#: Programs/menu_prefs.c:1035
msgid "Console Bell Alert"
msgstr "تنبيه جرس وحدة التحكم"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #44 (in the Strings group).
#: Programs/midi.c:214
msgid "Contrabass"
msgstr "كونتراباس"

#: Programs/menu_prefs.c:703
msgid "Contracted Braille"
msgstr "برايل بالاختصارات"

#: Programs/config.c:1027 Programs/menu_prefs.c:1399
msgid "Contraction Table"
msgstr "جدول الاختصارات"

#: Programs/brltty-ctb.c:62
msgid "Contraction table."
msgstr "جدول الاختصارات."

#: Programs/brltty-ctb.c:76
msgid "Contraction verification table."
msgstr "جدول التحقق من الاختصارات."

#: Programs/menu_prefs.c:1492
msgid "Critical"
msgstr "حرج"

#: Programs/menu_prefs.c:546
msgid "Cursor Column"
msgstr "عمود المؤشر"

#: Programs/menu_prefs.c:545 Programs/menu_prefs.c:557
msgid "Cursor Coordinates"
msgstr "إحداثيات المؤشر"

#: Programs/log.c:100
msgid "Cursor Routing"
msgstr "توجيه المؤشر"

#: Programs/menu_prefs.c:547
msgid "Cursor Row"
msgstr "صف المؤشر"

#: Programs/log.c:94
msgid "Cursor Tracking"
msgstr "تتبع المؤشر"

#: Programs/menu_prefs.c:904
msgid "Cursor Tracking Delay"
msgstr "تأخر تتبع المؤشر"

#: Programs/menu_prefs.c:548 Programs/menu_prefs.c:559
msgid "Cursor and Window Column"
msgstr "عمود المؤشر والنافذة"

#: Programs/menu_prefs.c:549 Programs/menu_prefs.c:560
msgid "Cursor and Window Row"
msgstr "صف المؤشر والنافذة"

#: Programs/menu_prefs.c:1324
msgid "Dash"
msgstr "شرطة"

#: Programs/menu_prefs.c:1317
msgid "Date Format"
msgstr "تنسيق التاريخ"

#: Programs/menu_prefs.c:1306
msgid "Date Position"
msgstr "وضع التاريخ"

#: Programs/menu_prefs.c:1329
msgid "Date Separator"
msgstr "فاصل التاريخ"

#: Programs/menu_prefs.c:1314
msgid "Day Month Year"
msgstr "يوم شهر سنة"

#: Programs/menu_prefs.c:1497
msgid "Debug"
msgstr "تصحيح الأخطاء"

#: Programs/config.c:573
msgid "Device for accessing braille display."
msgstr "جهاز للوصول إلى شاشة عرض برايل."

#: Programs/config.c:532
msgid "Disable the application programming interface."
msgstr "تعطيل واجهة برمجة التطبيق."

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #31 (in the Guitar group).
#: Programs/midi.c:173
msgid "Distortion Guitar"
msgstr "الغيتار المزعج"

#: Programs/config.c:675
msgid "Do not autospeak when braille is not being used."
msgstr "لا تتحدث تلقائيًا عند عدم استخدام طريقة برايل."

#: Programs/xbrlapi.c:112
msgid "Do not write any text to the braille device"
msgstr "لا تكتب أي نص إلى جهاز برايل"

#: Programs/brltty-trtxt.c:79
msgid "Don't fall back to the Unicode base character."
msgstr "لا ترجع إلى أساس حرف Unicode."

#: Programs/config.c:443
msgid "Don't switch to an unprivileged user or relinquish any privileges (group memberships, capabilities, etc)."
msgstr "لا تقم بالتبديل إلى مستخدم لا يتمتع بامتيازات أو التخلي عن أي امتيازات (عضويات المجتمع، وما إلى ذلك)."

#: Programs/alert.c:52
msgid "Done"
msgstr "تم"

#: Programs/menu_prefs.c:1287 Programs/menu_prefs.c:1326
msgid "Dot"
msgstr "نقطة"

#: Programs/menu_prefs.c:942
msgid "Dots via Unicode Braille"
msgstr "النقاط عبر يونيكود برايل"

#. Organ
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #17 (in the Organ group).
#: Programs/midi.c:130
msgid "Drawbar Organ"
msgstr "أورغان الجر"

#: Programs/config.c:2976 Programs/menu_prefs.c:1473
msgid "Drivers Directory"
msgstr "مسار التعريفات"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #16 (in the Chromatic Percussion group).
#: Programs/midi.c:126
msgid "Dulcimer"
msgstr "السنطور"

#: Programs/menu_prefs.c:879
msgid "Eager Sliding Braille Window"
msgstr "الحرص على نافذة برايل المنزلقة"

#: Programs/brltty-ttb.c:158
msgid "Edit table."
msgstr "تحرير الجدول."

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #34 (in the Bass group).
#: Programs/midi.c:183
msgid "Electric Bass (finger)"
msgstr "جهير كهربائي (إصبع)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #35 (in the Bass group).
#: Programs/midi.c:186
msgid "Electric Bass (pick)"
msgstr "جهير كهربائي (معول)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #3 (in the Piano group).
#: Programs/midi.c:86
msgid "Electric Grand Piano"
msgstr "بيانو كهربائي كبير"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #28 (in the Guitar group).
#: Programs/midi.c:164
msgid "Electric Guitar (clean)"
msgstr "جيتار كهربائي (نظيف)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #27 (in the Guitar group).
#: Programs/midi.c:161
msgid "Electric Guitar (jazz)"
msgstr "جيتار كهربائي (جاز)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #29 (in the Guitar group).
#: Programs/midi.c:167
msgid "Electric Guitar (muted)"
msgstr "جيتار كهربائي (مكتوم)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #5 (in the Piano group).
#: Programs/midi.c:92
msgid "Electric Piano 1"
msgstr "بيانو كهربائي 1"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #6 (in the Piano group).
#: Programs/midi.c:95
msgid "Electric Piano 2"
msgstr "بيانو كهربائي 2"

#: Programs/menu_prefs.c:1490
msgid "Emergency"
msgstr "الطوارئ"

#: Programs/menu_prefs.c:541
msgid "End"
msgstr "النهاية"

#: Programs/menu_prefs.c:865
msgid "End of Line"
msgstr "نهاية السطر"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #70 (in the Reed group).
#: Programs/midi.c:295
msgid "English Horn"
msgstr "مزمار إنجليزي"

#: Programs/menu_prefs.c:1229
msgid "Enqueue"
msgstr "قائمة الانتظار"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #7.
#: Programs/midi.c:43
msgid "Ensemble"
msgstr "الفرقة"

#: Programs/menu_prefs.c:1493
msgid "Error"
msgstr "خطأ"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #14.
#: Programs/midi.c:68
msgid "Ethnic Instruments"
msgstr "الآلات العرقية"

#: Programs/menu_prefs.c:1032
msgid "Event Alerts"
msgstr "تنبيهات الأحداث"

#: Programs/menu_prefs.c:713
msgid "Expand Current Word"
msgstr "توسيع الكلمة الحالية"

#: Programs/config.c:487
msgid "Explicit preference settings."
msgstr "إعدادات التفضيل الصريحة."

#: Programs/menu_prefs.c:1059
msgid "FM"
msgstr "FM"

#: Programs/menu_prefs.c:1097
msgid "FM Volume"
msgstr "مستوى صوت  FM"

#. Synth FM
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #97 (in the Synth FM group).
#: Programs/midi.c:380
msgid "FX 1 (rain)"
msgstr "FX 1 (مطر)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #98 (in the Synth FM group).
#: Programs/midi.c:383
msgid "FX 2 (soundtrack)"
msgstr "FX 2 (موسيقى تصويرية)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #99 (in the Synth FM group).
#: Programs/midi.c:386
msgid "FX 3 (crystal)"
msgstr "FX 3 (كريستال)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #100 (in the Synth FM group).
#: Programs/midi.c:389
msgid "FX 4 (atmosphere)"
msgstr "FX 4 (الغلاف الجوي)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #101 (in the Synth FM group).
#: Programs/midi.c:392
msgid "FX 5 (brightness)"
msgstr "FX 5 (السطوع)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #102 (in the Synth FM group).
#: Programs/midi.c:395
msgid "FX 6 (goblins)"
msgstr "FX 6 (العفاريت)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #103 (in the Synth FM group).
#: Programs/midi.c:398
msgid "FX 7 (echoes)"
msgstr "FX 7 (أصداء)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #104 (in the Synth FM group).
#. xgettext: (sci-fi is a common short form for science fiction)
#: Programs/midi.c:402
msgid "FX 8 (sci-fi)"
msgstr "FX 8 (خيال علمي)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #111 (in the Ethnic group).
#: Programs/midi.c:424
msgid "Fiddle"
msgstr "كمان"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #74 (in the Pipe group).
#: Programs/midi.c:308
msgid "Flute"
msgstr "الفلوت"

#: Programs/brltty-ctb.c:96
msgid "Force immediate output."
msgstr "إجبار العرض المباشر."

#: Programs/brltty-cldr.c:42
msgid "Format of each output line."
msgstr "تنسيق كل سطر عند العرض."

#: Programs/brltty-ttb.c:165
msgid "Format of input file."
msgstr "تنسيق ملف الإدخال."

#: Programs/brltty-ttb.c:172
msgid "Format of output file."
msgstr "تنسيق ملف العرض."

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #61 (in the Brass group).
#: Programs/midi.c:267
msgid "French Horn"
msgstr "البوق الفرنسي"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #36 (in the Bass group).
#: Programs/midi.c:189
msgid "Fretless Bass"
msgstr "فريتلس باس"

#: Programs/alert.c:97
msgid "Frozen"
msgstr "مجمدة"

#: Programs/menu_prefs.c:556
msgid "Generic"
msgstr "أساسي"

#: Programs/log.c:64
msgid "Generic Input"
msgstr "الإدخال الأساسي"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #10 (in the Chromatic Percussion group).
#: Programs/midi.c:108
msgid "Glockenspiel"
msgstr "جلوكنسبيل"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #4.
#: Programs/midi.c:34
msgid "Guitar"
msgstr "غيتار"

#. Sound Effects
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #121 (in the Sound Effects group).
#: Programs/midi.c:456
msgid "Guitar Fret Noise"
msgstr "ضجيج الجيتار الحنق"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #32 (in the Guitar group).
#: Programs/midi.c:176
msgid "Guitar Harmonics"
msgstr "التوافقيات الغيتار"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #128 (in the Sound Effects group).
#: Programs/midi.c:477
msgid "Gunshot"
msgstr "طلق ناري"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #23 (in the Organ group).
#: Programs/midi.c:148
msgid "Harmonica"
msgstr "هارمونيكا"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #7 (in the Piano group).
#: Programs/midi.c:98
msgid "Harpsichord"
msgstr "بيان القيثاري"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #126 (in the Sound Effects group).
#: Programs/midi.c:471
msgid "Helicopter"
msgstr "هليكوبتر"

#: Programs/scr_help.c:215
msgid "Help Screen"
msgstr "شاشة المساعدة"

#: Programs/menu_prefs.c:748 Programs/menu_prefs.c:1013
msgid "High"
msgstr "مرتفع"

#: Programs/menu_prefs.c:921
msgid "Highlight Braille Window Location"
msgstr "تحديد موقع نافذة برايل"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #4 (in the Piano group).
#: Programs/midi.c:89
msgid "Honkytonk Piano"
msgstr "هونكيتونك بيانو"

#: Programs/menu_prefs.c:1228
msgid "Immediate"
msgstr "مباشر"

#: Programs/xbrlapi.c:665
msgid "Incompatible XKB library\n"
msgstr "مكتبة XKB غير متوافقة \\ n\n"

#: Programs/xbrlapi.c:667
msgid "Incompatible XKB server support\n"
msgstr "دعم خادم XKB غير متوافق \\ n\n"

#: Programs/menu_prefs.c:1496
msgid "Information"
msgstr "معلومات"

#: Programs/menu_prefs.c:956
msgid "Input Options"
msgstr "خيارات الإدخال"

#: Programs/log.c:70
msgid "Input Packets"
msgstr "حزم الإدخال"

#: Programs/config.c:418
#, c-format
msgid "Install the %s service, and then exit."
msgstr "قم بتثبيت خدمة %s ، ثم قم بالإنهاء."

#: Programs/menu_prefs.c:1500
msgid "Internal Parameters"
msgstr "المعايير الداخلية"

#: Drivers/Screen/Android/screen.c:197
msgid "Java class not found"
msgstr "فئة Java غير موجودة"

#: Drivers/Screen/Android/screen.c:181
msgid "Java exception occurred"
msgstr "حدث استثناء Java"

#: Drivers/Screen/Android/screen.c:194
msgid "Java method not found"
msgstr "لم يتم العثور على طريقة جافا"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #109 (in the Ethnic group).
#: Programs/midi.c:418
msgid "Kalimba"
msgstr "كاليمبا"

#: Programs/config.c:1709
msgid "Key Bindings"
msgstr "ارتباطات المفاتيح"

#: Programs/config.c:1237
msgid "Key Help"
msgstr "مساعدة المفاتيح"

#: Programs/config.c:1714 Programs/ktb_list.c:737
msgid "Key Table"
msgstr "جدول المفاتيح"

#: Programs/menu_prefs.c:935
msgid "Keyboard Enabled"
msgstr "لوحة المفاتيح مفعلة"

#: Programs/log.c:88
msgid "Keyboard Key Events"
msgstr "أحداث أزرار لوحة المفاتيح"

#: Programs/menu_prefs.c:1042
msgid "Keyboard LED Alerts"
msgstr "تنبيهات إضاءة للوحة المفاتيح"

#: Programs/config.c:1322 Programs/menu_prefs.c:1024
msgid "Keyboard Table"
msgstr "جدول لوحة المفاتيح"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #108 (in the Ethnic group).
#: Programs/midi.c:415
msgid "Koto"
msgstr "Koto"

#: Programs/config.c:3112
msgid "Language"
msgstr "اللغة"

#. Synth Lead
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #81 (in the Synth Lead group).
#: Programs/midi.c:330
msgid "Lead 1 (square)"
msgstr "الأثر 1 (مربع)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #82 (in the Synth Lead group).
#: Programs/midi.c:333
msgid "Lead 2 (sawtooth)"
msgstr "الأثر 2 (سن المنشار)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #83 (in the Synth Lead group).
#: Programs/midi.c:336
msgid "Lead 3 (calliope)"
msgstr "الأثر 3 (كاليوب)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #84 (in the Synth Lead group).
#: Programs/midi.c:339
msgid "Lead 4 (chiff)"
msgstr "الأثر 4 (شيف)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #85 (in the Synth Lead group).
#: Programs/midi.c:342
msgid "Lead 5 (charang)"
msgstr "الأثر 5 (تشارانج)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #86 (in the Synth Lead group).
#: Programs/midi.c:345
msgid "Lead 6 (voice)"
msgstr "الأثر 6 (صوت)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #87 (in the Synth Lead group).
#: Programs/midi.c:348
msgid "Lead 7 (fifths)"
msgstr "الأثر 7 (الأخماس)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #88 (in the Synth Lead group).
#: Programs/midi.c:351
msgid "Lead 8 (bass + lead)"
msgstr "الأثر 8 (باس + رصاص)"

#: Programs/learn.c:101
msgid "Learn Mode"
msgstr "نمط التعلم"

#: Programs/menu_prefs.c:1341
msgid "Left"
msgstr "اليسار"

#: Programs/brltty-ktb.c:51
msgid "List key names."
msgstr "قائمة بأسماء المفاتيح."

