1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789
|
# Dutch translation of Bygfoot.
# License: GPL
# This file is distributed under the same license as the Bygfoot package.
# Arne Deprez & Tobe Deprez <tobedeprez@scarlet.be>, 2005. 2006, 2007
# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bygfoot 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-26 12:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-26 12:29+0200\n"
"Last-Translator: Mihai <mihai@emma.ro>\n"
"Language-Team: Dutch <tobedeprez@scarlet.be>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/treeview_helper.c:951
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Goals/Game %.1f Save %% %.1f"
msgstr ""
"\n"
"Goals/Match %.1f Reddingen %% %.1f"
#: src/treeview_helper.c:958
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Goals/Game %.1f Shot %% %.1f"
msgstr ""
"\n"
"Goals/Match %.1f Schoten %%%.1f"
#: src/game_gui.c:944
msgid ""
"\n"
"You can also write an email to the authors:\n"
msgstr ""
"\n"
"Je kan ook een mail sturen naar de auteurs:\n"
#. Company short name. Copy the '&'.
#: src/user.c:1027
msgid " & Co."
msgstr " & Co."
#. Company addition. Copy the '&'.
#: src/user.c:1036
msgid " & Daughters"
msgstr " & Dochters"
#. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'.
#: src/user.c:1034
msgid " & Sons"
msgstr " &, zonen"
#. A goal scored with a free kick.
#: src/game.c:1030
msgid " (FK)"
msgstr " (VT)"
#: src/game_gui.c:822
msgid " (NOTE: If you don't, the game is over for you.)"
msgstr " (NOOT: Als je het niet aanneemt is het spel over voor jou.)"
#. An own goal
#: src/game.c:1033
msgid " (OG)"
msgstr " (OG)"
#. A goal scored with penalty.
#. Penalty shooter.
#: src/game.c:1027 src/treeview_helper.c:1218
msgid " (P)"
msgstr " (P)"
#: src/fixture.c:1803
msgid " -- First leg"
msgstr " -- Heenmatch"
#: src/fixture.c:1806
msgid " -- Replay matches"
msgstr " -- Te herspelen matchen"
#: src/fixture.c:1801
msgid " -- Second leg"
msgstr " -- Terugmatch"
#. Company short name.
#: src/user.c:1021
msgid " Assoc."
msgstr " Assoc."
#: src/options_interface.c:329
msgid " Autosave files "
msgstr " Auto-opslaan bestanden "
#. Company name.
#: src/user.c:1002
msgid " Bank"
msgstr " Bank"
#. Company addition.
#: src/user.c:1038
msgid " Bros."
msgstr " Bros."
#. Company name.
#: src/user.c:998
msgid " Chemicals"
msgstr " Chemie"
#. Company short name.
#: src/user.c:1023
msgid " Co."
msgstr " Co."
#. Company name.
#: src/user.c:984
msgid " Communications"
msgstr " Communiecaties"
#. Company name.
#: src/user.c:990
msgid " Company"
msgstr " Company"
#. Company short name.
#: src/user.c:1029
msgid " Corp."
msgstr " Corp."
#. Company name.
#: src/user.c:1016
msgid " Data Systems"
msgstr " Systemen"
#. Company name.
#: src/user.c:1000
msgid " Energy"
msgstr " Energie"
#. Company short name.
#: src/user.c:1025
msgid " Ent."
msgstr " Ent."
#. Company name.
#: src/user.c:1010
msgid " Financial"
msgstr " Financial"
#: src/user.c:633
msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out."
msgstr " Gelukkig heeft hij een neef die je team kan helpen."
#. Company short name.
#: src/user.c:1031
msgid " Group"
msgstr " Group"
#. Company name.
#: src/user.c:986
msgid " Holdings"
msgstr " Holding"
#. Company name.
#: src/user.c:988
msgid " Industries"
msgstr " Industries"
#. Company name.
#: src/user.c:994
msgid " Labs"
msgstr " Laberatoria"
#. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.'
#: src/user.c:1019
msgid " Ltd."
msgstr " Ltd."
#. Company name.
#: src/user.c:1012
msgid " Petroleum"
msgstr " Petroleum"
#. Company name.
#: src/user.c:1004
msgid " Products"
msgstr " Producten"
#. Company name.
#: src/user.c:1014
msgid " Restaurants"
msgstr " Restauranten"
#: src/interface.c:1220
msgid " Round "
msgstr " Ronde "
#. Company name.
#: src/user.c:1008
msgid " Scientific"
msgstr " Wetenschappen"
#: src/interface.c:1200
msgid " Season "
msgstr " Seizoen "
#. Company name.
#: src/user.c:1006
msgid " Software"
msgstr " Software"
#. Company name.
#: src/user.c:982
msgid " Systems"
msgstr " Systemen"
#. Company name.
#: src/user.c:996
msgid " Technologies"
msgstr " Technologieën"
#. Company name.
#: src/user.c:992
msgid " Telecommunications"
msgstr " Telecomunicatie"
#: src/interface.c:1210
msgid " Week "
msgstr " Week "
#. Game was decided in extra time.
#: src/fixture.c:1075
msgid " e.t."
msgstr " n.v."
#: src/callback_func.c:466
msgid " less"
msgstr " minder"
#: src/options_interface.c:527
msgid " months"
msgstr " maanden"
#: src/callback_func.c:464
msgid " more"
msgstr " meer"
#. Game was decided in penalty shoot-out.
#: src/fixture.c:1072
msgid " p."
msgstr " P."
#: src/misc_interface.c:934
msgid " seats"
msgstr " plaatsen"
#. Contract time and money a sponsor pays.
#: src/treeview.c:1672
#, c-format
msgid "%.1f months / %s"
msgstr "%.1f maanden / %s"
#. A result after extra time.
#: src/live_game.c:1854
#, c-format
msgid "%d : %d e.t."
msgstr "%d : %d n.v."
#. A result after penalties.
#: src/live_game.c:1850
#, c-format
msgid "%d : %d p."
msgstr "%d : %d p."
#: src/training_callbacks.c:121
#, c-format
msgid "%d training camps left this season."
msgstr "%d training kampen over dit seizoen"
#. a match at home
#: src/team.c:1080
#, c-format
msgid "%s (H) "
msgstr "%s (T) "
#. a match on neutral ground
#: src/team.c:1096
#, c-format
msgid "%s (N) "
msgstr "%s (N) "
#: src/treeview_helper.c:1087
#, c-format
msgid "%s (expected recovery in %d weeks)"
msgstr "%s (verwachte terugkeer binnen %d weken)"
#. A group of a round robin stage of a cup.
#: src/treeview.c:1251
#, c-format
msgid "%s Group %d"
msgstr "%s Groep %d"
#: src/misc2_callback_func.c:214
#, c-format
msgid "%s accepts your offer."
msgstr "%s accepteert uw aanbod."
#: src/news.c:509
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s en %s"
#: src/news.c:507
#, c-format
msgid "%s and %s (%d)"
msgstr "%s en %s (%d)"
#: src/misc2_callback_func.c:92
#, c-format
msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full."
msgstr "%s had niet genoeg geld om %s te kopen of was zijn team vol."
#. Team fires, team in a league.
#: src/user.c:834
#, c-format
msgid ""
"%s fires you because of financial mismanagement.\n"
"You find a new job with %s in the %s."
msgstr ""
"%s ontslaat je wegens financieel mismanagement.\n"
"Je vindt een nieuwe job met %s in de %s."
#. Team fires, team in a league.
#: src/user.c:841
#, c-format
msgid ""
"%s fires you because of unsuccessfulness.\n"
"You find a new job with %s in the %s."
msgstr ""
"%s ontslaat je wegens onsuccesvolheid.\n"
"Je vindt een nieuwe job met %s in de %s."
#: src/transfer.c:567
#, c-format
msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks."
msgstr "%s werd op de transferlijst gezet voor %d weken."
#: src/user.c:558
#, c-format
msgid "%s has left your team because his contract expired."
msgstr "%s heeft je team verlaten omdat zijn contract verlopen is."
#. A player from a team has rejected a transfer offer.
#: src/user.c:609
#, c-format
msgid ""
"%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the "
"wage you offered."
msgstr ""
"%s van %s heeft uw aanbieding (%s / %s) afgeslagen. Hij was niet tevreden "
"met het loon dat je hem aanbood."
#. A player from a team has rejected a transfer offer.
