File: ca.po

package info (click to toggle)
budgie-extras 0.7.1-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 9,080 kB
  • sloc: python: 5,371; xml: 206; sh: 86; makefile: 13; ansic: 5
file content (282 lines) | stat: -rw-r--r-- 7,952 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the budgie-extras package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Adolfo Jayme Barrientos, 2018
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2018
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: budgie-extras 10.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 12:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-26 11:46+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/ubuntu-budgie/teams/72251/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: budgie-hotcorners/src/HotCornersApplet.vala:127
msgid "Set pressure (0 = no pressure)"
msgstr "Estableix la pressió (0 = sense pressió)"

#. Corner label
#: budgie-hotcorners/src/HotCornersApplet.vala:207
msgid "Corner"
msgstr "Cantó"

#. Action label
#: budgie-hotcorners/src/HotCornersApplet.vala:211
msgid "Action"
msgstr "Acció"

#. Custom label
#: budgie-hotcorners/src/HotCornersApplet.vala:215
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzada"

#: budgie-hotcorners/src/HotCornersApplet.vala:233
msgid "Top-left"
msgstr "A dalt a l'esquerra"

#: budgie-hotcorners/src/HotCornersApplet.vala:233
msgid "Top-right"
msgstr "A dalt a la dreta"

#: budgie-hotcorners/src/HotCornersApplet.vala:233
msgid "Bottom-left"
msgstr "A baix a l'esquerra"

#: budgie-hotcorners/src/HotCornersApplet.vala:233
msgid "Bottom-right"
msgstr "A baix a la dreta"

#: budgie-hotcorners/src/HotCornersApplet.vala:316
msgid "Missing applet"
msgstr ""

#. WindowPreviews is the name of a Budgie Applet and does not need to be
#. translated
#: budgie-hotcorners/src/HotCornersApplet.vala:318
msgid "Please add WindowPreviews"
msgstr ""

#. spinbutton section (menu length)
#: budgie-recentlyused/src/budgie-recentlyused.vala:32
msgid "Show last used"
msgstr "Mostra'n l'últim ús"

#. show tooltips section
#: budgie-recentlyused/src/budgie-recentlyused.vala:44
msgid "Show tooltips"
msgstr "Mostra els indicadors de funció"

#. hide path section
#: budgie-recentlyused/src/budgie-recentlyused.vala:53
msgid "Hide path in menu"
msgstr "Amaga el camí al menú"

#. tooltip
#: budgie-recentlyused/src/budgie-recentlyused.vala:177
#: budgie-trash/src/widgets/TrashPopover.vala:79
#: budgie-trash/src/widgets/MenuRow.vala:52
msgid "Open"
msgstr "Obre"

#: budgie-trash/src/widgets/TrashPopover.vala:87
msgid "Empty"
msgstr "Buida"

#: budgie-trash/src/widgets/TrashPopover.vala:117
msgid "Empty all items from the Trash?"
msgstr "Voleu buidar la paperera?"

#: budgie-trash/src/widgets/TrashPopover.vala:126
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr ""
"Se suprimiran permanentment tots els elements que hi ha a la paperera."

#: budgie-trash/src/widgets/TrashPopover.vala:140
#: budgie-weathershow/src/get_color/get_color.vala:88
#: budgie-quicknote/QuickNoteApplet.vala:201
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

#: budgie-trash/src/widgets/TrashPopover.vala:147
msgid "Empty Trash"
msgstr "Buida la paperera"

#. TRANSLATORS: This is referring to a file path for example
#. "Could not determine original location of /home/budgie/file.txt"
#: budgie-trash/src/helpers/TrashHelper.vala:109
#, c-format
msgid "Could not determine original location of %s"
msgstr "No s'ha pogut determinar la ubicació original de %s"

#. TRANSLATORS: This is referring to a file path for example
#. "/home/budgie/file.txt restored"
#: budgie-trash/src/helpers/TrashHelper.vala:134
#, c-format
msgid "%s restored."
msgstr "%s s'ha restaurat."

#. TRANSLATORS: This is referring to a file path for example
#. "/home/budgie/file.txt already exists"
#: budgie-trash/src/helpers/TrashHelper.vala:141
#, c-format
msgid "%s already exists."
msgstr "%s ja existeix."