#: Programs/brltty-ktb.c:57
msgid "List key table in help screen format."
msgstr "عرض جدول المفاتيح في تنسيق شاشة التعليمات."

#: Programs/brltty-ktb.c:63
msgid "List key table in reStructuredText format."
msgstr "عرض جدول المفاتيح في تنسيق نصي معاد بناءه."

#: Programs/menu_prefs.c:1483
msgid "Locale Directory"
msgstr "دليل اللغة"

#: Programs/menu_prefs.c:1519
msgid "Log Categories"
msgstr "فئات السجل"

#: Programs/config.c:890
msgid "Log Level"
msgstr "مستوى السجل"

#: Programs/menu_prefs.c:1580
msgid "Log Messages"
msgstr "رسائل السجل"

#: Programs/config.c:773
msgid "Log the versions of the core, API, and built-in drivers, and then exit."
msgstr "تسجيل الإصدارات الأساسية ، و API ، وبرامج التشغيل المدمجة ، ثم إنهاء البرنامج."

#: Programs/config.c:738
msgid "Log to standard error rather than to the system log."
msgstr "تسجيل الدخول إلى الخطأ القياسي بدلاً من سجل النظام."

#: Programs/config.c:752
#, c-format
msgid "Logging level (%s or one of {%s}) and/or log categories to enable (any combination of {%s}, each optionally prefixed by %s to disable)."
msgstr "مستوى السجل (%s أو أياً من {%s}) و/أو فئات السجل للتمكين (أي مزيج من {%s}, كل مسبوقة اختياريًا بـ %s لتعطيل)."

#: Programs/menu_prefs.c:978
msgid "Long Press Time"
msgstr "مدة الضغط المطول"

#: Programs/menu_prefs.c:746 Programs/menu_prefs.c:1011
msgid "Low"
msgstr "منخفض"

#: Programs/menu_prefs.c:666
msgid "Lower Left Dot"
msgstr "النقطة اليسرى السفلية"

#: Programs/menu_prefs.c:667
msgid "Lower Right Dot"
msgstr "النقطة اليمنى السفلية"

#: Programs/menu_prefs.c:1058
msgid "MIDI"
msgstr "ميدي"

#: Programs/config.c:722
msgid "MIDI (Musical Instrument Digital Interface) device specifier."
msgstr "محدد جهاز MIDI (الواجهة الرقمية للآلات الموسيقية)."

#: Programs/menu_prefs.c:1088
msgid "MIDI Instrument"
msgstr "أداة MIDI"

#: Programs/menu_prefs.c:1078
msgid "MIDI Volume"
msgstr "حجم صوت MIDI"

#: Programs/menu_prefs.c:1443
msgid "Mailing List"
msgstr "القائمة البريدية"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #13 (in the Chromatic Percussion group).
#: Programs/midi.c:117
msgid "Marimba"
msgstr "ماريمبا"

#: Programs/menu_prefs.c:749 Programs/menu_prefs.c:1014
msgid "Maximum"
msgstr "الحد الأقصى"

#: Programs/brltty-ctb.c:90
msgid "Maximum length of an output line."
msgstr "الحد الأقصى لسطر العرض."

#: Programs/menu_prefs.c:747 Programs/menu_prefs.c:1012
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #118 (in the Percussive group).
#: Programs/midi.c:446
msgid "Melodic Tom"
msgstr "لحني توم"

#: Programs/menu_prefs.c:679
msgid "Menu Options"
msgstr "خيارات القائمة"

#: Programs/config.c:731
msgid "Message hold timeout (in 10ms units)."
msgstr "مدة تعليق الرسالة (بوحدة عُشْر الثانية)."

#: Programs/config.c:893
msgid "Messages Directory"
msgstr "دليل الرسائل"

#: Programs/config.c:892
msgid "Messages Domain"
msgstr "مجال الرسائل"

#: Programs/config.c:891
msgid "Messages Locale"
msgstr "لغة الرسائل"

#: Programs/menu_prefs.c:745 Programs/menu_prefs.c:1010
msgid "Minimum"
msgstr "الحد الأدنى"

#: Programs/config.c:682
#, c-format
msgid "Minimum screen content quality to autospeak (one of {%s})."
msgstr "الحد الأدنى لجودة محتوى الشاشة للنطق التلقائي (واحد من { %s})."

#: Programs/menu_prefs.c:1313
msgid "Month Day Year"
msgstr "شهر يوم سنه"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #11 (in the Chromatic Percussion group).
#: Programs/midi.c:111
msgid "Music Box"
msgstr "صندوق الموسيقى"

#: Programs/menu_prefs.c:1058
msgid "Musical Instrument Digital Interface"
msgstr "الواجهة الرقمية للآلات الموسيقية"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #60 (in the Brass group).
#: Programs/midi.c:264
msgid "Muted Trumpet"
msgstr "البوق الصامت"

#: Programs/config.c:623
msgid "Name of or path to attributes table."
msgstr "اسم أو مسار جدول السمات."

#: Programs/config.c:615
msgid "Name of or path to contraction table."
msgstr "اسم أو مسار جدول الاختصارات."

#: Programs/config.c:479
msgid "Name of or path to default preferences file."
msgstr "اسم أو مسار ملف التفضيلات الافتراضي."

#: Programs/config.c:632
msgid "Name of or path to keyboard table."
msgstr "اسم أو مسار جدول لوحة المفاتيح."

#: Programs/config.c:668
msgid "Name of or path to speech input object."
msgstr "اسم أو مسار كائن إدخال الكلام."

#: Programs/config.c:605
#, c-format
msgid "Name of or path to text table (or %s)."
msgstr "اسم أو مسار جدول النص (أو %s)."

#: Programs/menu_prefs.c:845
msgid "Navigation Options"
msgstr "خيارات التنقل"

#: Programs/menu.c:523
msgid "No"
msgstr "لا"

#: Programs/menu_prefs.c:720
msgid "No Capitalization"
msgstr "دون أحرف كبيرة"

#: Programs/menu_prefs.c:897 Programs/menu_prefs.c:1192
#: Programs/menu_prefs.c:1205 Programs/menu_prefs.c:1218
#: Programs/menu_prefs.c:1301 Programs/menu_prefs.c:1340
#: Programs/menu_prefs.c:1360
msgid "None"
msgstr "لا شيء"

#: Programs/menu_prefs.c:1495
msgid "Notice"
msgstr "ملاحظة"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #69 (in the Reed group).
#: Programs/midi.c:292
msgid "Oboe"
msgstr "المزمار"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #80 (in the Pipe group).
#: Programs/midi.c:326
msgid "Ocarina"
msgstr "الأكرينا"

#: Programs/menu_prefs.c:960
msgid "Off"
msgstr "تعطيل"

#: Programs/config.c:1800
msgid "Old Preferences File"
msgstr "ملف التفضيلات القديم"

#: Programs/menu_prefs.c:973
msgid "On First Release"
msgstr "في الإصدار الأول"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #56 (in the Ensemble group).
#: Programs/midi.c:251
msgid "Orchestra Hit"
msgstr "هيت الأوركسترا"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #47 (in the Strings group).
#: Programs/midi.c:223
msgid "Orchestral Harp"
msgstr "القيثارة الأوركسترالية"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #3.
#: Programs/midi.c:31
msgid "Organ"
msgstr "الأورغن"

#: Programs/log.c:76
msgid "Output Packets"
msgstr "حزم العرض"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #30 (in the Guitar group).
#: Programs/midi.c:170
msgid "Overdriven Guitar"
msgstr "قيثارة"

#: Drivers/Braille/Iris/braille.c:1545
msgid "PC mode"
msgstr "وضع الكمبيوتر"

#: Programs/menu_prefs.c:1057
msgid "PCM"
msgstr "PCM"

#: Programs/config.c:712
msgid "PCM (soundcard digital audio) device specifier."
msgstr "محدد جهاز PCM (الصوت الرقمي لبطاقة الصوت)."

#: Programs/menu_prefs.c:1070
msgid "PCM Volume"
msgstr "حجم صوت PCM"

#. xgettext: This is the description of the PASSPS2 command.
#: Programs/cmds.auto.h:1487
msgid "PS/2 (set 3) keyboard scan code"
msgstr "PS / 2 (المجموعة 3) رمز مسح لوحة المفاتيح"

#: Programs/menu_prefs.c:1433
msgid "Package Revision"
msgstr "مراجعة الحزمة"

#: Programs/menu_prefs.c:1428
msgid "Package Version"
msgstr "نسخة الحزمة"

#. Synth Pad
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #89 (in the Synth Pad group).
#: Programs/midi.c:355
msgid "Pad 1 (new age)"
msgstr "المسار 1 (العصر الجديد)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #90 (in the Synth Pad group).
#: Programs/midi.c:358
msgid "Pad 2 (warm)"
msgstr "المسار 2 (دافئ)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #91 (in the Synth Pad group).
#: Programs/midi.c:361
msgid "Pad 3 (polysynth)"
msgstr "المسار 3 (بوليسينث)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #92 (in the Synth Pad group).
#: Programs/midi.c:364
msgid "Pad 4 (choir)"
msgstr "المسار 4 (جوقة)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #93 (in the Synth Pad group).
#: Programs/midi.c:367
msgid "Pad 5 (bowed)"
msgstr "المسار 5 (منحنية)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #94 (in the Synth Pad group).
#: Programs/midi.c:370
msgid "Pad 6 (metallic)"
msgstr "المسار 6 (معدني)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #95 (in the Synth Pad group).
#: Programs/midi.c:373
msgid "Pad 7 (halo)"
msgstr "المسار 7 (مرحبًا)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #96 (in the Synth Pad group).
#: Programs/midi.c:376
msgid "Pad 8 (sweep)"
msgstr "المسار 8 (مسح)"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #76 (in the Pipe group).
#: Programs/midi.c:314
msgid "Pan Flute"
msgstr "مزمار عوام"

#: Programs/config.c:541
msgid "Parameters for the application programming interface."
msgstr "معلمات لواجهة برمجة التطبيق."

#: Programs/config.c:563
msgid "Parameters for the braille driver."
msgstr "معلمات لبرنامج تشغيل برايل."

#: Programs/config.c:436
msgid "Parameters for the privilege establishment stage."
msgstr "معلمات مرحلة إنشاء الامتياز."

#: Programs/config.c:703
msgid "Parameters for the screen driver."
msgstr "معلمات لبرنامج تشغيل الشاشة."

#: Programs/config.c:660
msgid "Parameters for the speech driver."
msgstr "معلمات لبرنامج تشغيل النطق."

#: Programs/config.c:470
msgid "Path to default settings file."
msgstr "المسار إلى ملف الإعدادات الافتراضية."

#: Programs/config.c:524
msgid "Path to directory containing drivers."
msgstr "المسار إلى المجلد الذي يحتوي على ملفات التعريف."

#: Programs/brltest.c:68 Programs/brltty-atb.c:36 Programs/brltty-ctb.c:54
#: Programs/brltty-ktb.c:73 Programs/config.c:595
msgid "Path to directory containing tables."
msgstr "المسار إلى المجلد الذي يحتوي على الجداول."

#: Programs/brltty-ttb.c:152
msgid "Path to directory containing text tables."
msgstr "مسار المجلد الذي يحتوي على جداول نصية."

#: Programs/brltty-ktb.c:83
msgid "Path to directory for loading drivers."
msgstr "المسار إلى المجلد لتحميل ملفات التعريف."

#: Programs/brltty-trtxt.c:51
msgid "Path to directory for text tables."
msgstr "مسار المجلد للجداول النصية."

#: Programs/brltest.c:78 Programs/config.c:514
msgid "Path to directory which can be written to."
msgstr "المسار إلى الدليل الذي يمكن الكتابة إليه."

#: Programs/config.c:504
msgid "Path to directory which contains files that can be updated."
msgstr "المسار إلى المجلد الذي يحتوي على الملفات التي يمكن تحديثها."

#: Programs/config.c:404
msgid "Path to directory which contains message localizations."
msgstr "المسار إلى المجلد الذي يحتوي على ترجمة الرسائل."

#: Programs/brltty-trtxt.c:59
msgid "Path to input text table."
msgstr "مسار جداول إدخال النصوص."

#: Programs/config.c:761
msgid "Path to log file."
msgstr "مسار ملف السجل."

#: Programs/brltty-trtxt.c:67
msgid "Path to output text table."
msgstr "مسار جدول عرض النص."

#: Programs/config.c:460
msgid "Path to process identifier file."
msgstr "مسار ملف معالجة المعرف."

#: Programs/config.c:494
msgid "Patterns that match command prompts."
msgstr "الأنماط التي تطابق موجهات الأوامر."

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #15.
#: Programs/midi.c:71
msgid "Percussive Instruments"
msgstr "الآلات الإيقاعية"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #18 (in the Organ group).
#: Programs/midi.c:133
msgid "Percussive Organ"
msgstr "جهاز قرع"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #1.
#: Programs/midi.c:25
msgid "Piano"
msgstr "بيانو"

#. Pipe
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #73 (in the Pipe group).
#: Programs/midi.c:305
msgid "Piccolo"
msgstr "البيتشولو"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #10.
#: Programs/midi.c:52
msgid "Pipe"
msgstr "المزمار"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #46 (in the Strings group).
#: Programs/midi.c:220
msgid "Pizzicato Strings"
msgstr "سلاسل Pizzicato"

#: Drivers/Braille/Baum/braille.c:1158
msgid "Powerdown"
msgstr "إغلاق الطاقة"

#: Programs/config.c:2956 Programs/menu_prefs.c:1463
msgid "Preferences File"
msgstr "ملف التفضيلات"

#: Programs/scr_menu.c:271
msgid "Preferences Menu"
msgstr "قائمة التفضيلات"

#: Headers/options.h:75
msgid "Print a usage summary (all options), and then exit."
msgstr "طباعة ملخص الاستخدام (كل الخيارات)، ثم الخروج."