#: src/user.c:615
#, c-format
msgid ""
"%s of %s has rejected your offer because your team has too many star players "
"already. 'A player of my caliber doesn't play second fiddle,' he was quoted."
msgstr ""
"%s of %s heeft uw offer afgeslagen omdat uw team teveel ster spelers "
"bevat'Een speler van mijn kaliber speelt geen tweede viool,' zei hij."
#. Team in a league. Leave team.
#: src/user.c:848
#, c-format
msgid ""
"%s offer you a job in the %s.\n"
"You accept the challenge and leave %s."
msgstr ""
"%s bieden je een job aan in de %s.\n"
"Je neemt de uitdaging aan en verlaat %s."
#: src/misc2_callback_func.c:226
#, c-format
msgid ""
"%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell "
"him before his contract expires (he'll simply leave your team otherwise)."
msgstr ""
"%s wijst je aanbod af en wil niet meer met je onderhandelen. Je moet hem "
"verkopen voordat zijn contract afloopt (anders verlaat hij je team)."
#: src/misc2_callback_func.c:221
#, c-format
msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers."
msgstr "%s wijst je bod af. Je mag nog %d aanbiedingen doen."
#: src/callbacks.c:1136
#, c-format
msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays."
msgstr "%s zal de penalties en de vrije schoppen schieten waneer hij speelt."
#: src/callback_func.c:468
#, c-format
msgid ""
"%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the "
"player's value. Do you accept?"
msgstr ""
"%s wilt %s kopen. Ze bieden %s voor hem, wat %s is dan de waarde van de "
"speler. Accepteren?"
#: src/player.c:1243
#, c-format
msgid "%s's contract expires in %.1f years."
msgstr "%ss contract loopt af binnen %.1f jaren."
#: src/user.c:630
#, c-format
msgid ""
"%s's injury was so severe that he can't play football on a professional "
"level anymore. He leaves your team."
msgstr ""
"%ss blessure was zo erg dat hij geen voetbal meer kan spelen op "
"proffesioneel niveau. Hij verlaat je team."
#. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit
#. after which the player gets banned for a match automatically.
#: src/treeview_helper.c:1028
#, c-format
msgid "%s: %d (no limit)\n"
msgstr "%s: %d (geen limiet)\n"
#. Ban info of a player in the format:
#. 'Cup/league name: Number of weeks banned'
#: src/treeview_helper.c:987
#, c-format
msgid "%s: %d weeks\n"
msgstr "%s: %d weken\n"
#: src/treeview.c:1658
#, c-format
msgid "(starting week %d)"
msgstr "(start in week %d)"
#: src/main.c:134 src/main.c:209
msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager"
msgstr "- een simpele en verslavende GTK2 voetbal manager"
#: src/misc_interface.c:1071 src/misc_interface.c:1079
#: src/misc_interface.c:1105 src/misc_interface.c:1113
msgid "0"
msgstr "0"
#: src/misc2_interface.c:660
msgid "1 year"
msgstr "1 jaar"
#: src/misc2_interface.c:684
msgid "2 years"
msgstr "2 jaar"
#: src/misc2_interface.c:668
msgid "3 years"
msgstr "3 jaar"
#: src/misc2_interface.c:676
msgid "4 years"
msgstr "4 jaar"
#. a match away
#: src/team.c:1086
#, c-format
msgid "<span background='%s' foreground='%s'>%s (A) </span> "
msgstr "<span background='%s' foreground='%s'>%s (U)</span>"
#: src/treeview.c:922
#, c-format
msgid ""
"<span background='%s'>There was a fire\n"
"in the stadium.</span>"
msgstr ""
"<span background='%s'>Er was brand\n"
"in het stadion</span>"
#: src/treeview.c:919
#, c-format
msgid ""
"<span background='%s'>There were riots\n"
"in the stadium.</span>"
msgstr ""
"<span background='%s'>Er waren rellen in\n"
"het stadion.</span>"
#: src/treeview.c:916
#, c-format
msgid ""
"<span background='%s'>There were technical problems\n"
"in the stadium.</span>"
msgstr ""
"<span background='%s'>Er waren technische problemen\n"
"in uw stadion.</span>"
#. Copy the <span...> stuff, translate in between.
#: src/treeview2.c:300
msgid ""
"<span background='lightgrey' size='large' weight='bold'>Current bets</span>"
msgstr ""
"<span background='lightgrey' size='large' weight='bold'>Huidige "
"weddenschappen</span>"
#. Copy the <span...> stuff, translate in between.
#: src/treeview2.c:302
msgid ""
"<span background='lightgrey' size='large' weight='bold'>Recent bets</span>"
msgstr ""
"<span background='lightgrey' size='large' weight='bold'>Recente "
"weddenschappen</span>"
#: src/treeview.c:1836 src/treeview.c:1841
#, c-format
msgid "<span foreground='%s' background='%s'>Week %d Round %d</span>"
msgstr "<span foreground='%s' background='%s'>Week %d Ronde %d</span>"
#: src/youth_academy.c:253
msgid "A new youth registered at your youth academy."
msgstr "Er is een niewe jeugdspeler in uw jeugd academie geregistreerd"
#: src/youth_academy.c:257
msgid ""
"A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room "
"for him."
msgstr ""
"Er wou een nieuwe jeugdspeler toetreden tot uw academie, maar er was geen "
"plaats voor hem."
#: src/treeview_helper.c:1649
msgid "ADD LAST MATCH"
msgstr "LAATSTE MATCH TOEVOEGEN"
#: src/lg_commentary.c:541 src/team.c:626
msgid "ALL OUT ATTACK"
msgstr "SUPERAANVALLEND"
#: src/lg_commentary.c:529 src/team.c:618
msgid "ALL OUT DEFEND"
msgstr "SUPERVERDEDIGEND"
#. Boost value.
#: src/lg_commentary.c:544 src/team.c:634
msgid "ANTI"
msgstr "MINDER"
#: src/lg_commentary.c:538 src/team.c:624
msgid "ATTACK"
msgstr "AANVALLEND"
#: src/interface.c:1066 src/misc2_interface.c:1092
msgid "About"
msgstr "Over"
#: src/misc_interface.c:1345
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"
#: src/game_gui.c:818
msgid "Accept?"
msgstr "Accepteren?"
#: src/interface.c:1035
msgid "Add last match"
msgstr "Voeg laatste match toe"
#: src/interface.c:1038
msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file."
msgstr "Voeg de laatste opgenomen match bij de memorabele matchen toe."
#: src/misc2_interface.c:899 src/misc_interface.c:191
msgid "Add user"
msgstr "Voeg gebruiker toe"
#: src/misc2_callbacks.c:162
msgid "Adjust repayment schedule?"
msgstr "Wijzig terugbetalings schema?"
#: src/treeview.c:325 src/treeview.c:2170
msgid "Age"
msgstr "Leeftijd"
#: src/options_interface.c:735
msgid "Age "
msgstr "Leeftijd "
#: src/window.c:399
msgid "All Files"
msgstr "Alle bestanden"
#: src/interface.c:502
msgid "All Out Attack"
msgstr "Superaanvallend"
#: src/interface.c:478
msgid "All Out Defend"
msgstr "Super verdedigend"
#: src/options_interface.c:1199
msgid "Always show news window after a matchday"
msgstr "Toon het nieuws scherm na een matchdag"
#: src/options_interface.c:559
msgid "Always store/restore your default team"
msgstr "Altijd opslaan/herstellen van uw standaard team"
#: src/options_interface.c:562
msgid "Always store/restore your default team before/after a match"
msgstr "Altijd opslaan/herstellen van uw standaard team voor/na een wedstrijd"
#: src/interface.c:692
msgid "Anti"
msgstr "Minder"
#: src/interface.c:658
msgid "Any"
msgstr "Elke"
#: src/options_interface.c:1569
msgid "Appearance"
msgstr "Weergave"
#: src/game_gui.c:818
msgid "Apply for the job?"
msgstr "Wil je solliciteren voor deze job?"
#: src/callbacks.c:243
msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?"
msgstr "Ten minste een speler heeft deze week niet gespeeld. Doorgaan?"