#. fileButton.set_tooltip_text(destParentPath);
#: budgie-trash/src/helpers/TrashHelper.vala:363
msgid "Restore"
msgstr "Restaura"

#. get weekday by index
#: budgie-weathershow/src/weathershow/WeatherShow.vala:121
msgid "Monday"
msgstr "dilluns"

#: budgie-weathershow/src/weathershow/WeatherShow.vala:121
msgid "Tuesday"
msgstr "dimarts"

#: budgie-weathershow/src/weathershow/WeatherShow.vala:121
msgid "Wednesday"
msgstr "dimecres"

#: budgie-weathershow/src/weathershow/WeatherShow.vala:121
msgid "Thursday"
msgstr "dijous"

#: budgie-weathershow/src/weathershow/WeatherShow.vala:122
msgid "Friday"
msgstr "divendres"

#: budgie-weathershow/src/weathershow/WeatherShow.vala:122
msgid "Saturday"
msgstr "dissabte"

#: budgie-weathershow/src/weathershow/WeatherShow.vala:122
msgid "Sunday"
msgstr "diumenge"

#: budgie-weathershow/src/weathershow/WeatherShow.vala:734
msgid "General"
msgstr "General"

#: budgie-weathershow/src/weathershow/WeatherShow.vala:740
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"

#. set city section
#: budgie-weathershow/src/weathershow/WeatherShow.vala:752
msgid "City"
msgstr "Ciutat"

#. show on desktop
#: budgie-weathershow/src/weathershow/WeatherShow.vala:775
msgid "Show on desktop"
msgstr "Mostra a l'escriptori"

#. dynamic icon
#: budgie-weathershow/src/weathershow/WeatherShow.vala:782
msgid "Show dynamic panel icon"
msgstr "Mostra la icona de plafó dinàmic"

#. forecast
#: budgie-weathershow/src/weathershow/WeatherShow.vala:789
msgid "Show forecast in popover"
msgstr "Mostra la previsió meteorològica en una finestreta emergent"

#. optional settings: show on desktop
#: budgie-weathershow/src/weathershow/WeatherShow.vala:810
msgid "Transparency"
msgstr "Transparència"

#. window props
#: budgie-weathershow/src/weathershow/WeatherShow.vala:836
#: budgie-weathershow/src/get_color/get_color.vala:50
msgid "Set text color"
msgstr "Estableix el color del text"

#. checkbox custom position
#: budgie-weathershow/src/weathershow/WeatherShow.vala:843
msgid "Set custom position (px)"
msgstr "Estableix-ne una posició personalitzada (px)"

#: budgie-weathershow/src/weathershow/WeatherShow.vala:989
msgid "Please enter at least 3 characters"
msgstr "Si us plau, escriviu com a mínim 3 caràcters."

#. spinbuttons - labels
#: budgie-weathershow/src/get_color/get_color.vala:64
msgid "Red"
msgstr "Vermell"

#: budgie-weathershow/src/get_color/get_color.vala:64
msgid "Green"
msgstr "Verd"

#: budgie-weathershow/src/get_color/get_color.vala:64
msgid "Blue"
msgstr "Blau"

#: budgie-weathershow/src/get_color/get_color.vala:84
msgid "Choose"
msgstr "Trieu"

#: budgie-quicknote/QuickNoteApplet.vala:47
msgid "Welcome to QuickNote."
msgstr "Us donem la benvinguda al QuickNote."

#: budgie-quicknote/QuickNoteApplet.vala:48
msgid "Text will be saved automatically while typing."
msgstr "El text es desarà automàticament mentre escriviu."

#. Gtk stuff, widgets etc. here
#: budgie-quicknote/QuickNoteApplet.vala:143
msgid "Text area width"
msgstr "Amplada de l'àrea del text"

#: budgie-quicknote/QuickNoteApplet.vala:150
msgid "Text area height"
msgstr "Alçada de l'àrea del text"

#: budgie-quicknote/QuickNoteApplet.vala:166
msgid "Set a custom directory"
msgstr "Estableix un directori personalitzat"

#: budgie-quicknote/QuickNoteApplet.vala:179
msgid "Choose directory"
msgstr "Trieu un directori"

#: budgie-quicknote/QuickNoteApplet.vala:201
msgid "Use"
msgstr "Ús"

#: budgie-hotcorners/src/HotCorners.plugin.in.h:1
msgid "Set hotcorner actions"
msgstr "Estableix les accions dels cantons actius"

#: budgie-recentlyused/src/BudgieRecentlyUsed.plugin.in.h:1
msgid "Show recently used items"
msgstr "Mostra els elements utilitzats recentment"

#: budgie-trash/src/Trash.plugin.in.h:1
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"

#: budgie-weathershow/src/weathershow/WeatherShow.plugin.in.h:1
msgid "Show weather & forecast"
msgstr "Mostra el temps i la previsió meteorològica"

#: budgie-quicknote/QuickNoteApplet.plugin.in.h:1
msgid "Quick & Easy Notes"
msgstr "Notes ràpides i fàcils"