#: Headers/options.h:70
msgid "Print a usage summary (commonly used options only), and then exit."
msgstr "طباعة ملخص الاستخدام (الخيارات شائعة الاستخدام فقط)، ثم الخروج."

#: Programs/config.c:844
msgid "Privilege Parameter"
msgstr "معيار الامتياز"

#: Programs/menu_prefs.c:1414
msgid "Profiles"
msgstr "الأوضاع"

#: Programs/config.c:640
msgid "Properties of eligible keyboards."
msgstr "خصائص لوحات المفاتيح المؤهلة."

#: Programs/menu_prefs.c:950
msgid "Quick Space"
msgstr "مساحة سريعة"

#: Programs/menu_prefs.c:1209
msgid "Raise Pitch"
msgstr "رفع حدة النغمة"

#: Programs/config.c:395
msgid "Recognize environment variables."
msgstr "التعرف على متغيرات البيئة."

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #75 (in the Pipe group).
#: Programs/midi.c:311
msgid "Recorder"
msgstr "المسجل"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #9.
#: Programs/midi.c:49
msgid "Reed"
msgstr "القراءة"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #21 (in the Organ group).
#: Programs/midi.c:142
msgid "Reed Organ"
msgstr "أورغان ريد"

#: Programs/brltty-ctb.c:82
msgid "Reformat input."
msgstr "إعادة تنسيق الإدخال."

#: Programs/config.c:585
msgid "Release braille device when screen or window is unreadable."
msgstr "حرر جهاز برايل عندما تكون الشاشة أو النافذة غير قابلة للقراءة."

#: Programs/xbrlapi.c:106
msgid "Remain a foreground process"
msgstr "البقاء كعملية في الواجهة"

#: Programs/config.c:411
msgid "Remain a foreground process."
msgstr "البقاء كعملية في الواجهة."

#: Programs/brltty-trtxt.c:73
msgid "Remove dots seven and eight."
msgstr "إزالة النقطتين سبعة وثمانية."

#: Programs/config.c:426
#, c-format
msgid "Remove the %s service, and then exit."
msgstr "قم بإزالة خدمة %s، ثم قم بالإنهاء."

#: Programs/brltty-ktb.c:45
msgid "Report problems with the key table."
msgstr "الإبلاغ عن مشاكل الجدول الرئيسي."

#: Programs/brltty-ttb.c:186
msgid "Report the characters within the current screen font that aren't defined within the text table."
msgstr "الإبلاغ عن الأحرف الموجودة في خط الشاشة الحالي والتي لم يتم تحديدها داخل جدول النص."

#: Programs/menu_prefs.c:866
msgid "Rest of Line"
msgstr "بقية السطر"

#: Programs/menu_prefs.c:1562
msgid "Restart Braille Driver"
msgstr "إعادة تشغيل ملف تعريف برايل"

#: Programs/menu_prefs.c:1574
msgid "Restart Screen Driver"
msgstr "إعادة تشغيل ملف تعريف الشاشة"

#: Programs/menu_prefs.c:1568
msgid "Restart Speech Driver"
msgstr "إعادة تشغيل ملف تعريف النطق"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #120 (in the Percussive group).
#: Programs/midi.c:452
msgid "Reverse Cymbal"
msgstr "عكس الرمز"

#: Programs/menu_prefs.c:1342
msgid "Right"
msgstr "يمين"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #19 (in the Organ group).
#: Programs/midi.c:136
msgid "Rock Organ"
msgstr "أورغان صخري"

#: Programs/menu_prefs.c:674
msgid "Save on Exit"
msgstr "الحفظ عند الخروج"

#. "cap" here, used during speech output, is short for "capital".
#. It is spoken just before an uppercase letter, e.g. "cap A".
#: Programs/menu_prefs.c:1208
msgid "Say Cap"
msgstr "نطق Cap للأحرف الكبيرة"

#: Programs/menu_prefs.c:1232
msgid "Say Line Mode"
msgstr "نطق نمط السطر"

#: Programs/menu_prefs.c:1219
msgid "Say Space"
msgstr "نطق المسافة"

#: Programs/menu_prefs.c:780
msgid "Screen Cursor Blink Period"
msgstr "فترة وميض مؤشر الشاشة"

#: Programs/menu_prefs.c:788
msgid "Screen Cursor Percent Visible"
msgstr "نسبة رؤية مؤشر الشاشة"

#: Programs/menu_prefs.c:768
msgid "Screen Cursor Style"
msgstr "نمط مؤشر الشاشة"

#: Programs/config.c:2453
msgid "Screen Driver"
msgstr "ملف تعريف الشاشة"

#: Programs/log.c:160
msgid "Screen Driver Events"
msgstr "أحداث ملف تعريف الشاشة"

#: Programs/menu_prefs.c:550
msgid "Screen Number"
msgstr "رقم الشاشة"

#: Programs/config.c:2459
msgid "Screen Parameter"
msgstr "إعداد الشاشة"

#: Programs/config.c:693
#, c-format
msgid "Screen driver code (%s, %s, or one of {%s})."
msgstr "كود برنامج تشغيل الشاشة (%s, %s, أو أياً من {%s})."

#: Programs/menu_prefs.c:891
msgid "Scroll-aware Cursor Navigation"
msgstr "التنقل في المؤشر مع التمرير"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #123 (in the Sound Effects group).
#: Programs/midi.c:462
msgid "Seashore"
msgstr "شاطئ البحر"

#: Programs/log.c:130
msgid "Serial I/O"
msgstr "المسلسل I / O"

#: Programs/log.c:124
msgid "Server Events"
msgstr "أحداث الخادم"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #78 (in the Pipe group).
#: Programs/midi.c:320
msgid "Shakuhachi"
msgstr "شاكوهاتشي"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #107 (in the Ethnic group).
#: Programs/midi.c:412
msgid "Shamisen"
msgstr "شاميسين"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #112 (in the Ethnic group).
#: Programs/midi.c:427
msgid "Shanai"
msgstr "شاناي"

#: Programs/menu_prefs.c:687
msgid "Show Advanced Submenus"
msgstr "إظهار القوائم الفرعية المتقدمة"

#: Programs/menu_prefs.c:692
msgid "Show All Items"
msgstr "إظهار كافة العناصر"

#: Programs/menu_prefs.c:796
msgid "Show Attributes"
msgstr "إظهار السمات"

#: Programs/menu_prefs.c:763
msgid "Show Screen Cursor"
msgstr "إظهار مؤشر الشاشة"

#: Programs/menu_prefs.c:1295
msgid "Show Seconds"
msgstr "إظهار الثواني"

#: Programs/menu_prefs.c:1237
msgid "Show Speech Cursor"
msgstr "إظهار مؤشر النطق"

#: Programs/menu_prefs.c:682
msgid "Show Submenu Sizes"
msgstr "إظهار أحجام القوائم الفرعية"

#. Ethnic Instruments
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #105 (in the Ethnic group).
#: Programs/midi.c:406
msgid "Sitar"
msgstr "سيتار"

#: Programs/menu_prefs.c:858
msgid "Skip Blank Braille Windows"
msgstr "تخطي نوافذ برايل الفارغة"

#: Programs/menu_prefs.c:852
msgid "Skip Identical Lines"
msgstr "تخطي الأسطر المتطابقة"

#: Programs/menu_prefs.c:869
msgid "Skip Which Blank Braille Windows"
msgstr "تخطي أي نوافذ برايل فارغة"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #37 (in the Bass group).
#: Programs/midi.c:192
msgid "Slap Bass 1"
msgstr "صفعة باس 1"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #38 (in the Bass group).
#: Programs/midi.c:195
msgid "Slap Bass 2"
msgstr "صفعة باس 2"

#: Programs/menu_prefs.c:1325
msgid "Slash"
msgstr "شرطة مائلة"

#: Programs/menu_prefs.c:874
msgid "Sliding Braille Window"
msgstr "نافذة برايل منزلقة"

#: Programs/menu_prefs.c:1193
msgid "Some"
msgstr "بعض"

#. Reed
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #65 (in the Reed group).
#: Programs/midi.c:280
msgid "Soprano Saxophone"
msgstr "سوبرانو ساكسفون"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #16.
#: Programs/midi.c:74
msgid "Sound Effects"
msgstr "مؤثرات صوتية"

#: Programs/menu_prefs.c:561 Programs/menu_prefs.c:1361
msgid "Space"
msgstr "مسافة"

#: Programs/menu_prefs.c:1154
msgid "Speak Completed Words"
msgstr "نطق الكلمات المكتملة"

#: Programs/menu_prefs.c:1142
msgid "Speak Deleted Characters"
msgstr "نطق الأحرف المحذوفة"

#: Programs/menu_prefs.c:1136
msgid "Speak Inserted Characters"
msgstr "نطق الأحرف المدرجة"

#: Programs/menu_prefs.c:1160
msgid "Speak Line Indent"
msgstr "نطق محاذاة السطر"

#: Programs/menu_prefs.c:1148
msgid "Speak Replaced Characters"
msgstr "نطق الأحرف المستبدلة"

#: Programs/menu_prefs.c:1130
msgid "Speak Selected Character"
msgstr "نطق الحرف المحدد"

#: Programs/menu_prefs.c:1124
msgid "Speak Selected Line"
msgstr "نطق السطر المحدد"

#: Programs/menu_prefs.c:1254
msgid "Speech Cursor Blink Period"
msgstr "فترة وميض مؤشر النطق"

#: Programs/menu_prefs.c:1262
msgid "Speech Cursor Percent Visible"
msgstr "نسبة رؤية مؤشر النطق"

#: Programs/menu_prefs.c:1242
msgid "Speech Cursor Style"
msgstr "نمط مؤشر الكلام"

#: Programs/config.c:2228
msgid "Speech Driver"
msgstr "ملف تعريف النطق"

#: Programs/log.c:154
msgid "Speech Driver Events"
msgstr "أحداث ملف تعريف النطق"

#: Programs/log.c:112
msgid "Speech Events"
msgstr "أحداث النطق"

#. Create the file system object for speech input.
#: Programs/config.c:3023
msgid "Speech Input"
msgstr "إدخال النطق"

#: Programs/menu_prefs.c:1167
msgid "Speech Options"
msgstr "خيارات النطق"

#: Programs/config.c:2231
msgid "Speech Parameter"
msgstr "إعداد النطق"

#: Programs/menu_prefs.c:1184
msgid "Speech Pitch"
msgstr "حدة الكلام"

#: Programs/menu_prefs.c:1197
msgid "Speech Punctuation"
msgstr "نطق علامات الترقيم"

#: Programs/menu_prefs.c:1177
msgid "Speech Rate"
msgstr "سرعة الكلام"

#: Programs/menu_prefs.c:1212
msgid "Speech Uppercase Indicator"
msgstr "الإعلان عن الأحرف الكبيرة"

#: Programs/menu_prefs.c:1170
msgid "Speech Volume"
msgstr "مستوى صوت النطق"

#: Programs/menu_prefs.c:1222
msgid "Speech Whitespace Indicator"
msgstr "الإعلان عن المسافات البيضاء"

#: Programs/config.c:650
#, c-format
msgid "Speech driver code (%s, %s, or one of {%s})."
msgstr "كود ملف تعريف النطق (%s, %s, أو أياً من {%s})."

#: Programs/menu_prefs.c:1509
msgid "Standard Error Log Level"
msgstr "مستوى سجل الخطأ القياسي"

#: Programs/menu_prefs.c:926
msgid "Start Selection with Routing Key"
msgstr "بدء التحديد باستخدام زر المؤشر"

#: Programs/menu_prefs.c:551
msgid "State Dots"
msgstr "نقاط الحالة"

#: Programs/menu_prefs.c:552
msgid "State Letter"
msgstr "حرف الحالة"

#: Programs/menu_prefs.c:1336
msgid "Status Cells"
msgstr "خلايا الحالة"

#: Programs/menu_prefs.c:1352
msgid "Status Count"
msgstr "عدد الحالة"

#: Programs/menu_prefs.c:565
msgid "Status Field"
msgstr "حقل الحالة"

#: Programs/menu_prefs.c:1345
msgid "Status Position"
msgstr "موضع الحالة"

#: Programs/menu_prefs.c:1367
msgid "Status Separator"
msgstr "فاصل الحالة"

#: Programs/menu_prefs.c:1363
msgid "Status Side"
msgstr "جانب الحالة"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #115 (in the Percussive group).
#: Programs/midi.c:437
msgid "Steel Drums"
msgstr "درامز حديدي"

#: Programs/config.c:450
#, c-format
msgid "Stop an existing instance of %s, and then exit."
msgstr "إيقاف مثيل موجود لـ %s، ثم الإنهاء."

#. Ensemble
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #49 (in the Ensemble group).
#: Programs/midi.c:230
msgid "String Ensemble 1"
msgstr "فرقة الوتر 1"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #50 (in the Ensemble group).
#: Programs/midi.c:233
msgid "String Ensemble 2"
msgstr "فرقة الوتر 2"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #6.
#: Programs/midi.c:40
msgid "Strings"
msgstr "الأوتار"

#: Programs/menu_prefs.c:722
msgid "Superimpose Dot 7"
msgstr "فرض النقطة 7"

#: Programs/config.c:744
msgid "Suppress start-up messages."
msgstr "إيقاف رسائل بدء التشغيل."