#: src/game_gui.c:942
msgid ""
"At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the "
"game:\n"
msgstr ""
"Op het Bygfoot forum kan je bugs rapporteren, vragen voor hulp en over het "
"spel discussiëren:\n"
#: src/interface.c:496 src/treeview.c:1778
msgid "Attack"
msgstr "Aanvallend"
#: src/treeview.c:908
#, c-format
msgid ""
"Attendance\n"
"%s"
msgstr ""
"Opkomst\n"
"%s"
#: src/options_interface.c:1014
msgid "Attribute "
msgstr "Attributen "
#: src/interface.c:957 src/misc3_interface.c:543 src/window.c:1015
msgid "Automatic loan repayment"
msgstr "Automatische lening terugbetaling"
#: src/options_interface.c:1196
msgid "Automatic popup"
msgstr "Automatische popup"
#: src/treeview.c:1653
msgid "Automatic repayment"
msgstr "Automatische terugbetaling"
#: src/options_interface.c:621
msgid "Automatic substitutions"
msgstr "Automatische vervangingen"
#: src/options_interface.c:443
msgid "Autosave"
msgstr "Auto-opslaan"
#: src/options_interface.c:318
msgid "Autosave interval "
msgstr "Auto-opslaan interval "
#: src/misc_interface.c:624
msgid "Av. skill: "
msgstr "gem. kwaliteiten: "
#: src/interface.c:1320
msgid "Av. skills: "
msgstr "gem. kwaliteiten: "
#. Average skill
#: src/treeview.c:179
msgid "Av.Sk."
msgstr "Gem.Kwal."
#: src/treeview2.c:516
msgid "Av.skill"
msgstr "gem. kwaliteiten"
#: src/misc2_interface.c:863
msgid "Available teams"
msgstr "Beschikbare teams"
#: src/interface.c:531 src/interface.c:566 src/interface.c:615
msgid "Average"
msgstr "gemiddelde"
#: src/misc_interface.c:985
msgid "Average attendance"
msgstr "Gemiddelde opkomst"
#: src/misc_interface.c:992
msgid "Average attendance %"
msgstr "Gemiddelde opkomst %"
#: src/treeview.c:1884
msgid "Average skill"
msgstr "Gemiddelde kwaliteiten"
#: src/misc2_interface.c:173
msgid "Average skill:"
msgstr "Gem. kwaliteiten:"
#: src/treeview.c:1851
msgid "Away"
msgstr "Uit"
#: src/lg_commentary.c:535 src/team.c:622
msgid "BALANCED"
msgstr "GEBALANCEERD"
#: src/treeview_helper.c:1377
#, c-format
msgid "BAN(%d)"
msgstr "BAN(%d)"
#: src/interface.c:1138
msgid "Back to main menu (Esc)"
msgstr "Terug naar het hoofdmenu (Esc)"
#: src/misc_interface.c:288
msgid "Back to splash"
msgstr "Terug naar het splashscreen"
#: src/interface.c:537 src/interface.c:572 src/interface.c:621
msgid "Bad"
msgstr "Slecht"
#. Finances balance.
#: src/treeview.c:1580
msgid "Balance"
msgstr "Balans"
#: src/interface.c:490
msgid "Balanced"
msgstr "Gebalanceerd"
#: src/treeview.c:2179
msgid "Banned\n"
msgstr "Geschorst\n"
#: src/interface.c:1169
msgid "Begin a new week (Space)"
msgstr "Begin een nieuwe week (Spatie)"
#: src/interface.c:519 src/interface.c:554 src/interface.c:603
msgid "Best"
msgstr "Best"
#: src/treeview.c:2419
msgid "Best defensive teams"
msgstr "Beste defensieve teams"
#: src/treeview.c:2422
msgid "Best goal scorers"
msgstr "Topscorestand"
#: src/treeview.c:2423
msgid "Best goalkeepers"
msgstr "Beste keepers"
#: src/treeview.c:2418
msgid "Best offensive teams"
msgstr "Beste offensieve teams"
#: src/interface.c:969 src/options_interface.c:1084 src/treeview.c:1520
#: src/treeview.c:1530 src/window.c:992
msgid "Betting"
msgstr "Wedden"
#: src/misc3_interface.c:61
msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet"
msgstr ""
"Wedden - Klik met de linkermuisknop op een winstcijfer om een bod te zetten "
"of te verwijderen"
#: src/treeview.c:1553
msgid "Bi-weekly balance"
msgstr "Twee-wekelijkse balans"
#: src/treeview.c:1546 src/treeview.c:1549
#, c-format
msgid ""
"Bi-weekly balance\n"
"(Week %d and %d)"
msgstr ""
"Twee-wekelijkse balans\n"
"(Week %d en %d)"
#: src/interface.c:669
msgid "Boost"
msgstr "Motivatie"
#: src/callbacks.c:133 src/game_gui.c:468 src/misc_callbacks.c:560
msgid "Boost ON is disabled in this country definition."
msgstr "Extra Motivatie kan niet gebruikt worden in dit land bestand."
#: src/team.c:672
#, c-format
msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)."
msgstr "Motivatie is veranderd naar %s (%d kosten per minuut)."
#: src/team.c:677
#, c-format
msgid "Boost changed to %s."
msgstr "Motivatie is veranderd naar %s."
#. Applying boost costs money.
#: src/treeview.c:1532
msgid "Boost costs"
msgstr "Motivatiekosten"
#: src/player.c:1430
msgid "Broken ankle"
msgstr "Gebroken enkel"
#: src/player.c:1433
msgid "Broken arm"
msgstr "Gebroken arm"
#: src/player.c:1427
msgid "Broken leg"
msgstr "Gebroken been"
#: src/player.c:1424
msgid "Broken rib"
msgstr "Gebroken rib"
#: src/player.c:1436
msgid "Broken shoulder"
msgstr "Gebroken schouder"
#: src/interface.c:842
msgid "Browse players"
msgstr "Bekijk spelers"
#: src/interface.c:745
msgid "Browse teams"
msgstr "Bekijk teams"
#: src/window.c:393
msgid "Bygfoot Memorable Matches"
msgstr "Bygfoot Memorabele Matchen"
#: src/misc3_interface.c:790 src/window.c:1023
msgid "Bygfoot News"
msgstr "Bygfoot Nieuws"
#: src/window.c:387
msgid "Bygfoot Save Files"
msgstr "Bygfoot Opgeslagen bestanden"
#: src/window.c:1031
msgid "Bygfoot constants"
msgstr "Bygfoot constanten"
#: src/misc2_interface.c:982
msgid ""
"Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY "
"(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)."
msgstr ""
"Het Bygfoot debug venster. Als je hier per ongeluk terechtgekomen bent, "
"SLUIT ONMIDDELLIJK (anders zal je processor vernietigd worden door "
"oververhitting)."
#: src/game_gui.c:940
msgid ""
"Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown "
"documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n"
msgstr ""
"Bygfoot is een zeer intuitief en simpel spel, er is niet veel documentatie. "
"Maar als je problemen hebt zijn er een paar plaatsen waar je uitleg kunt "
"krijgen.\n"
#. Current position of a player.
#: src/treeview.c:306
msgid "CPos"
msgstr "HPos"
#: src/options_interface.c:665
msgid "CPos "
msgstr "HPos "
#. Current skill of a player.
#: src/treeview.c:310
msgid "CSk"
msgstr "Hkw"
#: src/options_interface.c:679
msgid "CSkill "
msgstr "HKwal "
#: src/misc3_interface.c:679
msgid "Calculate start week"
msgstr "Bereken begin van de week"
#: src/misc3_interface.c:657
msgid "Calculate weekly installment"
msgstr "Bereken wekelijkse terugbetaling"
#: src/training_interface.c:84
msgid "Camp points"
msgstr "Kamppunten"
#: src/misc_interface.c:1053
msgid "Capacity (seats)"
msgstr "Capaciteit (plaatsen)"
#: src/options_interface.c:728
msgid "Cards "
msgstr "Kaarten "
#: src/treeview.c:2182
msgid "Career values"
msgstr "Carrièrewaarden"
#: src/misc_interface.c:729
msgid ""
"Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can "
"see."
msgstr ""
"Verander de hoeveelheid commentaar. Als je deze waarde verhoogd kan je meer "
"gebeurtenissen zien."
#: src/misc_interface.c:707
msgid "Change live game speed. The higher the value the faster the live game."
msgstr ""
"Verander live match snelheid. Hoe hoger de waarde, hoe sneller de live match."
#: src/misc_interface.c:1017
msgid "Change ticket price"
msgstr "Verander de ticket prijs"
#: src/misc_interface.c:97
msgid "Choose country"
msgstr "Kies een land"
#: src/misc_interface.c:1241
msgid "Choose file"
msgstr "Kies een bestand"
#: src/options_interface.c:480
msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)"
msgstr "Kies spel taal (misshien werkt dit niet in Windows)"
#: src/misc_interface.c:146
msgid "Choose league to start in"
msgstr "Te gebruiken klasse"
#: src/misc_interface.c:107
msgid "Choose team"
msgstr "Kies een team"
#: src/misc_interface.c:159
msgid "Choose username"
msgstr "Kies een gebruikersnaam"
#: src/game_gui.c:815
msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window."
msgstr ""
"Klik op OK om te solliciteren voor deze job en klik op Annuleren om het "
"venster te sluiten."