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #39 (in the Bass group).
#: Programs/midi.c:198
msgid "Synth Bass 1"
msgstr "موالفة باس 1"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #40 (in the Bass group).
#: Programs/midi.c:201
msgid "Synth Bass 2"
msgstr "موالفة باس 2"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #119 (in the Percussive group).
#: Programs/midi.c:449
msgid "Synth Drum"
msgstr "موالفة طبل"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #13.
#. xgettext: (synth is a common short form for synthesizer)
#. xgettext: (FM is the acronym for Frequency Modulation)
#: Programs/midi.c:65
msgid "Synth FM"
msgstr "Synth FM"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #11.
#. xgettext: (synth is a common short form for synthesizer)
#: Programs/midi.c:56
msgid "Synth Lead"
msgstr "Synth Lead"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument group #12.
#. xgettext: (synth is a common short form for synthesizer)
#: Programs/midi.c:60
msgid "Synth Pad"
msgstr "موالفة الأثر"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #55 (in the Ensemble group).
#: Programs/midi.c:248
msgid "Synth Voice"
msgstr "موالفة صوت"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #63 (in the Brass group).
#: Programs/midi.c:273
msgid "SynthBrass 1"
msgstr "موالفة النحاس 1"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #64 (in the Brass group).
#: Programs/midi.c:276
msgid "SynthBrass 2"
msgstr "موالفة النحاس 2"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #51 (in the Ensemble group).
#: Programs/midi.c:236
msgid "SynthStrings 1"
msgstr "موالفة الأوتار 1"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #52 (in the Ensemble group).
#: Programs/midi.c:239
msgid "SynthStrings 2"
msgstr "موالفة الأوتار 2"

#: Programs/menu_prefs.c:1504
msgid "System Log Level"
msgstr "مستوى سجل النظام"

#: Programs/config.c:2977 Programs/menu_prefs.c:1478
msgid "Tables Directory"
msgstr "مسار الجداول"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #117 (in the Percussive group).
#: Programs/midi.c:443
msgid "Taiko Drum"
msgstr "تايكو درام"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #24 (in the Organ group).
#: Programs/midi.c:151
msgid "Tango Accordion"
msgstr "تانجو أكورديون"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #125 (in the Sound Effects group).
#: Programs/midi.c:468
msgid "Telephone Ring"
msgstr "رنين الهاتف"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #67 (in the Reed group).
#: Programs/midi.c:286
msgid "Tenor Saxophone"
msgstr "تينور ساكسفون"

#: Programs/menu_prefs.c:760
msgid "Text Indicators"
msgstr "مؤشرات النص"

#: Programs/menu_prefs.c:1364
msgid "Text Side"
msgstr "جانب النص"

#: Programs/config.c:1003 Programs/menu_prefs.c:1392
msgid "Text Table"
msgstr "جدول النص"

#: Programs/brltty-ctb.c:69
msgid "Text table."
msgstr "جدول النص."

#: Programs/config.c:381
msgid "The text to be shown when the braille driver starts and to be spoken when the speech driver starts."
msgstr "النص الذي سيتم عرضه عند بدء تشغيل سائقة برايل ويتم نطقه عند بدء تشغيل سائقة النطق."

#: Programs/config.c:388
msgid "The text to be shown when the braille driver stops."
msgstr "النص الذي سيتم عرضه عند توقف برنامج تشغيل برايل."

#: Programs/menu_prefs.c:553
msgid "Time"
msgstr "الوقت"

#: Programs/menu_prefs.c:1280
msgid "Time Format"
msgstr "تنسيق الوقت"

#: Programs/menu_prefs.c:1272
msgid "Time Presentation"
msgstr "عرض الوقت"

#: Programs/menu_prefs.c:1290
msgid "Time Separator"
msgstr "فاصل الوقت"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #48 (in the Strings group).
#: Programs/midi.c:226
msgid "Timpani"
msgstr "تيمباني"

#. Percussive Instruments
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #113 (in the Percussive group).
#: Programs/midi.c:431
msgid "Tinkle Bell"
msgstr "تينكل بيل"

#: Programs/menu_prefs.c:1558
msgid "Tools"
msgstr "أدوات"

#: Programs/menu_prefs.c:1003
msgid "Touch Navigation"
msgstr "التنقل باللمس"

#: Programs/menu_prefs.c:1017
msgid "Touch Sensitivity"
msgstr "حساسية اللمس"

#: Programs/menu_prefs.c:915
msgid "Track Screen Pointer"
msgstr "تتبع مؤشر الشاشة"

#: Programs/menu_prefs.c:909
msgid "Track Screen Scroll"
msgstr "تتبع تمرير الشاشة"

#: Programs/menu_prefs.c:941
msgid "Translated via Text Table"
msgstr "تم ترجمته عبر جدول النص"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #45 (in the Strings group).
#: Programs/midi.c:217
msgid "Tremolo Strings"
msgstr "سلاسل Tremolo"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #58 (in the Brass group).
#: Programs/midi.c:258
msgid "Trombone"
msgstr "الترومبون"

#. Brass
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #57 (in the Brass group).
#: Programs/midi.c:255
msgid "Trumpet"
msgstr "البوق"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #59 (in the Brass group).
#: Programs/midi.c:261
msgid "Tuba"
msgstr "آلة توبا"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #15 (in the Chromatic Percussion group).
#: Programs/midi.c:123
msgid "Tubular Bells"
msgstr "أجراس أنبوبي"

#: Programs/menu_prefs.c:1062
msgid "Tune Device"
msgstr "ضبط الجهاز"

#: Programs/menu_prefs.c:945
msgid "Typing Mode"
msgstr "نمط الكتابة"

#: Programs/log.c:136
msgid "USB I/O"
msgstr "USB I/O"

#: Programs/menu_prefs.c:664
msgid "Underline"
msgstr "تسطير"

#: Programs/alert.c:102
msgid "Unfrozen"
msgstr "غير مجمد"

#: Programs/config.c:2974 Programs/menu_prefs.c:1458
msgid "Updatable Directory"
msgstr "دليل قابل للتحديث"

#: Programs/log.c:106
msgid "Update Events"
msgstr "أحداث التحديث"

#: Programs/options.c:197
msgid "Usage"
msgstr "الاستخدام"

#: Programs/menu_prefs.c:721
msgid "Use Capital Sign"
msgstr "استخدام علامة الأحرف الكبيرة"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #12 (in the Chromatic Percussion group).
#: Programs/midi.c:114
msgid "Vibraphone"
msgstr "الفيبرافون"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #42 (in the Strings group).
#: Programs/midi.c:208
msgid "Viola"
msgstr "فيولا"

#. Strings
#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #41 (in the Strings group).
#: Programs/midi.c:205
msgid "Violin"
msgstr "كمان"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #54 (in the Ensemble group).
#: Programs/midi.c:245
msgid "Voice Oohs"
msgstr "صوت Oohs"

#: Programs/menu_prefs.c:1494
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"

#: Programs/menu_prefs.c:1438
msgid "Web Site"
msgstr "الموقع"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #79 (in the Pipe group).
#: Programs/midi.c:323
msgid "Whistle"
msgstr "صفارة"

#: Programs/menu_prefs.c:543
msgid "Window Column"
msgstr "عمود النافذة"

#: Programs/menu_prefs.c:542 Programs/menu_prefs.c:558
msgid "Window Coordinates"
msgstr "إحداثيات النافذة"

#: Programs/menu_prefs.c:544
msgid "Window Row"
msgstr "صف النافذة"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #116 (in the Percussive group).
#: Programs/midi.c:440
msgid "Woodblock"
msgstr "الخشب"

#: Programs/menu_prefs.c:848
msgid "Word Wrap"
msgstr "التفاف الكلام"

#: Programs/config.c:2948
msgid "Working Directory"
msgstr "المسار العامل"

#: Programs/config.c:2975 Programs/menu_prefs.c:1468
msgid "Writable Directory"
msgstr "المسار القابل للكتباة"

#: Programs/xbrlapi.c:118
msgid "Write debugging output to stdout"
msgstr "كتابة إخراج التصحيح إلى stdout"

#: Programs/config.c:767
msgid "Write the start-up logs, and then exit."
msgstr "اكتب سجلات البدء ، ثم اخرج."

#: Programs/xbrlapi.c:100
msgid "X display to connect to"
msgstr "شاشة X للاتصال مع"

#: Programs/pgmprivs_linux.c:1951
msgid "XDG runtime directory access problem"
msgstr "مشكلة الوصول إلى دليل وقت تشغيل XDG"

#: Programs/pgmprivs_linux.c:1933
msgid "XDG runtime directory created"
msgstr "تم إنشاء دليل وقت تشغيل XDG"

#: Programs/pgmprivs_linux.c:1928
msgid "XDG runtime directory exists"
msgstr "دليل وقت تشغيل XDG موجود"

#: Programs/xbrlapi.c:786
msgid "XFree(wm_name) for change"
msgstr "XFree (wm_name) للتغيير"

#. xgettext: This is the description of the PASSXT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1479
msgid "XT (set 1) keyboard scan code"
msgstr "XT (مجموعة 1) رمز مسح لوحة المفاتيح"

#. xgettext: This is the name of MIDI musical instrument #14 (in the Chromatic Percussion group).
#: Programs/midi.c:120
msgid "Xylophone"
msgstr "إكسيليفون"

#: Programs/menu_prefs.c:1312
msgid "Year Month Day"
msgstr "سنة شهر يوم"

#: Programs/menu.c:524
msgid "Yes"
msgstr "نعم"

#: Programs/xbrlapi.c:84
msgid "[host][:port]"
msgstr "[host][:port]"

#: Programs/menu_prefs.c:665
msgid "all dots"
msgstr "كل النقاط"

#: Programs/cmd_miscellaneous.c:104
msgid "and"
msgstr "و"

#. xgettext: This is the description of the CLIP_APPEND command.
#: Programs/cmds.auto.h:1346
msgid "append characters to clipboard"
msgstr "إلحاق الأحرف بالحافظة"

#. xgettext: This is the description of the CLIP_ADD command.
#: Programs/cmds.auto.h:1223
msgid "append to clipboard from character"
msgstr "إلحاق الحافظة من الحرف"

#: Programs/cmd.c:290
msgid "at cursor"
msgstr "عند المؤشر"

#. xgettext: This is the description of the KEY_BACKSPACE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1527
msgid "backspace key"
msgstr "مفتاح الحذف الخلفي"

#: Drivers/Braille/Baum/braille.c:1149 Drivers/Braille/TSI/braille.c:869
msgid "battery low"
msgstr "البطارية منخفضة"

#. xgettext: This is the description of the SELECTVT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1437
msgid "bind to specific virtual terminal"
msgstr "الالتزام بنافذة أوامر افتراضية محددة"

#. xgettext: This is the description of the SELECTVT_NEXT command.
#: Programs/cmds.auto.h:957
msgid "bind to the next virtual terminal"
msgstr "ربط بنافذة الأوامر الافتراضية التالية"

#. xgettext: This is the description of the SELECTVT_PREV command.
#: Programs/cmds.auto.h:950
msgid "bind to the previous virtual terminal"
msgstr "ربط بنافذة الأوامر الافتراضية السابقة"

#.
#: Programs/cmd_utils.c:144
msgid "black"
msgstr "أسود"

#: Programs/core.c:1125
msgid "blank line"
msgstr "سطر فارغ"

#: Programs/cmd_utils.c:173
msgid "blinking"
msgstr "وميض"

#. B
#: Programs/cmd_utils.c:145
msgid "blue"
msgstr "أزرق"

#: Programs/config.c:2993
#, c-format
msgid "braille device not specified"
msgstr "جهاز برايل غير محدد"

#. xgettext: This is the description of the OFFLINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:621
msgid "braille display temporarily unavailable"
msgstr "شاشة برايل غير متاحة مؤقتًا"

#: Programs/config.c:1737
msgid "braille driver initialization failed"
msgstr "فشلت تهيئة برنامج تشغيل برايل"

#: Programs/config.c:1816
msgid "braille driver not loadable"
msgstr "برنامج تشغيل برايل غير قابل للتحميل"

#: Programs/config.c:2077
msgid "braille driver restarting"
msgstr "إعادة تشغيل سائقة برايل"

#: Programs/cmd_miscellaneous.c:163
msgid "braille driver stopped"
msgstr "توقف سائقة برايل"

#: Drivers/Screen/Android/screen.c:189
msgid "braille released"
msgstr "تم تحرير برايل"

#. xgettext: This is the description of the ROUTE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1207
msgid "bring screen cursor to character"
msgstr "إحضار مؤشر الشاشة إلى الحرف"

#. xgettext: This is the description of the CSRJMP_VERT command.
#: Programs/cmds.auto.h:593
msgid "bring screen cursor to current line"
msgstr "إحضار مؤشر الشاشة إلى السطر الحالي"

#. xgettext: This is the description of the ROUTE_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1404
msgid "bring screen cursor to line"
msgstr "إحضار مؤشر الشاشة إلى السطر"

#. xgettext: This is the description of the ROUTE_CURR_LOCN command.
#: Programs/cmds.auto.h:835
msgid "bring screen cursor to speech cursor"
msgstr "إحضار مؤشر الشاشة إلى مؤشر النطق"

#. RG
#: Programs/cmd_utils.c:150
msgid "brown"
msgstr "بني"

#: Drivers/Screen/Linux/screen.c:1432
msgid "can't get console state"
msgstr "لا يمكن الحصول على حالة وحدة التحكم"

#: Drivers/Screen/Linux/screen.c:1510
msgid "can't open console"
msgstr "لا يمكن فتح وحدة التحكم"

#: Drivers/Screen/Linux/screen.c:1556
msgid "can't read screen content"
msgstr "لا يمكن قراءة محتوى الشاشة"

#: Drivers/Screen/Linux/screen.c:1601
msgid "can't read screen header"
msgstr "لا يمكن قراءة رأس الشاشة"

#: Programs/ctb_translate.c:393
msgid "cannot access internal contraction table"
msgstr "لا يمكن الوصول إلى جدول الاختصارات الداخلي"

#: Programs/atb_translate.c:70
msgid "cannot compile attributes table"
msgstr "لا يمكن تجميع جدول السمات"

#: Programs/ctb_translate.c:387
msgid "cannot compile contraction table"
msgstr "لا يمكن تجميع جدول الاختصارات"

#: Programs/config.c:1720
msgid "cannot compile key table"
msgstr "لا يمكن تجميع جدول المفاتيح"

#: Programs/config.c:1284
msgid "cannot compile keyboard table"
msgstr "لا يمكن تجميع جدول لوحة المفاتيح"

#: Programs/ttb_translate.c:275
msgid "cannot compile text table"
msgstr "لا يمكن تجميع جدول النص"

#. This is the first attempt to connect to BRLTTY, and it failed.
#. * Return the error immediately to the user, to provide feedback to users
#. * running xbrlapi by hand, but not fill logs, eat battery, spam
#. * 127.0.0.1 with reconnection attempts.
#.
#: Programs/xbrlapi.c:204
#, c-format
msgid "cannot connect to braille devices daemon brltty at %s\n"
msgstr "لا يمكن الاتصال بالعميل الخفي لأجهزة برايل في %s \\ n\n"

#: Programs/xbrlapi.c:654
#, c-format
msgid "cannot connect to display %s\n"
msgstr "لا يمكن الاتصال بشاشة %s \\ n\n"

#: Programs/file.c:381
msgid "cannot create directory"
msgstr "لا يمكن إنشاء المسار"

#: Programs/program.c:150
#, c-format
msgid "cannot determine program directory"
msgstr "لا يمكن تحديد دليل البرنامج"

#: Programs/config.c:2951 Programs/menu.c:618
msgid "cannot determine working directory"
msgstr "لا يمكن تحديد دليل العمل"

#: Programs/system_windows.c:61
msgid "cannot find procedure"
msgstr "لا يمكن العثور على الإجراء"

#: Programs/program.c:158
msgid "cannot fix install path"
msgstr "لا يمكن إصلاح مسار التثبيت"

#: Programs/xbrlapi.c:259
msgid "cannot get tty\n"
msgstr "لا يمكن الحصول على tty \\ n\n"

#: Programs/xbrlapi.c:265
#, c-format
msgid "cannot get tty %d\n"
msgstr "لا يمكن الحصول على tty %d \\ n\n"

#: Programs/file.c:518
msgid "cannot get working directory"
msgstr "لا يمكن الحصول على دليل العمل"

#: Programs/xbrlapi.c:702
#, c-format
msgid "cannot grab windows on screen %d\n"
msgstr "لا يمكن انتزاع الإطارات على الشاشة %d \\ n\n"

#: Programs/xbrlapi.c:272
msgid "cannot ignore keys\n"
msgstr "لا يمكن تجاهل المفاتيح \\ n\n"

#: Programs/atb_translate.c:90
msgid "cannot load attributes table"
msgstr "لا يمكن تحميل جدول السمات"

#: Programs/ctb_translate.c:407
msgid "cannot load contraction table"
msgstr "لا يمكن تحميل جدول الاختصارات"

#: Programs/system_windows.c:54
msgid "cannot load library"
msgstr "لا يمكن تحميل المكتبة"

#: Programs/ttb_translate.c:295
msgid "cannot load text table"
msgstr "لا يمكن تحميل جدول نصي"

#: Programs/file.c:370
msgid "cannot make world writable"
msgstr "لا يمكن جعل العالم قابل للكتابة"

#: Programs/config.c:1239
msgid "cannot open key help"
msgstr "لا يمكن فتح مساعدة المفاتيح"

#: Programs/program.c:262
msgid "cannot open process identifier file"
msgstr "لا يمكن فتح ملف معرف العملية"

#: Programs/menu.c:616
msgid "cannot open working directory"
msgstr "لا يمكن فتح مسار العمل"

#: Programs/prefs.c:363
msgid "cannot read preferences file"
msgstr "لا يمكن قراءة ملف التفضيلات"

#: Programs/xbrlapi.c:337
#, c-format
msgid "cannot set focus to %#010x\n"
msgstr "لا يمكن تعيين التركيز على %# 010x \n"

#: Programs/file.c:532 Programs/menu.c:605
msgid "cannot set working directory"
msgstr "لا يمكن تعيين دليل العمل"

#: Programs/prefs.c:576
msgid "cannot write to preferences file"
msgstr "لا يمكن الكتابة إلى ملف التفضيلات"

#. "cap" here, used during speech output, is short for "capital".
#. It is spoken just before an uppercase letter, e.g. "cap A".
#: Programs/core.c:1070
msgid "cap"
msgstr "cap"

#: Programs/menu_prefs.c:886 Programs/menu_prefs.c:1353
msgid "cells"
msgstr "خلايا"

#: Programs/cmd_preferences.c:87
msgid "changes discarded"
msgstr "تم تجاهل التغييرات"

#. xgettext: This is the description of the UNSTICK command.
#: Programs/cmds.auto.h:887
msgid "clear all sticky input modifiers"
msgstr "امسح كافة معدّلات الإدخال اللاصقة"

#. xgettext: This is the description of the TXTSEL_CLEAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:1019
msgid "clear the text selection"
msgstr "امسح تحديد النص"

#: Programs/cmd_speech.c:501
msgid "column"
msgstr "عمود"

#. configuration menu
#: Drivers/Braille/BrailleLite/braille.c:607
msgid "config"
msgstr "config"

#: Programs/options.c:812
msgid "configuration directive specified more than once"
msgstr "تم تحديد توجيه التكوين أكثر من مرة"

#: Drivers/Screen/Linux/screen.c:1508
msgid "console not in use"
msgstr "وحدة التحكم ليست قيد الاستخدام"

#: Programs/menu_prefs.c:1056
msgid "console tone generator"
msgstr "مولد نغمة وحدة التحكم"

#. xgettext: This is the description of the CLIP_COPY command.
#: Programs/cmds.auto.h:1338
msgid "copy characters to clipboard"
msgstr "نسخ الأحرف إلى الحافظة"

#. xgettext: This is the description of the HOST_COPY command.
#: Programs/cmds.auto.h:1033
msgid "copy selected text to host clipboard"
msgstr "نسخ النص المحدد لاستضافة الحافظة"

#: Programs/config.c:729
msgid "csecs"
msgstr "csecs"

#. xgettext: This is the description of the TOUCH_AT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1503
msgid "current reading location"
msgstr "موقع القراءة الحالي"

#. xgettext: This is the description of the KEY_CURSOR_DOWN command.
#: Programs/cmds.auto.h:1567
msgid "cursor-down key"
msgstr "مفتاح المؤشر لأسفل"

#. xgettext: This is the description of the KEY_CURSOR_LEFT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1543
msgid "cursor-left key"
msgstr "مفتاح المؤشر الأيسر"

#. xgettext: This is the description of the KEY_CURSOR_RIGHT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1551
msgid "cursor-right key"
msgstr "مفتاح المؤشر الأيمن"

#. xgettext: This is the description of the KEY_CURSOR_UP command.
#: Programs/cmds.auto.h:1559
msgid "cursor-up key"
msgstr "مفتاح المؤشر لأعلى"

#. xgettext: This is the description of the HOST_CUT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1040
msgid "cut selected text to host clipboard"
msgstr "قص النص المحدد للحافظة المستضيفة"

#. GB
#: Programs/cmd_utils.c:147
msgid "cyan"
msgstr "ازرق سماوي"

#. xgettext: This is the description of the ALTGR command.
#: Programs/cmds.auto.h:894
msgid "cycle the AltGr (Right Alt) sticky input modifier (next, on, off)"
msgstr "دورة معدل الإدخال الثابت AltGr (اليمين البديل) (التالي ، تشغيل ، إيقاف تشغيل)"

#. xgettext: This is the description of the CONTROL command.
#: Programs/cmds.auto.h:642
msgid "cycle the Control sticky input modifier (next, on, off)"
msgstr "دورة في معدل الإدخال الثابت للتحكم (التالي ، تشغيل ، إيقاف تشغيل)"

#. xgettext: This is the description of the GUI command.
#: Programs/cmds.auto.h:901
msgid "cycle the GUI (Windows) sticky input modifier (next, on, off)"
msgstr "دورة في معدل الإدخال الثابت GUI (Windows) (التالي ، تشغيل ، إيقاف تشغيل)"

#. xgettext: This is the description of the META command.
#: Programs/cmds.auto.h:649
msgid "cycle the Meta (Left Alt) sticky input modifier (next, on, off)"
msgstr "دورة معدّل الإدخال الثابت Meta (Alt الأيسر) (التالي ، تشغيل ، إيقاف)"

#. xgettext: This is the description of the SHIFT command.
#: Programs/cmds.auto.h:628
msgid "cycle the Shift sticky input modifier (next, on, off)"
msgstr "دورة معدل الإدخال اللاصق Shift (التالي ، تشغيل ، إيقاف تشغيل)"

#. xgettext: This is the description of the UPPER command.
#: Programs/cmds.auto.h:635
msgid "cycle the Upper sticky input modifier (next, on, off)"
msgstr "دورة معدل الإدخال العلوي اللاصق (التالي ، تشغيل ، إيقاف تشغيل)"

#. L
#: Programs/cmd_utils.c:152
msgid "dark gray"
msgstr "رمادي غامق"

#. xgettext: This is the description of the SAY_LOWER command.
#: Programs/cmds.auto.h:1168
msgid "decrease speaking pitch"
msgstr "خفض حدة الكلام"

#. xgettext: This is the description of the SAY_SLOWER command.
#: Programs/cmds.auto.h:550
msgid "decrease speaking rate"
msgstr "خفض سرعة الكلام"

#. xgettext: This is the description of the SAY_SOFTER command.
#: Programs/cmds.auto.h:564
msgid "decrease speaking volume"
msgstr "خفض مستوى الصوت"

#. xgettext: This is the description of the KEY_DELETE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1615
msgid "delete key"
msgstr "مفتاح الحذف"

#. xgettext: This is the description of the DESCCHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:1275
msgid "describe character"
msgstr "وصف الحرف"

#. xgettext: This is the description of the DESC_CURR_CHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:820
msgid "describe current character"
msgstr "وصف الحرف الحالي"

#: Programs/config.c:710 Programs/config.c:720
msgid "device"
msgstr "الجهاز"

#: Programs/brltest.c:64 Programs/brltest.c:74 Programs/brltty-atb.c:32
#: Programs/brltty-ctb.c:50 Programs/brltty-ktb.c:69 Programs/brltty-ktb.c:79
#: Programs/brltty-trtxt.c:47 Programs/config.c:400 Programs/config.c:500
#: Programs/config.c:510 Programs/config.c:520 Programs/config.c:591
msgid "directory"
msgstr "المسار"

#: Programs/xbrlapi.c:98
msgid "display"
msgstr "العرض"

#. xgettext: This is the description of the NOOP command.
#: Programs/cmds.auto.h:5
msgid "do nothing"
msgstr "لا تفعل شيء"

#: Programs/learn.c:108
msgid "done"
msgstr "تم"

#: Programs/menu_prefs.c:666
msgid "dot 7"
msgstr "النقطة 7"

#: Programs/menu_prefs.c:667
msgid "dot 8"
msgstr "النقطة 8"

#: Programs/menu_prefs.c:664
msgid "dots 7 and 8"
msgstr "النقاط 7 و8"

#: Drivers/Braille/Baum/braille.c:1146
msgid "driver request"
msgstr "طلب ملف التعريف"

#: Programs/config.c:549 Programs/config.c:647 Programs/config.c:690
msgid "driver,..."
msgstr "سائقة،..."

#. xgettext: This is the description of the KEY_END command.
#: Programs/cmds.auto.h:1599
msgid "end key"
msgstr "مفتاح النهاية"

#. xgettext: This is the description of the KEY_ENTER command.
#: Programs/cmds.auto.h:1511
msgid "enter key"
msgstr "مفتاح الدخول"

#. xgettext: This is the description of the LEARN command.
#: Programs/cmds.auto.h:436
msgid "enter/leave command learn mode"
msgstr "دخول/مغادرة وضع تعلم الأوامر"

#. xgettext: This is the description of the HELP command.
#: Programs/cmds.auto.h:422
msgid "enter/leave help display"
msgstr "دخول/مغادرة مساعدة العرض"

#. xgettext: This is the description of the PREFMENU command.
#: Programs/cmds.auto.h:443
msgid "enter/leave preferences menu"
msgstr "دخول/مغادرة قائمة التفضيلات"

#. xgettext: This is the description of the INFO command.
#: Programs/cmds.auto.h:429
msgid "enter/leave status display"
msgstr "دخول / مغادرة عرض الحالة"

#. xgettext: This is the description of the KEY_ESCAPE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1535
msgid "escape key"
msgstr "مفتاح الهروب"

#: Drivers/Braille/Iris/braille.c:1494
msgid "eurobraille"
msgstr "eurobraille"

#. xgettext: This is the term used when the time is exactly on (i.e. zero seconds after) a minute.
#: Programs/cmd_miscellaneous.c:102
msgid "exactly"
msgstr "تماما"

#: Programs/config.c:873
msgid "excess argument"
msgstr "حجة زائدة"

#. parent
#: Programs/brltty.c:177
#, c-format
msgid "executing \"%s\" (from \"%s\")\n"
msgstr "تنفيذ \"%s\" (من \" %s\") \n"

#: Programs/pgmprivs_linux.c:2045
msgid "executing as the invoking user"
msgstr "تنفيذ بصفته المستخدم المستدعي"

#. execv() shouldn't return
#: Programs/brltty.c:184
#, c-format
msgid "execution of \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "فشل تنفيذ \"%s\": %s \n"

#: Programs/xbrlapi.c:709
msgid "failed to get first focus\n"
msgstr "فشل في الحصول على التركيز الأول \n"

#: Programs/brltty-trtxt.c:56 Programs/brltty-trtxt.c:64 Programs/config.c:457
#: Programs/config.c:466 Programs/config.c:476 Programs/config.c:602
#: Programs/config.c:612 Programs/config.c:621 Programs/config.c:629
#: Programs/config.c:666 Programs/config.c:759
msgid "file"
msgstr "ملف"

#: Programs/options.c:998
#, c-format
msgid "file '%s' processing error."
msgstr "خطأ في معالجة الملف '%s'."