#: src/misc2_interface.c:857
msgid "Click on a user to remove him from the game."
msgstr "Klik op een gebruiker om hem uit het spel te verwijderen."
#: src/misc_interface.c:126
msgid "Click on a user to remove him."
msgstr "Klik op een gebruiker om hem te verwijderen."
#: src/options_interface.c:1640
msgid "Close"
msgstr "Sluit af"
#: src/options_interface.c:1623
msgid ""
"Close window. Changes will only be saved for the current session, unless you "
"also save to file."
msgstr ""
"Sluit dit scherm. De wijzigingen worden enkel bewaard voor deze sessie "
"tenzij u ook opslaat naar een bestand"
#: src/misc_interface.c:573
msgid "Commentary"
msgstr "Comentaar"
#: src/main.c:115
msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries"
msgstr ""
"De commentaargebeurtenis om te testen; laat dit open om alle "
"commentaargebeurtenissen te testen"
#: src/main.c:106
msgid "Commentary file name (may be in a support dir)"
msgstr "Commentaarbestandsnaam (mag in een supportmap zijn)"
#: src/treeview.c:3017
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#. Money paid to players a user fired.
#: src/treeview.c:1529
msgid "Compensations"
msgstr "Ontslagvergoedingen"
#: src/treeview2.c:94 src/treeview2.c:211
msgid "Competition"
msgstr "Competitie"
#: src/load_save.c:160
msgid "Compressing savegame..."
msgstr "Comprimeren van opgeslagen spel..."
#: src/player.c:1409
msgid "Concussion"
msgstr "Hersenschudding"
#: src/misc2_interface.c:473
msgid "Confirm & schedule repayment"
msgstr "Bevestig het terugbetalingsschema"
#: src/options_interface.c:256
msgid "Confirm quit when not saved"
msgstr "Vraag afsluiten wanneer niet opgeslagen"
#: src/options_interface.c:498
msgid "Confirm removing youths"
msgstr "Vraag voor verwijderen van jeugdspelers"
#: src/options_interface.c:261
msgid "Confirm when unfit"
msgstr "Vraag wanneer onfit"
#: src/misc_interface.c:1142
msgid "Confirm!"
msgstr "Bevestig!"
#: src/options_interface.c:353
msgid "Constants file"
msgstr "Constanten bestand"
#: src/treeview.c:330 src/treeview.c:2174
msgid "Contract"
msgstr "Contract"
#: src/options_interface.c:763
msgid "Contract "
msgstr "Contract "
#: src/treeview.c:1674
msgid "Contract / Money"
msgstr "Contract / Geld"
#: src/treeview.c:3018
msgid ""
"Contract length\n"
"(Months)"
msgstr ""
"Contract lengte\n"
"(Maanden)"
#: src/window.c:937
msgid "Contract offer"
msgstr "Contract aanbod"
#: src/callbacks.c:1017
msgid "Contracts are disabled in this country definition."
msgstr "Je kan geen contracten maken in dit land."
#: src/interface.c:1074 src/misc2_interface.c:1106 src/misc3_interface.c:237
msgid "Contributors"
msgstr "Makers"
#: src/file.c:384
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "%s aan het kopiëeren"
#: src/misc_interface.c:1067 src/misc_interface.c:1101
#: src/training_interface.c:103
msgid "Costs"
msgstr "Kosten"
#: src/support.c:96 src/support.c:120
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Kan de tekening %s niet vinden"
#: src/treeview2.c:95 src/treeview2.c:515
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: src/options_interface.c:1167
msgid "Create cup news"
msgstr "Creëer beker nieuws"
#: src/options_interface.c:1171
msgid "Create league news"
msgstr "Creëer klasse nieuws"
#: src/options_interface.c:1163
msgid "Create user news"
msgstr "Creëer gebruiker nieuws"
#: src/misc3_interface.c:331
msgid "Ctrl-N"
msgstr "Ctrl-N"
#: src/misc3_interface.c:355
msgid "Ctrl-O"
msgstr "Ctrl-O"
#: src/misc3_interface.c:379
msgid "Ctrl-R"
msgstr "Ctrl-R"
#: src/treeview.c:2591
msgid "Cup champions"
msgstr "Bekerwinnaar"
#: src/callbacks.c:478
msgid "Cup has no tables."
msgstr "Cup heeft geen tabellen"
#: src/misc_interface.c:965
msgid "Current capacity"
msgstr "Huidige capaciteit"
#: src/misc2_interface.c:1338
msgid "Current file"
msgstr "Huidig bestand"
#: src/treeview.c:2829
msgid "Current league"
msgstr "Huidige klasse"
#: src/treeview.c:1637
msgid "Current market interest"
msgstr "Huidige intrest voet op de markt"
#: src/treeview.c:2165
msgid "Current position"
msgstr "Huidige postitie"
#: src/misc_interface.c:978
msgid "Current safety"
msgstr "Huidige veiligheid"
#: src/misc3_interface.c:568
msgid "Current settings:"
msgstr "Huidige instellingen:"
#: src/treeview.c:2167
msgid "Current skill"
msgstr "Huidige kwaliteit"
#. Defender
#: src/treeview_helper.c:1506
msgid "D"
msgstr "V"
#: src/lg_commentary.c:532 src/team.c:620
msgid "DEFEND"
msgstr "VERDEDIGEND"
#: src/treeview.c:1645
#, c-format
msgid "Debt (repay in %d weeks)"
msgstr "Lening (betaal terug in %d weken)"
#: src/misc2_interface.c:975
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: src/misc2_interface.c:1251
msgid "Decide later"
msgstr "Wordt later beslist"
#: src/options_interface.c:1098
msgid "Default hotel"
msgstr "Standaard hotel"
#: src/options_interface.c:1121
msgid "Default recreation:"
msgstr "Standaard ontspanning:"
#: src/options_interface.c:1141
msgid "Default training:"
msgstr "Standaard training:"
#: src/options_interface.c:1073
msgid "Default wager"
msgstr "Standaard bod"
#: src/interface.c:484 src/treeview.c:1776
msgid "Defend"
msgstr "Verdedigend"
#: src/interface.c:640
msgid "Defenders"
msgstr "Verdedigers"
#. Splash screen hint question.
#: src/misc3_interface.c:259
msgid "Did you know?"
msgstr "Wist je dat?"
#: src/treeview.c:2769
msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'."
msgstr "Kan bestand 'bygfoot_help' niet vinden."
#: src/callbacks.c:1330
msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?"
msgstr "Wil je deze speler echt uit de academie zetten?"
#: src/misc_interface.c:218
msgid "Don't load definitions"
msgstr "Laad geen defenities"
#: src/misc_interface.c:221
msgid "Don't load team definitions at all"
msgstr "Laad geen team defenities"
#: src/load_save.c:169 src/load_save.c:319
msgid "Done."
msgstr "Klaar."
#: src/treeview2.c:396
msgid "Draw"
msgstr "Gelijk"
#: src/treeview.c:1633
msgid "Drawing credit"
msgstr "Krediet opening"
#. Games drawn.
#. Draw.
#: src/treeview.c:1390 src/treeview_helper.c:1756
msgid "Dw"
msgstr "Dw"
#. draw
#: src/team.c:1150
msgid "Dw "
msgstr "Dw "
#. a drawn match
#: src/team.c:1070
#, c-format
msgid "Dw %d : %d"
msgstr "Dw %d - %d"
#: src/options_interface.c:742
msgid "ETal "
msgstr "HTal "
#: src/treeview2.c:70
msgid "EXPORT"
msgstr "EXPORTEREN"
#: src/options_interface.c:432
msgid "Edit"
msgstr "Wijzig"
#: src/interface.c:829 src/interface.c:2038
msgid "Edit name"
msgstr "Wijzig de naam"
#: src/options_interface.c:418
msgid "Edit the constants used in the game"
msgstr "Wijzig de constanten van het spel"
#: src/callbacks.c:935
msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10."
msgstr "Tik uw structuur. De som van de cijfers moet 10 zijn."
#: src/interface.c:720
msgid "Enter custom structure"
msgstr "Vul een eigen structuur in"
#: src/window.c:865
msgid "Erm..."
msgstr "Erm..."
#: src/misc2_interface.c:480 src/misc2_interface.c:577
#: src/misc2_interface.c:1139 src/misc2_interface.c:1234
#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:403
#: src/misc3_interface.c:816 src/misc_interface.c:296
#: src/misc_interface.c:1149 src/options_interface.c:1237
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: src/misc_interface.c:647
msgid "Esc / Return / Space"
msgstr "Esc / Enter / Spatie"
#: src/treeview.c:2169
msgid "Estimated talent"
msgstr "Geschat Talent"
#. Estimated talent of a player.
#: src/treeview.c:327
msgid "Etal"
msgstr "HTal"
#: src/treeview.c:2378
msgid "Event"
msgstr "Gebeurtenis"
#: src/misc_interface.c:1075 src/misc_interface.c:1109
msgid "Expected duration"
msgstr "Verwachte duur"
#: src/treeview.c:1704
msgid "Expenses"
msgstr "Uitgaven"
#. Forward
#: src/treeview_helper.c:1522
msgid "F"
msgstr "A"
#: src/interface.c:398
msgid "F_igures"
msgstr "Stat_istieken"
#: src/callback_func.c:574 src/callback_func.c:582
msgid "Fee"
msgstr "Transfersom"
#. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files
#. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes
#. the attendace for the match.
#: src/main.c:112
msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)"
msgstr "Het bestand met live match codes (mag in een supportmap staan)"
#: src/options_interface.c:392
msgid ""
"File containing settings which determine a lot of aspects of the game "
"behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING."
msgstr ""
"Bestand dat instellingen van het spel bevatten. VERANDER DIT NIET TENZIJ JE "
"ECHT WEET WAT JE AAN HET DOEN BENT."
#: src/interface.c:928
msgid "Fin_Stad"
msgstr "_Financiën"
#: src/cup.c:1105
msgid "Final"
msgstr "Finale"
#: src/callbacks.c:1485 src/callbacks.c:1513
msgid "Finances are disabled in this country definition."
msgstr "De financiën kunnen niet gebruikt worden in dit land"
#: src/interface.c:805 src/interface.c:2026
msgid "Fire"
msgstr "Ontslaan"
#: src/interface.c:1314
msgid ""
"First value: average current skill of the first 11 players. Second value: "
"average skill of all players."
msgstr ""
"Eerste getal: gemiddelde van de huidige kwaliteiten van de eerste 11 spelers."
"Tweede getal: gemiddelde kwaliteiten van alle spelers"
#: src/training_interface.c:168 src/treeview.c:2943
msgid "First-Class Hotel"
msgstr "Eersteklas hotel"
#. Fitness of a player.
#: src/treeview.c:314
msgid "Fit"
msgstr "Fit"
#: src/treeview.c:2168
msgid "Fitness"
msgstr "Fitheid"
#: src/options_interface.c:693
msgid "Fitness "
msgstr "Fitheid "
#: src/interface.c:416
msgid "Fixtures (competitions)"
msgstr "Matchen (competities)"
#: src/interface.c:405
msgid "Fixtures (week)"
msgstr "Matchen (week)"
#: src/options_interface.c:1541
msgid "Float"
msgstr "Float"
#: src/options_interface.c:379
msgid "Font name"
msgstr "Naam van het lettertype"
#: src/options_interface.c:365 src/options_interface.c:473
msgid "Font used in treeviews"
msgstr "Lettertype gebruikt in lijsten"
#: src/interface.c:652
msgid "Forwards"
msgstr "Aanvallers"
#: src/treeview.c:840
msgid "Fouls"
msgstr "Fouten"
#: src/player.c:1421
msgid "Fractured ankle"
msgstr "Gebroken enkel"
#. Goalie
#: src/treeview_helper.c:1498
msgid "G"
msgstr "K"
#. Goals against.
#: src/treeview.c:1396
msgid "GA"
msgstr "GT"
#. Goal difference.
#: src/treeview.c:1398
msgid "GD"
msgstr "GB"
#. Goals for.
#: src/treeview.c:1394
msgid "GF"
msgstr "GV"
#. Games of a player.
#: src/treeview.c:316
msgid "Ga"
msgstr "Ma"
#: src/options_interface.c:564
msgid "Gameplay"
msgstr "Gameplay"
#: src/treeview_helper.c:931
msgid "Games"
msgstr "Matchen"
#: src/options_interface.c:700
msgid "Games "
msgstr "Matchen "
#: src/treeview.c:2175
msgid "Games/Goals\n"
msgstr "Matchen/Goals\n"
#: src/options_interface.c:486
msgid "Global"
msgstr "Globaal"
#. Goals of a player.
#. Goals.
#: src/treeview.c:320 src/treeview.c:2480
msgid "Go"
msgstr "Go"
#: src/misc_interface.c:274
msgid "Go back to the splash screen"
msgstr "Ga terug naar het splashscherm"
#. Goals per game.
#: src/treeview.c:2482
msgid "Go/Ga"
msgstr "Go/Ma"
#: src/treeview.c:1775
msgid "Goalie"
msgstr "Keeper"
#: src/interface.c:634
msgid "Goalies"
msgstr "Keepers"
#: src/treeview.c:1900 src/treeview.c:2446 src/treeview_helper.c:932
msgid "Goals"
msgstr "Goals"
#: src/options_interface.c:714
msgid "Goals "
msgstr "Goals "
#. 'Normal' goals, ie. no penalties or free kicks.
#: src/treeview.c:835
msgid "Goals (regular)"
msgstr "Goals (regulier)"
#: src/interface.c:525 src/interface.c:560 src/interface.c:609
msgid "Good"
msgstr "Goed"
#: src/training_interface.c:161 src/treeview.c:2940
msgid "Good Hotel"
msgstr "Goed hotel"
#: src/player.c:1418
msgid "Groin injury"
msgstr "Liesblessure"
#: src/player.c:1415
msgid "Hamstring"
msgstr "Hamstringblessure"
#: src/user.c:583
#, c-format
msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s."
msgstr "Kijk eens op de transferlijst, er is een bod gedaan op %s."
#: src/league_table_interface.c:49
msgid "Headline"
msgstr "Krantenkop"
#: src/treeview.c:2171
msgid "Health"
msgstr "Gezondheid"
#: src/interface.c:1082 src/misc2_interface.c:1132
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: src/treeview.c:1849
msgid "Home"
msgstr "Thuis"
#: src/main.c:118
msgid "How many commentaries to generate per event"
msgstr "Hoeveel commentaren er per gebeurtenis moeten gegenereerd worden"
#: src/options_interface.c:456
msgid "How many digits after the comma there are for skill etc."
msgstr "Hoe veel cijfers achter de komma er zijn voor kwaliteiten, ..."
#: src/options_interface.c:337
msgid "How many files the autosave uses"
msgstr "Hoeveel auto-opslaan bestanden er gemaakt worden"
#: src/options_interface.c:1081
msgid "How much you wager by default"
msgstr "Hoeveel je standaard gokt"
#: src/options_interface.c:326
msgid "How often the game is saved automatically"
msgstr "Hoe vaak het spel automatisch wordt opgeslagen"
#: src/options_interface.c:465
msgid ""
"How often the player list gets refreshed during a live game (in live game "
"minutes)"
msgstr ""
"Hoe vaak de spelerslijst wordt herladen tijdens een live match (in live "
"match minuten)"
#: src/treeview_helper.c:1363
#, c-format
msgid "INJ(%d)"
msgstr "BLE(%d)"
#: src/options_interface.c:299
msgid ""
"If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically "
"(without the user having to press 'New week')"
msgstr ""
"Als dit aangevinkt wordt, worden de weken zonder matchen van een gebruiker "
"automatisch berekend (zonder dat de gebruiker 'nieuwe week' moet drukken)"
#: src/misc_interface.c:1352
msgid ""
"If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without "
"sponsor and wait for new offers."
msgstr ""
"Als je deze sponsers niet wilt, kan je een aantal weken zonder sponsers "
"spelen en wachten voor nieuwe aanbiedingen"
#: src/misc2_interface.c:1389
msgid "Import file"
msgstr "Importeer bestand"
#: src/misc2_interface.c:1375
msgid "Import the matches from a memorable matches file"
msgstr "Inporteer de matchen van een memorabele matchen bestand"
#: src/treeview.c:1493 src/window.c:654
#, c-format
msgid ""
"Improvement in progress.\n"
"%d seats and %d%% safety still to be done.\n"
"Expected finish: %d weeks."
msgstr ""
"Verbetering bezig.\n"
"%d plaatsen en %d%% veiligheid nog te doen.\n"
"Verwacht einde: %d weken."