#. failed
#: Programs/brltty.c:172
#, c-format
msgid "fork of \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "فشل تفرع \"%s\":%s\n"

#. xgettext: This is the description of the KEY_FUNCTION command.
#: Programs/cmds.auto.h:1624
msgid "function key"
msgstr "مفتاح وظيفي"

#. xgettext: This is the description of the BACK command.
#: Programs/cmds.auto.h:271
msgid "go back after cursor tracking"
msgstr "الرجوع بعد تتبع المؤشر"

#. xgettext: This is the description of the GUI_BACK command.
#: Programs/cmds.auto.h:1077
msgid "go back to the previous screen"
msgstr "العودة للشاشة السابقة"

#. xgettext: This is the description of the FWINLT command.
#: Programs/cmds.auto.h:210
msgid "go backward one braille window"
msgstr "الرجوع للخلف نافذة برايل واحدة"

#. xgettext: This is the description of the FWINLTSKIP command.
#: Programs/cmds.auto.h:228
msgid "go backward skipping blank braille windows"
msgstr "الرجوع للخلف مع تخطي نوافذ برايل الفارغة"

#. xgettext: This is the description of the PRNBWIN command.
#: Programs/cmds.auto.h:966
msgid "go backward to nearest non-blank braille window"
msgstr "الرجوع للخلف إلى أقرب نافذة برايل غير فارغة"

#. xgettext: This is the description of the LNDN command.
#: Programs/cmds.auto.h:23
msgid "go down one line"
msgstr "النزول سطر واحد"

#. xgettext: This is the description of the WINDN command.
#: Programs/cmds.auto.h:41
msgid "go down several lines"
msgstr "النزول عدة أسطر"

#. xgettext: This is the description of the NXPGRPH command.
#: Programs/cmds.auto.h:133
msgid "go down to first line of next paragraph"
msgstr "النزول إلى السطر الأول من الفقرة التالية"

#. xgettext: This is the description of the MENU_LAST_ITEM command.
#: Programs/cmds.auto.h:475
msgid "go down to last item"
msgstr "النزول إلى آخر عنصر"

#. xgettext: This is the description of the NXDIFCHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:1330
msgid "go down to nearest line with different character"
msgstr "النزول إلى أقرب سطر بحرف مختلف"

#. xgettext: This is the description of the NXDIFLN command.
#: Programs/cmds.auto.h:59
msgid "go down to nearest line with different content"
msgstr "النزول إلى أقرب سطر بمحتوى مختلف"

#. xgettext: This is the description of the ATTRDN command.
#: Programs/cmds.auto.h:77
msgid "go down to nearest line with different highlighting"
msgstr "النزول إلى أقرب سطر مع تمييز مختلف"

#. xgettext: This is the description of the NXINDENT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1267
msgid "go down to nearest line with less indent than character"
msgstr "النزول إلى أقرب سطر بمسافة أحرف بادئة أقل"

#. xgettext: This is the description of the NXPROMPT command.
#: Programs/cmds.auto.h:151
msgid "go down to next command prompt"
msgstr "النزول إلى موجه الأوامر التالي"

#. xgettext: This is the description of the MENU_NEXT_ITEM command.
#: Programs/cmds.auto.h:493
msgid "go down to next item"
msgstr "النزول إلى العنصر التالي"

#. xgettext: This is the description of the FWINRT command.
#: Programs/cmds.auto.h:219
msgid "go forward one braille window"
msgstr "الانتقال للأمام بمقدار نافذة برايل واحدة"

#. xgettext: This is the description of the FWINRTSKIP command.
#: Programs/cmds.auto.h:237
msgid "go forward skipping blank braille windows"
msgstr "الانتقال للأمام مع تخطي نوافذ برايل الفارغة"

#. xgettext: This is the description of the NXNBWIN command.
#: Programs/cmds.auto.h:975
msgid "go forward to nearest non-blank braille window"
msgstr "الانتقال للأمام إلى أقرب نافذة برايل غير فارغة"

#. xgettext: This is the description of the HWINLT command.
#: Programs/cmds.auto.h:192
msgid "go left half a braille window"
msgstr "الذهاب يسار نصف نافذة برايل"

#. xgettext: This is the description of the CHRLT command.
#: Programs/cmds.auto.h:174
msgid "go left one character"
msgstr "الذهاب يسارا حرف واحد"

#. xgettext: This is the description of the HWINRT command.
#: Programs/cmds.auto.h:201
msgid "go right half a braille window"
msgstr "الذهاب يمينًا نصف نافذة برايل"

#. xgettext: This is the description of the CHRRT command.
#: Programs/cmds.auto.h:183
msgid "go right one character"
msgstr "الذهاب يمينا حرف واحد"

#. xgettext: This is the description of the SPEAK_FRST_CHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:789
msgid "go to and speak first non-blank character on line"
msgstr "الانتقال ونطق أول حرف غير فارغ على السطر"

#. xgettext: This is the description of the SPEAK_FRST_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:805
msgid "go to and speak first non-blank line on screen"
msgstr "الانتقال ونطق أول حرف غير فارغ على الشاشة"

#. xgettext: This is the description of the SPEAK_LAST_CHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:797
msgid "go to and speak last non-blank character on line"
msgstr "الانتقال ونطق آخر حرف غير فارغ على السطر"

#. xgettext: This is the description of the SPEAK_LAST_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:813
msgid "go to and speak last non-blank line on screen"
msgstr "الانتقال ونطق آخر حرف غير فارغ على الشاشة"

#. xgettext: This is the description of the SPEAK_NEXT_CHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:735
msgid "go to and speak next character"
msgstr "الانتقال ونطق الحرف التالي"

#. xgettext: This is the description of the SPEAK_NEXT_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:781
msgid "go to and speak next line"
msgstr "الانتقال ونطق السطر التالي"

#. xgettext: This is the description of the SPEAK_NEXT_WORD command.
#: Programs/cmds.auto.h:758
msgid "go to and speak next word"
msgstr "الانتقال ونطق الكلمة التالية"

#. xgettext: This is the description of the SPEAK_PREV_CHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:727
msgid "go to and speak previous character"
msgstr "الانتقال ونطق الحرف السابق"

#. xgettext: This is the description of the SPEAK_PREV_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:773
msgid "go to and speak previous line"
msgstr "الانتقال ونطق السطر السابق"

#. xgettext: This is the description of the SPEAK_PREV_WORD command.
#: Programs/cmds.auto.h:750
msgid "go to and speak previous word"
msgstr "الانتقال ونطق الكلمة السابقة"

#. xgettext: This is the description of the BOT_LEFT command.
#: Programs/cmds.auto.h:115
msgid "go to beginning of bottom line"
msgstr "الانتقال إلى بداية آخر سطر"

#. xgettext: This is the description of the LNBEG command.
#: Programs/cmds.auto.h:246
msgid "go to beginning of line"
msgstr "الانتقال إلى بداية السطر"

#. xgettext: This is the description of the TOP_LEFT command.
#: Programs/cmds.auto.h:105
msgid "go to beginning of top line"
msgstr "الانتقال إلى بداية أول سطر"

#. xgettext: This is the description of the BOT command.
#: Programs/cmds.auto.h:95
msgid "go to bottom line"
msgstr "الذهاب إلى آخر سطر"

#. xgettext: This is the description of the SPKHOME command.
#: Programs/cmds.auto.h:522
msgid "go to current speaking position"
msgstr "الذهاب إلى موضع النطق الحالي"

#. xgettext: This is the description of the LNEND command.
#: Programs/cmds.auto.h:255
msgid "go to end of line"
msgstr "الذهاب إلى آخر السطر"

#. xgettext: This is the description of the MENU_PREV_LEVEL command.
#: Programs/cmds.auto.h:664
msgid "go to previous menu level"
msgstr "الذهاب إلى مستوى القائمة السابق"

#. xgettext: This is the description of the GOTOMARK command.
#: Programs/cmds.auto.h:1300
msgid "go to remembered braille window position"
msgstr "الذهاب إلى موضع نافذة برايل الذي تم تذكره"

#. xgettext: This is the description of the HOME command.
#: Programs/cmds.auto.h:263
msgid "go to screen cursor"
msgstr "الذهاب إلى مؤشر الشاشة"

#. xgettext: This is the description of the RETURN command.
#: Programs/cmds.auto.h:279
msgid "go to screen cursor or go back after cursor tracking"
msgstr "الانتقال إلى مؤشر الشاشة أو الرجوع بعد تتبع المؤشر"

#. xgettext: This is the description of the GOTOLINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1310
msgid "go to selected line"
msgstr "الذهاب إلى السطر المحدد"

#. xgettext: This is the description of the GUI_HOME command.
#: Programs/cmds.auto.h:1069
msgid "go to the home screen"
msgstr "الذهاب للشاشة الرئيسية"

#. xgettext: This is the description of the TOP command.
#: Programs/cmds.auto.h:86
msgid "go to top line"
msgstr "الذهاب للسطر العلوي"

#. xgettext: This is the description of the LNUP command.
#: Programs/cmds.auto.h:14
msgid "go up one line"
msgstr "الانتقال سطر لأعلى"

#. xgettext: This is the description of the WINUP command.
#: Programs/cmds.auto.h:32
msgid "go up several lines"
msgstr "الانتقال لأعلى عدة أسطر"

#. xgettext: This is the description of the MENU_FIRST_ITEM command.
#: Programs/cmds.auto.h:466
msgid "go up to first item"
msgstr "الصعود إلى أول عنصر"

#. xgettext: This is the description of the PRPGRPH command.
#: Programs/cmds.auto.h:124
msgid "go up to first line of paragraph"
msgstr "الصعود إلى السطر الأول من الفقرة"

#. xgettext: This is the description of the PRDIFCHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:1320
msgid "go up to nearest line with different character"
msgstr "الصعود إلى أقرب سطر بحرف مختلف"

#. xgettext: This is the description of the PRDIFLN command.
#: Programs/cmds.auto.h:50
msgid "go up to nearest line with different content"
msgstr "الصعود إلى أقرب سطر بمحتوى مختلف"

#. xgettext: This is the description of the ATTRUP command.
#: Programs/cmds.auto.h:68
msgid "go up to nearest line with different highlighting"
msgstr "الصعود إلى أقرب سطر مع تمييز مختلف"

#. xgettext: This is the description of the PRINDENT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1257
msgid "go up to nearest line with less indent than character"
msgstr "الصعود إلى أقرب سطر بمسافة أحرف بادئة أقل"

#. xgettext: This is the description of the PRPROMPT command.
#: Programs/cmds.auto.h:142
msgid "go up to previous command prompt"
msgstr "الصعود إلى موجه الأوامر السابق"

#. xgettext: This is the description of the MENU_PREV_ITEM command.
#: Programs/cmds.auto.h:484
msgid "go up to previous item"
msgstr "الصعود إلى العنصر السابق"

#. G
#: Programs/cmd_utils.c:146
msgid "green"
msgstr "أخضر"

#: Programs/pgmprivs_linux.c:2167
msgid "group permissions added"
msgstr "تمت إضافة أذونات المجموعة"

#: Programs/cmd_miscellaneous.c:213
msgid "help not available"
msgstr "المساعدة غير متوفرة"

#: Programs/scr_help.c:229
msgid "help screen not readable"
msgstr "شاشة المساعدة غير قابلة للقراءة"

#. xgettext: This is the description of the KEY_HOME command.
#: Programs/cmds.auto.h:1591
msgid "home key"
msgstr "مفتاح البداية"

#: Programs/config.c:570
msgid "identifier,..."
msgstr "المعرف ، ..."

#: Drivers/Braille/Baum/braille.c:1148
msgid "idle timeout"
msgstr "مهلة الخمول"

#. xgettext: This is the description of the SAY_HIGHER command.
#: Programs/cmds.auto.h:1175
msgid "increase speaking pitch"
msgstr "زيادة حدة الكلام"

#. xgettext: This is the description of the SAY_FASTER command.
#: Programs/cmds.auto.h:557
msgid "increase speaking rate"
msgstr "زيادة سرعة الكلام"

#. xgettext: This is the description of the SAY_LOUDER command.
#: Programs/cmds.auto.h:571
msgid "increase speaking volume"
msgstr "زيادة مستوى صوت الكلام"

#: Programs/core.c:1128
msgid "indent"
msgstr "المحاذاة"

#. xgettext: This is the description of the PASTE_HISTORY command.
#: Programs/cmds.auto.h:1354
msgid "insert clipboard history entry after screen cursor"
msgstr "إدراج محتوى الذاكرة المحفوظ بعد مؤشر الشاشة"

#. xgettext: This is the description of the PASTE command.
#: Programs/cmds.auto.h:600
msgid "insert clipboard text after screen cursor"
msgstr "إدخال نص الحافظة بعد مؤشر الشاشة"

#. xgettext: This is the description of the HOST_PASTE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1047
msgid "insert host clipboard text after screen cursor"
msgstr "إدخال نص الحافظة المضيفة بعد مؤشر الشاشة"

#. xgettext: This is the description of the KEY_INSERT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1607
msgid "insert key"
msgstr "مفتاح الإدراج"

#: Programs/program.c:166
msgid "install path not absolute"
msgstr "مسار التثبيت ليس مطلقا"

#: Programs/options.c:104
msgid "invalid counter setting"
msgstr "إعداد العداد غير صالح"

#: Programs/datafile.c:318
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "تسلسل هروب غير صالح"

#: Programs/options.c:113
msgid "invalid flag setting"
msgstr "إعداد إشارة غير صالح"

#: Programs/config.c:2863
msgid "invalid message hold timeout"
msgstr "رسالة مهلة الانتظار غير صالحة"

#. the operand for an option is invalid
#: Programs/options.c:594
msgid "invalid operand"
msgstr "معامل غير صالح"

#: Programs/brlapi_server.c:4516
msgid "invalid thread stack size"
msgstr "حجم كومة الخيط غير صالح"

#: Drivers/Braille/BrailleLite/braille.c:590
#: Drivers/Braille/BrailleLite/braille.c:668
msgid "keyboard emu off"
msgstr "محاكاة لوحة المفاتيح تعطيل"

#: Drivers/Braille/BrailleLite/braille.c:589
msgid "keyboard emu on"
msgstr "محاكاة لوحة المفاتيح تشغيل"

#. L  B
#: Programs/cmd_utils.c:153
msgid "light blue"
msgstr "أزرق فاتح"

#. L GB
#: Programs/cmd_utils.c:155
msgid "light cyan"
msgstr "ضوء سماوي"

#. L G
#: Programs/cmd_utils.c:154
msgid "light green"
msgstr "أخضر فاتح"

#. RGB
#: Programs/cmd_utils.c:151
msgid "light gray"
msgstr "رمادي فاتح"

#. LR B
#: Programs/cmd_utils.c:157
msgid "light magenta"
msgstr "أرجواني فاتح"

#. LR
#: Programs/cmd_utils.c:156
msgid "light red"
msgstr "أحمر فاتح"

#: Programs/cmd_speech.c:500
msgid "line"
msgstr "سطر"

#. xgettext: This is the description of the COPY_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1239
msgid "linear copy to character"
msgstr "نسخة خطية للحرف"

#: Programs/config.c:750
msgid "lvl|cat,..."
msgstr "lvl|cat,..."