#: src/treeview.c:1703
msgid "Income"
msgstr "Inkomsten"
#: src/misc_interface.c:1041
msgid "Increase"
msgstr "Verhoog"
#: src/treeview.c:843
msgid "Injuries"
msgstr "Blessures"
#: src/options_interface.c:1527
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#: src/callbacks.c:1496
msgid "It's too late in the season for automatic loan repayment."
msgstr ""
"Het is te laat in het seizoen om nog automatische terugbetaling te gebruiken."
#: src/misc2_interface.c:70 src/window.c:898
msgid "Job offer"
msgstr "Aanbieding"
#: src/interface.c:370
msgid "Job offers"
msgstr "Aanbiedingen"
#: src/game_gui.c:898
#, c-format
msgid "Job offers set to %s."
msgstr "Job aanbiedingen %s"
#: src/treeview.c:1527
msgid "Journey costs"
msgstr "Reis kosten"
#: src/interface.c:2100
msgid "Kick out of academy"
msgstr "Zet uit de academie"
#. Games lost.
#. Lost.
#: src/treeview.c:1392 src/treeview_helper.c:1749
msgid "L"
msgstr "L"
#. lost
#: src/team.c:1154
msgid "L "
msgstr "V "
#. a lost match
#: src/team.c:1065
#, c-format
msgid "L %d : %d"
msgstr "V %d - %d"
#: src/interface.c:319
msgid "L_oad last save"
msgstr "L_aad laatste opgeslagen spel"
#: src/options_interface.c:436
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: src/main.c:101
msgid "Language to use (a code like 'de')"
msgstr "Te gebruiken taal (een code zoals 'nl')"
#. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left.
#: src/cup.c:1102
#, c-format
msgid "Last %d"
msgstr "Laatste %d"
#: src/load_save.c:218
msgid "Last save file not found."
msgstr "Bestand 'Last save' niet gevonden"
#: src/treeview.c:1898
msgid "Latest results"
msgstr "Laatste resultaten"
#: src/misc2_interface.c:102 src/treeview2.c:514 src/treeview.c:170
#: src/treeview.c:332 src/treeview.c:780
msgid "League"
msgstr "Klasse"
#: src/options_interface.c:770
msgid "League "
msgstr "Klasse "
#: src/treeview.c:2590
msgid "League champions"
msgstr "Kampioen"
#: src/interface.c:991
msgid "League stats"
msgstr "Competitiestatistieken"
#: src/league_table_interface.c:39
msgid "League table"
msgstr "Klassement"
#: src/callbacks.c:213
msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer."
msgstr ""
"Klik met de linkermuisknop om een aanbieding te doen. Klik met de "
"rechtermuisknop om de aanbieding te verwijderen."
#: src/callback_func.c:930
msgid ""
"Left click to move players to and from the youth academy; right click for "
"context menu."
msgstr ""
"Klik met de linkermuisknop om spelers van en naar de jeugdacademie de "
"verplaatsen; klik met de rechtermuisknop om het contextmenu te tonen."
#: src/callbacks.c:748
msgid "Left click to show fixtures."
msgstr "Klik links om de matchen te tonen"
#: src/callbacks.c:708
msgid "Left click to show table."
msgstr "Klik links om de tabel te tonen."
#: src/callbacks.c:1518
msgid ""
"Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window."
msgstr ""
"Linkermuisknop: lenen; Middelstemuisknop: stadion venster; Rechtermuisknop: "
"lening terugbetalen"
#: src/options_interface.c:1021
msgid "List 1 "
msgstr "Lijst 1 "
#: src/options_interface.c:1028
msgid "List 2"
msgstr "Lijst 2"
#: src/interface.c:375 src/misc_interface.c:500 src/options_interface.c:650
msgid "Live game"
msgstr "Live match"
#: src/game_gui.c:907
#, c-format
msgid "Live game set to %s."
msgstr "Live match %s."
#: src/options_interface.c:589
msgid "Live game speed factor"
msgstr "live match snelheidsfactor"
#: src/options_interface.c:596
msgid "Live game verbosity"
msgstr "Hoeveelheid commentaar in live match"
#: src/interface.c:1098
msgid "Load game (Ctrl - O)"
msgstr "Laad spel (Ctrl+O)"
#: src/main.c:94
msgid "Load last savegame"
msgstr "Laad laatste opgeslagen spel"
#: src/misc_interface.c:214
msgid "Load only the player names in the definition files"
msgstr "Laad alleen de speler namen in de defenities"
#: src/misc_interface.c:204
msgid "Load team definitions"
msgstr "Laad team defenities"
#: src/misc_interface.c:207
msgid ""
"Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package "
"doesn't contain team definition files, you have to get them from the "
"homepage or via the bygfoot-update script)"
msgstr ""
"Laad de teams van defenitie bestanden (NOOT: De Officiele bygfoot pakketten "
"bevatten geen defnities van teams, je moet ze van de webpagina halen of via "
"het bygfoot-update-script)"
#: src/xml.c:123
#, c-format
msgid "Loading cup: %s"
msgstr "Laden Beker: %s"
#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager.
#: src/load_save.c:291
msgid "Loading job exchange..."
msgstr "Joblijst aan het laden..."
#: src/xml.c:92
#, c-format
msgid "Loading league: %s"
msgstr "Laden klasse: %s"
#: src/load_save.c:250
msgid "Loading leagues and cups..."
msgstr "Competities en bekers aan het laden..."
#: src/load_save.c:311
msgid "Loading miscellaneous..."
msgstr "Laden rest"
#: src/load_save.c:301
msgid "Loading newspaper..."
msgstr "Laden nieuwsberichten..."
#: src/load_save.c:236
msgid "Loading options..."
msgstr "Laden opties..."
#: src/load_save.c:280
msgid "Loading season stats..."
msgstr "Laden competitiestatestieken"
#: src/load_save.c:270
msgid "Loading transfer list..."
msgstr "Laden transferlijst..."
#: src/load_save.c:260
msgid "Loading users..."
msgstr "Laden gebruikers..."
#: src/callback_func.c:397
msgid "Loan"
msgstr "Lening"
#. Midfielder
#: src/treeview_helper.c:1514
msgid "M"
msgstr "M"
#: src/misc2_interface.c:747
msgid "Make offer"
msgstr "Maak aanbod"
#: src/interface.c:1047
msgid "Manage matches"
msgstr "Pas matchen aan"
#: src/interface.c:917
msgid "Manage users"
msgstr "Pas gebruikers aan"
#: src/options_interface.c:276
msgid "Maximize main window"
msgstr "Maximaliseer hoofdvenster"
#: src/user.c:1214
msgid "Memorable match added."
msgstr "Memorabele match toegevoegd"
#: src/interface.c:1024 src/window.c:984
msgid "Memorable matches"
msgstr "Memorabele matchen"
#: src/treeview.c:1777
msgid "Midfield"
msgstr "Middenveld"
#: src/interface.c:646
msgid "Midfielders"
msgstr "Middenvelders"
#: src/treeview.c:1629
msgid "Money"
msgstr "Geld"
#: src/interface.c:1296
msgid "Money "
msgstr "Geld "
#: src/misc2_interface.c:112
msgid "Money (approx.)"
msgstr "Geld (ongeveer)"
#: src/treeview.c:3019
msgid "Money / week"
msgstr "Geld / week"
#: src/interface.c:2092
msgid "Move to team"
msgstr "Zet in team"
#: src/interface.c:821 src/interface.c:2034
msgid "Move to youth academy"
msgstr "Zet in de jeugd academie"
#: src/interface.c:438
msgid "My league results"
msgstr "Mijn competitieresultaten"
#: src/misc2_interface.c:97 src/treeview2.c:791 src/treeview.c:304
#: src/treeview.c:778 src/treeview.c:2163
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: src/options_interface.c:658
msgid "Name "
msgstr "Naam "
#: src/treeview.c:1847
msgid "Neutral ground"
msgstr "Neutraal stadion"
#: src/treeview.c:2183
msgid ""
"New contract\n"
"offers"
msgstr ""
"Nieuwe contract\n"
"aanbiedingen"
#: src/misc3_interface.c:612
msgid "New settings:"
msgstr "Nieuwe instellingen:"
#: src/interface.c:984 src/options_interface.c:1203
msgid "News"
msgstr "Nieuws"
#: src/misc3_interface.c:315
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: src/interface.c:1434
msgid "Next (W)"
msgstr "Volgende (W)"
#: src/interface.c:1408
msgid "Next league/cup (2)"
msgstr "Volgende competitie/beker (2)"
#: src/interface.c:895
msgid "Next user"
msgstr "Volgende gebruiker"
#: src/game_gui.c:516
msgid "Next week you'll fire him and hire a new one."
msgstr "De volgende week zal je hem verkopen en een nieuwe aannemen."
#: src/options_interface.c:1183
msgid "No automatic popup"
msgstr "Geen automatische popup"
#: src/window.c:664
msgid "No improvements currently in progress."
msgstr "Geen verbeteringen bezig."
#: src/callbacks.c:1412 src/callbacks.c:1432 src/callbacks.c:1572
#: src/misc2_callback_func.c:326 src/misc2_callbacks.c:733
msgid "No match stored."
msgstr "Er is geen match opgeslagen."
#: src/treeview2.c:600
msgid "No news available."
msgstr "Geen nieuws beschikbaar"
#: src/misc_callbacks.c:468
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: src/window.c:451
msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename."
msgstr "Geen goede Bygfoot Memorabele matchen bestandsnaam."
#: src/window.c:882
msgid "Numbers..."
msgstr "Nummers..."
#. Boost value.
#: src/lg_commentary.c:547 src/team.c:637
msgid "OFF"
msgstr "NORMAAL"
#. Player health: ok.
#. Player status: ok.
#: src/misc2_interface.c:221 src/player.c:1406 src/treeview_helper.c:1094
#: src/treeview_helper.c:1390
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. Boost value.
#: src/lg_commentary.c:550 src/team.c:640
msgid "ON"
msgstr "EXTRA"
#: src/interface.c:686
msgid "Off"
msgstr "Normaal"
#: src/interface.c:797 src/interface.c:2022
msgid "Offer new contract"
msgstr "Bied nieuw contract aan"
#: src/interface.c:680
msgid "On"
msgstr "Extra"
#: src/misc_interface.c:211
msgid "Only names"
msgstr "Alleen namen"
#: src/misc2_interface.c:1349
msgid "Open a memorable matches file"
msgstr "Open een memorabele matchen bestand"
#: src/treeview2.c:92 src/treeview2.c:212
msgid "Opponent"
msgstr "Tegenstander"
#: src/misc_interface.c:636
msgid "Opponent player list"
msgstr "Spelerslijst tegenstander"
#: src/window.c:914
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: src/treeview.c:1904
msgid "Overall results"
msgstr "Globale resultaten"
#: src/interface.c:379
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijf"
#: src/game_gui.c:916
#, c-format
msgid "Overwrite set to %s."
msgstr "Overschrijven %s."
#. Games played (a number).
#: src/treeview.c:1386
msgid "PL"
msgstr "PL"
#. Points.
#: src/treeview.c:1400
msgid "PTS"
msgstr "PTN"
#: src/options_interface.c:645
msgid "Pause when break"
msgstr "Pauzeer bij rust"
#: src/options_interface.c:635
msgid "Pause when injury"
msgstr "Pauzeer bij blessure"
#: src/options_interface.c:640
msgid "Pause when red card"
msgstr "Pauzeer bij rode kaart"
#: src/callback_func.c:427
msgid "Payback"
msgstr "Terugbetalen"
#: src/treeview.c:839
msgid "Penalties"
msgstr "Penalties"
#: src/callbacks.c:1130
msgid "Penalty/free kick shooter deselected."
msgstr "Penalty/vrije schop schieter gedeselecteerd."
#: src/interface.c:543 src/treeview.c:1523
msgid "Physio"
msgstr "Kine"
#: src/treeview_helper.c:915
msgid "Player accepts new offers"
msgstr "speler accepteert nieuwe aanbiedingen"
#: src/options_interface.c:339
msgid "Player attribute precision"
msgstr "Nauwkeurigheid van spelersattributen"
#: src/options_interface.c:1042
msgid "Player attributes shown"
msgstr "Spelers attributen getoont"
#: src/treeview_helper.c:913
msgid "Player doesn't negotiate anymore"
msgstr "Speler onderhandelt niet meer met u"
#: src/misc2_interface.c:165
msgid "Player list"
msgstr "Spelerlijst"
#: src/interface.c:1363
msgid "Player list 1"
msgstr "Spelerlijst 1"
#: src/interface.c:1371
msgid "Player list 2"
msgstr "Spelerlijst 2"
#: src/options_interface.c:346
msgid "Player list refresh rate"
msgstr "Spelerslijst herlaad interval"
#: src/interface.c:467 src/treeview.c:1887
msgid "Playing style"
msgstr "Speelstijl"
#: src/options_interface.c:1189
msgid "Popup for user news"
msgstr "Popup voor gebruiker nieuws"
#. Position of a player.
#: src/treeview.c:308
msgid "Pos"
msgstr "Pos"
#: src/options_interface.c:672
msgid "Pos "
msgstr "Pos "
#: src/treeview.c:2164
msgid "Position"
msgstr "Positie"
#: src/treeview.c:838
msgid "Possession"
msgstr "Balbezit"
#: src/options_interface.c:281
msgid "Prefer messages"
msgstr "Verkies berichten"
#: src/interface.c:354
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: src/training_interface.c:175 src/treeview.c:2946
msgid "Premium Hotel"
msgstr "Zeer goed hotel"
#: src/misc3_interface.c:295
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: src/interface.c:1421
msgid "Previous (Q)"
msgstr "Vorige (Q)"
#: src/interface.c:1395
msgid "Previous league/cup (1)"
msgstr "Vorige competitie/beker (1)"
#: src/interface.c:906
msgid "Previous user"
msgstr "Vorige gebruiker"
#: src/misc_interface.c:1025
msgid "Price per ticket"
msgstr "Prijs per tiket"
#: src/treeview.c:1517
msgid "Prize money"
msgstr "Prijzengeld"
#: src/player.c:1412
msgid "Pulled muscle"
msgstr "Verrokken spier"
#: src/interface.c:781 src/interface.c:2014
msgid "Put on transfer list"
msgstr "Zet speler op de transfelijst"
#: src/cup.c:1111
msgid "Quarter-final"
msgstr "Kwart-finale"
#: src/interface.c:1118
msgid "Quit (Ctrl - Q)"
msgstr "Afsluiten (Ctrl+Q)"
#: src/treeview2.c:69
msgid "REMOVE"
msgstr "VERWIJDEREN"
#: src/treeview2.c:68
msgid "REPLAY"
msgstr "HERSPELEN"
#: src/misc_interface.c:230
msgid "Randomise teams in cups"
msgstr "Random teams in ploegen"
#: src/misc_interface.c:233
msgid ""
"Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational "
"definitions like the World Cup where the order of teams is fixed."
msgstr ""
"Kies de volgorde van de team in de bekers. Dit veranderd alleen iets aan de "
"internationale defenities waar de verdeling van de teams is vast gelegd "
"zoals de Wereldbeker."
#: src/misc2_interface.c:107 src/treeview.c:1866
msgid "Rank"
msgstr "Plaats"
#: src/interface.c:1281
msgid "Rank "
msgstr "Plaats"
#: src/file.c:396 src/misc3_interface.c:412
msgid "Ready"
msgstr "Klaar"
#: src/interface.c:728
msgid "Rearrange team"
msgstr "Herschik team"
#: src/training_interface.c:98
msgid "Recreation"
msgstr "Recreatie"
#: src/interface.c:627
msgid "Recruiting preference"
msgstr "Rekruterings voorkeuren"
#: src/treeview.c:842 src/treeview_helper.c:935
msgid "Reds"
msgstr "Rode kaarten"
#: src/misc_interface.c:1366
msgid "Reject for now"
msgstr "Niet accepteren"
#: src/misc2_interface.c:1368 src/options_interface.c:411
msgid "Reload"
msgstr "Herlaad"
#: src/misc2_interface.c:1446
msgid "Reload and close"
msgstr "Herladen en sluiten"
#: src/options_interface.c:1602
msgid ""
"Reload constants files. This will overwrite any changes you made in the "
"current game session."
msgstr ""
"Herlaad constanten bestand. Dit zal alle veranderingen die je in deze game "
"sessie maakte overschrijven."
#: src/options_interface.c:1616
msgid "Reload from file"
msgstr "Herlaad van bestand"
#: src/misc2_interface.c:1354
msgid "Reload matches from file"
msgstr "Herlaat matchen van bestand"
#: src/misc2_interface.c:1432
msgid "Reload matches from file and close"
msgstr "Herlaat de matchen van het bestand en sluit af"
#: src/options_interface.c:397
msgid "Reload the constants file"
msgstr "Herlaad de constanten bestand"
#: src/interface.c:789 src/interface.c:2018
msgid "Remove from transfer list"
msgstr "Verwijder speler van de transferlijst"
#: src/misc2_callbacks.c:412
#, c-format
msgid "Remove user %s from the game?"
msgstr "Wilt u gebruiker %s van het spel verwijderen?"