#. R B
#: Programs/cmd_utils.c:149
msgid "magenta"
msgstr "أرجواني"

#. the operand for a string option hasn't been specified
#: Programs/options.c:588
msgid "missing operand"
msgstr "المعامل المفقود"

#: Programs/parse.c:472
msgid "missing parameter name"
msgstr "اسم المعلمة مفقود"

#: Programs/parse.c:458
msgid "missing parameter qualifier"
msgstr "مؤهل المعلمة مفقود"

#: Programs/parse.c:434
msgid "missing parameter value"
msgstr "قيمة المعلمة مفقودة"

#. xgettext: This is the description of the GUI_ITEM_FRST command.
#: Programs/cmds.auto.h:1140
msgid "move to the first item in the screen area"
msgstr "الانتقال إلى العنصر الأول في منطقة الشاشة"

#. xgettext: This is the description of the GUI_ITEM_LAST command.
#: Programs/cmds.auto.h:1161
msgid "move to the last item in the screen area"
msgstr "الانتقال إلى العنصر الأخير في منطقة الشاشة"

#. xgettext: This is the description of the GUI_ITEM_NEXT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1154
msgid "move to the next item in the screen area"
msgstr "الانتقال إلى العنصر التالي في منطقة الشاشة"

#. xgettext: This is the description of the GUI_ITEM_PREV command.
#: Programs/cmds.auto.h:1147
msgid "move to the previous item in the screen area"
msgstr "الانتقال إلى العنصر السابق في منطقة الشاشة"

#: Programs/msgtest.c:57
msgid "name"
msgstr "الاسم"

#: Programs/config.c:433 Programs/config.c:485 Programs/config.c:538
#: Programs/config.c:560 Programs/config.c:638 Programs/config.c:657
#: Programs/config.c:700
msgid "name=value,..."
msgstr "الاسم = القيمة ، ..."

#: Drivers/Braille/Iris/braille.c:1510
msgid "native"
msgstr "أصلي"

#: Programs/config.c:1248
msgid "no key bindings"
msgstr "لا توجد اختصارات"

#: Programs/scr_driver.c:39
msgid "no screen"
msgstr "لا توجد شاشة"

#: Programs/config.c:116
msgid "none"
msgstr "لا شيء"

#: Programs/config.c:1537
msgid "not saved"
msgstr "لم يتم الحفظ"

#: Programs/pgmprivs_linux.c:2018
msgid "not switching to an unprivileged user"
msgstr "عدم التبديل إلى مستخدم لا يتمتع بامتيازات"

#. xgettext: This is the description of the GUI_APP_ALERTS command.
#: Programs/cmds.auto.h:1112
msgid "open the application alerts window"
msgstr "فتح نافذة تنبيهات التطبيق"

#. xgettext: This is the description of the GUI_APP_LIST command.
#: Programs/cmds.auto.h:1098
msgid "open the application list window"
msgstr "فتح نافذة قائمة التطبيق"

#. xgettext: This is the description of the GUI_APP_MENU command.
#: Programs/cmds.auto.h:1105
msgid "open the application-specific menu"
msgstr "فتح القائمة الخاصة بالتطبيقات"

#. xgettext: This is the description of the GUI_BRL_ACTIONS command.
#: Programs/cmds.auto.h:1061
msgid "open the braille actions window"
msgstr "فتح نافذة إجراءات برايل"

#. xgettext: This is the description of the GUI_DEV_OPTIONS command.
#: Programs/cmds.auto.h:1091
msgid "open the device options window"
msgstr "فتح نافذة خيارات الجهاز"

#. xgettext: This is the description of the GUI_DEV_SETTINGS command.
#: Programs/cmds.auto.h:1084
msgid "open the device settings window"
msgstr "فتح نافذة إعدادات الجهاز"

#: Programs/options.c:202
msgid "option"
msgstr "خيار"

#: Programs/pgmprivs_linux.c:2152
msgid "ownership claimed"
msgstr "تم الحصول على الملكية"

#. xgettext: This is the description of the KEY_PAGE_DOWN command.
#: Programs/cmds.auto.h:1583
msgid "page-down key"
msgstr "مفتاح صفحة لأسفل"

#. xgettext: This is the description of the KEY_PAGE_UP command.
#: Programs/cmds.auto.h:1575
msgid "page-up key"
msgstr "مفتاح صفحة لأعلى"

#: Programs/msgtest.c:42
msgid "path"
msgstr "المسار"

#: Programs/config.c:2836
msgid "pid file not specified"
msgstr "ملف pid غير محدد"

#: Programs/program.c:308
msgid "pid file open error"
msgstr "خطأ فتح ملف pid"

#: Programs/spk.c:232
msgid "pitch"
msgstr "حدة الصوت"

#. xgettext: This is the description of the SETLEFT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1283
msgid "place left end of braille window at character"
msgstr "ضع الطرف الأيسر من نافذة برايل على الحرف"

#: Drivers/Braille/Baum/braille.c:1147
msgid "power switch"
msgstr "مفتاح الطاقة"

#: Programs/config.c:680
msgid "quality"
msgstr "الجودة"

#: Programs/spk.c:206
msgid "rate"
msgstr "السرعة"

#. xgettext: This is the description of the COPY_RECT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1231
msgid "rectangular copy to character"
msgstr "نسخة مستطيلة للحرف"

#. R
#: Programs/cmd_utils.c:148
msgid "red"
msgstr "أحمر"

#. xgettext: This is the description of the REFRESH command.
#: Programs/cmds.auto.h:1005
msgid "refresh braille display"
msgstr "تحديث شاشة برايل"

#. xgettext: This is the description of the REFRESH_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1413
msgid "refresh braille line"
msgstr "تحديث سطر برايل"

#: Programs/config.c:492
msgid "regexp,..."
msgstr "regexp ، ..."

#: Programs/config.c:2081
#, c-format
msgid "reinitializing braille driver"
msgstr "إعادة تشغيل سائقة برايل"

#: Programs/config.c:2594
#, c-format
msgid "reinitializing screen driver"
msgstr "إعادة تشغيل سائقة الشاشة"

#: Programs/config.c:2394
#, c-format
msgid "reinitializing speech driver"
msgstr "إعادة تشغيل سائقة النطق"

#. xgettext: This is the description of the SETMARK command.
#: Programs/cmds.auto.h:1291
msgid "remember current braille window position"
msgstr "تذكر الوضع الحالي لنافذة برايل"

#. xgettext: This is the description of the ALERT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1445
msgid "render an alert"
msgstr "تقديم تنبيه"

#: Drivers/Braille/BrailleLite/braille.c:601
#: Drivers/Braille/BrailleLite/braille.c:780
#: Drivers/Braille/BrailleLite/braille.c:782
#: Drivers/Braille/BrailleLite/braille.c:791
msgid "repeat count"
msgstr "تكرار العد"

#. xgettext: This is the description of the RESTARTBRL command.
#: Programs/cmds.auto.h:607
msgid "restart braille driver"
msgstr "إعادة تشغيل سائقة البرايل"

#. xgettext: This is the description of the RESTARTSPEECH command.
#: Programs/cmds.auto.h:614
msgid "restart speech driver"
msgstr "إعادة تشغيل سائقة الكلام"

#. xgettext: This is the description of the CLIP_RESTORE command.
#: Programs/cmds.auto.h:864
msgid "restore clipboard from disk"
msgstr "استعادة الحافظة من القرص"

#. xgettext: This is the description of the PREFLOAD command.
#: Programs/cmds.auto.h:457
msgid "restore preferences from disk"
msgstr "استعادة التفضيلات من القرص"

#. xgettext: This is the description of the GUI_AREA_ACTV command.
#: Programs/cmds.auto.h:1119
msgid "return to the active screen area"
msgstr "العودة إلى منطقة الشاشة النشطة"

#. xgettext: This is the description of the CLIP_SAVE command.
#: Programs/cmds.auto.h:857
msgid "save clipboard to disk"
msgstr "حفظ الحافظة على القرص"

#. xgettext: This is the description of the PREFSAVE command.
#: Programs/cmds.auto.h:450
msgid "save preferences to disk"
msgstr "حفظ التفضيلات على القرص"

#: Programs/xbrlapi.c:91
msgid "scheme+..."
msgstr "مخطط + ..."

#: Programs/config.c:2470
msgid "screen driver not loadable"
msgstr "سائقة الشاشة غير قابلة للتحميل"

#: Programs/config.c:2591
msgid "screen driver restarting"
msgstr "يتم إعادة تشغيل سائقة الشاشة"

#: Programs/cmd_miscellaneous.c:171
msgid "screen driver stopped"
msgstr "توقفت سائقة الشاشة"

#: Drivers/Screen/Android/screen.c:184
msgid "screen locked"
msgstr "الشاشة مغلقة"

#: Drivers/Screen/Linux/screen.c:1531
msgid "screen not in text mode"
msgstr "الشاشة ليست في نمط النص"

#. xgettext: This is the description of the PRSEARCH command.
#: Programs/cmds.auto.h:158
msgid "search backward for clipboard text"
msgstr "البحث للخلف عن نص الحافظة"

#. xgettext: This is the description of the NXSEARCH command.
#: Programs/cmds.auto.h:165
msgid "search forward for clipboard text"
msgstr "البحث للأمام عن نص الحافظة"

#: Programs/menu.c:469
msgid "seconds"
msgstr "ثواني"

#. xgettext: This is the description of the TXTSEL_ALL command.
#: Programs/cmds.auto.h:1026
msgid "select all of the text"
msgstr "حدد كل النص"

#. xgettext: This is the description of the MENU_NEXT_SETTING command.
#: Programs/cmds.auto.h:507
msgid "select next choice"
msgstr "حدد الخيار التالي"

#. xgettext: This is the description of the MENU_PREV_SETTING command.
#: Programs/cmds.auto.h:500
msgid "select previous choice"
msgstr "حدد الخيار السابق"

#. xgettext: This is the description of the TUNES command.
#: Programs/cmds.auto.h:399
msgid "set alert tunes on/off"
msgstr "تشغيل وتعطيل نغمات التنبيه"

#. xgettext: This is the description of the ATTRBLINK command.
#: Programs/cmds.auto.h:383
msgid "set attribute blinking on/off"
msgstr "تشغيل وتعطيل سمة الوميض"

#. xgettext: This is the description of the ATTRVIS command.
#: Programs/cmds.auto.h:375
msgid "set attribute underlining on/off"
msgstr "تشغيل وتعطيل سمة التسطير"

#. xgettext: This is the description of the SET_ATTRIBUTES_TABLE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1370
msgid "set attributes table"
msgstr "ضبط سمة الجدول"

#. xgettext: This is the description of the AUTOREPEAT command.
#: Programs/cmds.auto.h:407
msgid "set autorepeat on/off"
msgstr "تشغيل وتعطيل التكرار التلقائي"

#. xgettext: This is the description of the ASPK_CMP_WORDS command.
#: Programs/cmds.auto.h:712
msgid "set autospeak completed words on/off"
msgstr "تشغيل وتعطيل النطق التلقائي للكلمات المكتملة"

#. xgettext: This is the description of the ASPK_DEL_CHARS command.
#: Programs/cmds.auto.h:696
msgid "set autospeak deleted characters on/off"
msgstr "تشغيل وتعطيل النطق التلقائي للحروف المحذوفة"

#. xgettext: This is the description of the ASPK_INDENT command.
#: Programs/cmds.auto.h:998
msgid "set autospeak indent of current line on/off"
msgstr "تشغيل وتعطيل النطق التلقائي لمحاذاة السطر الحالي"

#. xgettext: This is the description of the ASPK_INS_CHARS command.
#: Programs/cmds.auto.h:688
msgid "set autospeak inserted characters on/off"
msgstr "تشغيل وتعطيل النطق التلقائي للحروف المدخلة"

#. xgettext: This is the description of the AUTOSPEAK command.
#: Programs/cmds.auto.h:415
msgid "set autospeak on/off"
msgstr "تشغيل وتعطيل النطق التلقائي"

#. xgettext: This is the description of the ASPK_REP_CHARS command.
#: Programs/cmds.auto.h:704
msgid "set autospeak replaced characters on/off"
msgstr "تشغيل وتعطيل النطق التلقائي للحروف المُستبدلة"

#. xgettext: This is the description of the ASPK_SEL_CHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:680
msgid "set autospeak selected character on/off"
msgstr "تشغيل وتعطيل النطق التلقائي للحرف المحدد"

#. xgettext: This is the description of the ASPK_SEL_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:672
msgid "set autospeak selected line on/off"
msgstr "تشغيل وتعطيل النطق التلقائي للسطر المحدد"

#. xgettext: This is the description of the BRLKBD command.
#: Programs/cmds.auto.h:880
msgid "set braille keyboard enabled/disabled"
msgstr "تشغيل أو تعطيل لوحة مفاتيح برايل"

#. xgettext: This is the description of the BRLUCDOTS command.
#: Programs/cmds.auto.h:872
msgid "set braille typing mode dots/text"
msgstr "ضبط نمط كتابة برايل إما نص أو نقاط"

#. xgettext: This is the description of the CAPBLINK command.
#: Programs/cmds.auto.h:391
msgid "set capital letter blinking on/off"
msgstr "تشغيل وتعطيل الوميض للأحرف الكبيرة"

#. xgettext: This is the description of the CONTRACTED command.
#: Programs/cmds.auto.h:1190
msgid "set contracted/computer braille"
msgstr "اختيار البرايل الحاسوبي أو المختصر"

#. xgettext: This is the description of the SET_CONTRACTION_TABLE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1378
msgid "set contraction table"
msgstr "اختيار جدول الاختصارات"

#. xgettext: This is the description of the DISPMD command.
#: Programs/cmds.auto.h:295
msgid "set display mode attributes/text"
msgstr "ضبط نمط العرض إما نص أو سمات"

#. xgettext: This is the description of the CSRHIDE command.
#: Programs/cmds.auto.h:343
msgid "set hidden screen cursor on/off"
msgstr "تشغيل أو تعطيل إخفاء مؤشر الشاشة"

#. xgettext: This is the description of the SET_KEYBOARD_TABLE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1386
msgid "set keyboard table"
msgstr "تعيين جدول لوحة المفاتيح"

#. xgettext: This is the description of the SET_LANGUAGE_PROFILE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1394
msgid "set language profile"
msgstr "تعيين ملف تعريف اللغة"

#. xgettext: This is the description of the CSRBLINK command.
#: Programs/cmds.auto.h:367
msgid "set screen cursor blinking on/off"
msgstr "تشغيل أو تعطيل وميض مؤشر الشاشة"

#. xgettext: This is the description of the CSRSIZE command.
#: Programs/cmds.auto.h:359
msgid "set screen cursor style block/underline"
msgstr "تعيين شكل مؤشر الشاشة كسطر أو ككتلة"

#. xgettext: This is the description of the CSRVIS command.
#: Programs/cmds.auto.h:335
msgid "set screen cursor visibility on/off"
msgstr "تشغيل أو تعطيل رؤية مؤشر الشاشة"

#. xgettext: This is the description of the FREEZE command.
#: Programs/cmds.auto.h:287
msgid "set screen image frozen/unfrozen"
msgstr "تجميد أو إلغاء تجميد صورة الشاشة"

#. xgettext: This is the description of the COMPBRL6 command.
#: Programs/cmds.auto.h:1198
msgid "set six/eight dot computer braille"
msgstr "تعيين برايل سداسي أو ثماني النقاط"

#. xgettext: This is the description of the SKPBLNKWINS command.
#: Programs/cmds.auto.h:327
msgid "set skipping of blank braille windows on/off"
msgstr "تشغيل أو تعطيل تجاهل نوافذ برايل الخالية"

#. xgettext: This is the description of the SKPIDLNS command.
#: Programs/cmds.auto.h:319
msgid "set skipping of lines with identical content on/off"
msgstr "تشغيل أو تعطيل تجاهل الأسطر ذات المحتوى المتطابق"

#. xgettext: This is the description of the SLIDEWIN command.
#: Programs/cmds.auto.h:311
msgid "set sliding braille window on/off"
msgstr "تشغيل أو تعطيل انزلاق نافذة برايل"

#. xgettext: This is the description of the SHOW_CURR_LOCN command.
#: Programs/cmds.auto.h:850
msgid "set speech cursor visibility on/off"
msgstr "تعطيل أو تشغيل رؤية مؤشر النطق"

#. xgettext: This is the description of the TXTSEL_SET command.
#: Programs/cmds.auto.h:1429
msgid "set text selection"
msgstr "ضبط تحديد النص"

#. xgettext: This is the description of the SIXDOTS command.
#: Programs/cmds.auto.h:303
msgid "set text style 6-dot/8-dot"
msgstr "تعيين شكل النص إما 6 نقاط أو 8 نقاط"

#. xgettext: This is the description of the SET_TEXT_TABLE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1362
msgid "set text table"
msgstr "تعيين جدول النص"

#. xgettext: This is the description of the TOUCH_NAV command.
#: Programs/cmds.auto.h:983
msgid "set touch navigation on/off"
msgstr "تشغيل أو تعطيل التنقل باللمس"

#. xgettext: This is the description of the CSRTRK command.
#: Programs/cmds.auto.h:351
msgid "set track screen cursor on/off"
msgstr "تشغيل أو تعطيل تتبع مؤشر الشاشة"

#. xgettext: This is the description of the TIME command.
#: Programs/cmds.auto.h:656
msgid "show current date and time"
msgstr "إظهار التاريخ والوقت الحاليين"

#. xgettext: This is the description of the GUI_TITLE command.
#: Programs/cmds.auto.h:1054
msgid "show the window title"
msgstr "عرض  عنوان النافذة"

#. xgettext: This is the description of the INDICATORS command.
#: Programs/cmds.auto.h:1012
msgid "show various device status indicators"
msgstr "عرض مؤشرات حالة الجهاز المختلفة"

#: Programs/menu_prefs.c:1057
msgid "soundcard digital audio"
msgstr "بطاقة الصوت الرقمية"

#: Programs/menu_prefs.c:1059
msgid "soundcard synthesizer"
msgstr "مركب كرت الصوت"

#: Programs/cmd.c:277 Programs/core.c:1051
msgid "space"
msgstr "مسافة"

#. xgettext: This is the description of the SPEAK_CURR_CHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:719
msgid "speak current character"
msgstr "نطق الحرف الحالي"

#. xgettext: This is the description of the SAY_LINE command.
#. xgettext: This is the description of the SPEAK_CURR_LINE command.
#: Programs/cmds.auto.h:529 Programs/cmds.auto.h:765
msgid "speak current line"
msgstr "نطق السطر الحالي"

#. xgettext: This is the description of the SPEAK_CURR_WORD command.
#: Programs/cmds.auto.h:742
msgid "speak current word"
msgstr "نطق الكلمة الحالية"

#. xgettext: This is the description of the SAY_BELOW command.
#: Programs/cmds.auto.h:543
msgid "speak from current line through bottom of screen"
msgstr "النطق بدءاً من السطر الحالي وحتى أسفل الشاشة"

#. xgettext: This is the description of the SAY_ALL command.
#: Programs/cmds.auto.h:1182
msgid "speak from top of screen through bottom of screen"
msgstr "النطق بدءً من أعلى الشاشة إلى أسفلها"

#. xgettext: This is the description of the SAY_ABOVE command.
#: Programs/cmds.auto.h:536
msgid "speak from top of screen through current line"
msgstr "النطق بدءً من أعلى الشاشة وحتى السطر الحالي"

#. xgettext: This is the description of the SPEAK_INDENT command.
#: Programs/cmds.auto.h:990
msgid "speak indent of current line"
msgstr "نطق محاذاة السطر الحالي"

#. xgettext: This is the description of the SPEAK_CURR_LOCN command.
#: Programs/cmds.auto.h:842
msgid "speak speech cursor location"
msgstr "نطق موقع مؤشر الكلام"

#: Programs/msgtest.c:50
msgid "specifier"
msgstr "محدد"

#: Programs/config.c:2242
msgid "speech driver not loadable"
msgstr "برنامج تشغيل النطق غير قابل للتحميل"

#: Programs/config.c:2391
msgid "speech driver restarting"
msgstr "يتم إعادة تشغيل سائقة النطق"

#: Programs/cmd_speech.c:104
msgid "speech driver stopped"
msgstr "توقفت سائقة النطق"

#. xgettext: This is the description of the SPELL_CURR_WORD command.
#: Programs/cmds.auto.h:827
msgid "spell current word"
msgstr "تهجئة الكلمة الحالية"

#. xgettext: This is the description of the CLIP_NEW command.
#: Programs/cmds.auto.h:1215
msgid "start new clipboard at character"
msgstr "بدء حافظة جديدة عند الحرف"

#. xgettext: This is the description of the TXTSEL_START command.
#: Programs/cmds.auto.h:1421
msgid "start text selection"
msgstr "بدء تحديد النص"

#. xgettext: This is the description of the BRL_START command.
#: Programs/cmds.auto.h:915
msgid "start the braille driver"
msgstr "بدء سائقة برايل"

#. xgettext: This is the description of the SCR_START command.
#: Programs/cmds.auto.h:943
msgid "start the screen driver"
msgstr "بدء سائقة الشاشة"

#. xgettext: This is the description of the SPK_START command.
#: Programs/cmds.auto.h:929
msgid "start the speech driver"
msgstr "بدء سائقة النطق"

#. xgettext: This is the description of the MUTE command.
#: Programs/cmds.auto.h:514
msgid "stop speaking"
msgstr "إيقاف التكلم"

#. xgettext: This is the description of the BRL_STOP command.
#: Programs/cmds.auto.h:908
msgid "stop the braille driver"
msgstr "إيقاف سائقة البرايل"

#. xgettext: This is the description of the SCR_STOP command.
#: Programs/cmds.auto.h:936
msgid "stop the screen driver"
msgstr "إيقاف سائقة الشاشة"

#. xgettext: This is the description of the SPK_STOP command.
#: Programs/cmds.auto.h:922
msgid "stop the speech driver"
msgstr "إيقاف سائقة النطق"

#: Programs/xbrlapi.c:656
msgid "strange old error handler\n"
msgstr "معالج خطأ قديم غريب \n"

#: Programs/brltty-cldr.c:39
msgid "string"
msgstr "string"

#. xgettext: This is the description of the CONTEXT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1495
msgid "switch to command context"
msgstr "التبديل إلى سياق الأمر"

#. xgettext: This is the description of the SWITCHVT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1247
msgid "switch to specific virtual terminal"
msgstr "التبديل إلى نافذة أوامر افتراضية محددة"

#. xgettext: This is the description of the GUI_AREA_NEXT command.
#: Programs/cmds.auto.h:1133
msgid "switch to the next screen area"
msgstr "التبديل إلى منطقة الشاشة التالية"

#. xgettext: This is the description of the SWITCHVT_NEXT command.
#: Programs/cmds.auto.h:585
msgid "switch to the next virtual terminal"
msgstr "التبديل إلى نافذة الأوامر الافتراضية التالية"

#. xgettext: This is the description of the GUI_AREA_PREV command.
#: Programs/cmds.auto.h:1126
msgid "switch to the previous screen area"
msgstr "التبديل إلى منطقة الشاشة السابقة"

#. xgettext: This is the description of the SWITCHVT_PREV command.
#: Programs/cmds.auto.h:578
msgid "switch to the previous virtual terminal"
msgstr "التبديل إلى نافذة الأوامر الافتراضية السابقة"

#: Programs/pgmprivs_linux.c:1994
msgid "switched to unprivileged user"
msgstr "تحولت إلى مستخدم لا يتمتع بامتيازات"

#. xgettext: This is the description of the KEY_TAB command.
#: Programs/cmds.auto.h:1519
msgid "tab key"
msgstr "مفتاح التنقل"

#: Programs/config.c:379 Programs/config.c:386
msgid "text"
msgstr "نص"

#: Programs/msgtest.c:45
msgid "the locale directory containing the translations"
msgstr "دليل اللغة الذي يحتوي على الترجمات"

#: Programs/msgtest.c:52
msgid "the locale in which to look up a translation"
msgstr "المكان الذي تبحث فيه عن الترجمة"

#: Programs/msgtest.c:59
msgid "the name of the domain containing the translations"
msgstr "اسم المجال الذي يحتوي على الترجمات"

#. xgettext: This is the description of the PASSDOTS command.
#: Programs/cmds.auto.h:1463
msgid "type braille dots"
msgstr "اكتب نقاط برايل"

#. xgettext: This is the description of the PASSCHAR command.
#: Programs/cmds.auto.h:1454
msgid "type unicode character"
msgstr "اكتب حرف unicode"

#: Programs/xbrlapi.c:974
msgid "unexpected block type"
msgstr "نوع كتلة غير متوقع"

#: Programs/xbrlapi.c:864
msgid "unexpected cmd"
msgstr "cmd غير متوقع"

#: Programs/cmd_queue.c:157
msgid "unhandled command"
msgstr "أمر غير معالج"

#: Programs/cmd.c:198
msgid "unknown command"
msgstr "طلب مجهول"

#: Programs/options.c:828
msgid "unknown configuration directive"
msgstr "توجيه تكوين غير معروف"

#: Programs/config.c:791
msgid "unknown log level or category"
msgstr "مستوى أو فئة سجل غير معروفة"

#. an unknown option has been specified
#: Programs/options.c:575
msgid "unknown option"
msgstr "خيار غير معروف"

#: Programs/config.c:327
msgid "unknown screen content quality"
msgstr "جودة محتوى الشاشة غير معروفة"

#: Programs/parse.c:501
msgid "unsupported parameter"
msgstr "إعداد غير مدعوم"

#: Programs/spk.c:180
msgid "volume"
msgstr "مستوى الصوت"

#. LRGB
#: Programs/cmd_utils.c:159
msgid "white"
msgstr "أبيض"

#: Programs/pgmprivs_linux.c:1856
msgid "working directory changed"
msgstr "تم تغيير الدليل العامل"

#: Programs/msgtest.c:65
msgid "write the translations using UTF-8"
msgstr "اكتب الترجمات باستخدام UTF-8"

#: Programs/xbrlapi.c:911
#, c-format
msgid "xbrlapi: Couldn't find a keycode to remap for simulating unbound keysym %08X\n"
msgstr "xbrlapi: تعذر العثور على رمز مفتاح لإعادة تعيينه لمحاكاة Keyword غير المنضمة%08X\n"

#: Programs/xbrlapi.c:898
#, c-format
msgid "xbrlapi: Couldn't find modifiers to apply to %d for getting keysym %08X\n"
msgstr "xbrlapi: Couldn't find modifiers to apply to %d for getting keysym %08X\n"

#: Programs/xbrlapi.c:874
#, c-format
msgid "xbrlapi: Couldn't translate keysym %08X to keycode.\n"
msgstr "xbrlapi: تعذرت الترجمة keysym %08X to keycode.\n"

#: Programs/xbrlapi.c:415
#, c-format
msgid "xbrlapi: X Error %d, %s on display %s\n"
msgstr "xbrlapi: X خطأ %d, %s على عرض %s\n"

#: Programs/xbrlapi.c:457
#, c-format
msgid "xbrlapi: bad format for VT number\n"
msgstr "xbrlapi: تنسيق سيئ VT number\n"

#: Programs/xbrlapi.c:460
#, c-format
msgid "xbrlapi: bad type for VT number\n"
msgstr "xbrlapi: نوع سيء لرقم VT\n"

#: Programs/xbrlapi.c:439
#, c-format
msgid "xbrlapi: cannot get root window XFree86_VT property\n"
msgstr "xbrlapi: لا يمكن الحصول على نافذة الجذر XFree86_VT property\n"

#: Programs/xbrlapi.c:316
#, c-format
msgid "xbrlapi: cannot write window name %s\n"
msgstr "xbrlapi: لا يمكن كتابة اسم النافذة %s\n"

#: Programs/xbrlapi.c:764
#, c-format
msgid "xbrlapi: didn't grab parent of %#010lx\n"
msgstr "xbrlapi: didn't grab parent of %#010lx\n"

#: Programs/xbrlapi.c:782
#, c-format
msgid "xbrlapi: didn't grab window %#010lx\n"
msgstr "xbrlapi: didn't grab window %#010lx\n"

#: Programs/xbrlapi.c:582
#, c-format
msgid "xbrlapi: didn't grab window %#010lx but got focus\n"
msgstr "xbrlapi: didn't grab window %#010lx but got focus\n"

#: Programs/xbrlapi.c:448
#, c-format
msgid "xbrlapi: more than one item for VT number\n"
msgstr "xbrlapi: more than one item for VT number\n"

#: Programs/xbrlapi.c:433
#, c-format
msgid "xbrlapi: no XFree86_VT atom\n"
msgstr "xbrlapi: no XFree86_VT atom\n"

#: Programs/xbrlapi.c:444
#, c-format
msgid "xbrlapi: no items for VT number\n"
msgstr "xbrlapi: no items for VT number\n"

#: Programs/xbrlapi.c:416
#, c-format
msgid "xbrlapi: resource %#010lx, req %u:%u\n"
msgstr "xbrlapi: resource %#010lx, req %u:%u\n"

#. "shouldn't happen" events
#: Programs/xbrlapi.c:811
#, c-format
msgid "xbrlapi: unhandled event type: %d\n"
msgstr "xbrlapi: unhandled event type: %d\n"

#: Programs/xbrlapi.c:790
#, c-format
msgid "xbrlapi: window %#010lx changed to NULL name\n"
msgstr "xbrlapi: window %#010lx changed to NULL name\n"

#. LRG
#: Programs/cmd_utils.c:158
msgid "yellow"
msgstr "أصفر"