#: src/interface.c:1050
msgid "Replay, delete or add memorable matches."
msgstr "Herspeel, verwijder of voeg memorabele matchen toe."
#: src/interface.c:712
msgid "Reset player list"
msgstr "Herstel spelerlijst"
#: src/interface.c:714 src/interface.c:1377
msgid ""
"Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause "
"(right click on player list)"
msgstr ""
"Herstel de spelerlijst naar de formatie aan het begin van de live match "
"pauze (rechtermuisknop drukken op de spelerslijst)"
#: src/treeview2.c:93 src/treeview2.c:214
msgid "Result"
msgstr "Resultaat"
#: src/treeview.c:2013
msgid "Results"
msgstr "Resultaten"
#: src/misc2_interface.c:1222 src/misc_interface.c:1125
msgid "Return"
msgstr "Doorgaan"
#: src/misc_interface.c:671 src/misc_interface.c:693
msgid "Return / Space"
msgstr "Enter / Spatie"
#: src/interface.c:1251 src/misc_interface.c:740
msgid "Right click and left click to change boost state"
msgstr "Rechter- en linkermuisknop om extra motivatiestatus te veranderen"
#: src/interface.c:1241 src/misc_interface.c:749
msgid "Right click and left click to change your playing style"
msgstr "Klik met rechter- en linkermuisknop om uw speelstijl te veranderen"
#: src/callbacks.c:861
msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info."
msgstr ""
"Klik met de rechter muisknop om de job te aanvaarden, klik met de "
"linkermuisknop om de teaminformatie te bekijken."
#: src/misc_interface.c:1061 src/misc_interface.c:1095
msgid "Right-click to set to 0"
msgstr "Klik met de rechtermuisknop om op 0 te zetten"
#. Round
#: src/treeview2.c:210
msgid "Ro"
msgstr "Ro"
#: src/cup.c:1094
msgid "Round robin"
msgstr "Groepsfase"
#: src/misc_interface.c:1087
msgid "Safety (%)"
msgstr "Veiligheid (%)"
#: src/misc_callback_func.c:306
msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value."
msgstr ""
"Veiligheid verbetering te hoog, herstel tot de hoogst mogelijke waarde."
#. % of saves for goalies (#goals / #shots)
#: src/treeview.c:2425
msgid "Save %"
msgstr "Gered %"
#: src/misc2_interface.c:1425
msgid "Save and close"
msgstr "Opslaan en sluiten"
#: src/misc2_interface.c:1411
msgid "Save changes to file and close"
msgstr "Sla de veranderingen op en sluit af"
#: src/options_interface.c:1581
msgid ""
"Save changes to the constants file. DON'T DO THIS UNLESS YOU REALLY KNOW "
"WHAT YOU ARE DOING."
msgstr ""
"Bestand dat instellingen van het spel bevat. VERANDER DIT NIET TENZIJ JE "
"ECHT WEET WAT JE AAN HET DOEN BENT."
#: src/interface.c:1108
msgid "Save game (Ctrl - S)"
msgstr "Opslaan (Ctrl+S)"
#: src/options_interface.c:1220
msgid "Save global settings to file"
msgstr "Sla instellingen op"
#: src/options_interface.c:266
msgid "Save overwrites"
msgstr "Opslaan overschrijven"
#: src/training_interface.c:197
msgid "Save settings as default"
msgstr "Sla sinstellingen als standaard op"
#: src/options_interface.c:1595
msgid "Save to file"
msgstr "Sla op naar bestand"
#: src/options_interface.c:1225
msgid "Save user settings to file"
msgstr "Sla gebruikersinstellingen op"
#: src/interface.c:389
msgid "Save window geometry"
msgstr "Sla venster instellingen op"
#: src/interface.c:392
msgid "Save window size, position and vertical divider"
msgstr "Sla de grote, de positie van het verster op."
#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager.
#: src/load_save.c:133
msgid "Saving job exchange..."
msgstr "Jobaanbiedingen aan het opslaan..."
#: src/load_save.c:92
msgid "Saving leagues and cups..."
msgstr "Competities en bekers aan het opslaan..."
#: src/load_save.c:153
msgid "Saving miscellaneous..."
msgstr "Opslaan rest..."
#: src/load_save.c:143
msgid "Saving newspaper..."
msgstr "Opslaan nieuwberichten"
#: src/load_save.c:79
msgid "Saving options..."
msgstr "Opslaan opties..."
#: src/load_save.c:122
msgid "Saving season stats..."
msgstr "Opslaan competitiestatestieken"
#: src/load_save.c:112
msgid "Saving transfer list..."
msgstr "Opslaan transferlijst..."
#: src/load_save.c:102
msgid "Saving users..."
msgstr "Opslaan gebruikers"
#: src/interface.c:508 src/treeview.c:1524
msgid "Scout"
msgstr "Scout"
#. Season.
#: src/treeview.c:2349
msgid "Sea"
msgstr "Sei"
#: src/treeview.c:2641
#, c-format
msgid "Season %d"
msgstr "Seizoen %d"
#: src/interface.c:1002
msgid "Season history"
msgstr "Seizoen geschiedenis"
#: src/interface.c:449
msgid "Season results"
msgstr "Seizoen resultaten"
#: src/misc_interface.c:387 src/window.c:922
msgid "Select font"
msgstr "Selecteer "
#: src/cup.c:1108
msgid "Semi-final"
msgstr "Halve-finale"
#: src/interface.c:664
msgid "Set investment"
msgstr "Kies investering"
#: src/callbacks.c:842 src/interface.c:667
msgid ""
"Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy."
msgstr ""
"Kies het pecentage van uw incomen dat je in de jeugd academie wilt "
"investeren."
#: src/options_interface.c:511
msgid "Set to 0 to switch off warning"
msgstr "Zet op 0 om de waarschuwing af te zetten"
#. Shots of a player.
#: src/treeview.c:318
msgid "Sh"
msgstr "Sch"
#: src/interface.c:813 src/interface.c:2030
msgid "Shoots penalties"
msgstr "Schiet penalty's"
#: src/treeview.c:837 src/treeview.c:2422
msgid "Shot %"
msgstr "Schoten %"
#: src/treeview.c:836 src/treeview_helper.c:933
msgid "Shots"
msgstr "Schoten"
#: src/options_interface.c:707
msgid "Shots "
msgstr "Schoten "
#: src/options_interface.c:531
msgid "Show all leagues in the fixture view"
msgstr "Toon alle competities in het 'matchen' venster"
#: src/interface.c:879
msgid "Show coming matches"
msgstr "Toon de komende matchen"
#: src/interface.c:935
msgid "Show finances"
msgstr "Toon financiën"
#: src/interface.c:773 src/interface.c:2010
msgid "Show info"
msgstr "Toon informatie"
#: src/interface.c:758
msgid "Show job exchange"
msgstr "Toon job aanbiedingen"
#: src/options_interface.c:503
msgid "Show job offers"
msgstr "Toon de job aanbiedingen"
#: src/interface.c:857
msgid "Show last match"
msgstr "Toon laatste match"
#: src/interface.c:868
msgid "Show last match stats"
msgstr "Toon laatste match statistieken"
#: src/options_interface.c:576
msgid "Show live game"
msgstr "Toon live match"
#: src/misc3_interface.c:74 src/options_interface.c:1054
msgid "Show matches from all leagues"
msgstr "Toon matchen van alle competities"
#: src/misc3_interface.c:79 src/options_interface.c:1059
msgid "Show matches from cups"
msgstr "Toon matchen van bekers"
#: src/options_interface.c:1192
msgid "Show news window after a matchday when new user news was created"
msgstr ""
"Toon het nieuws na een match dag waarop nieuw gebruiker nieuws was gemaakt"
#: src/misc3_interface.c:84 src/options_interface.c:1065
msgid "Show only my recent bets"
msgstr "Toon alleen mijn recente weddenschappen"
#: src/options_interface.c:1175
msgid "Show only recent news"
msgstr "Toon alleen het recente nieuws"
#: src/options_interface.c:554
msgid "Show overall games/goals"
msgstr "Toon matchen/goals"
#: src/options_interface.c:286
msgid "Show progressbar pictures"
msgstr "Toon vooruitgansbalktekeningen"
#: src/interface.c:946
msgid "Show stadium"
msgstr "Toon stadion"
#: src/options_interface.c:580
msgid "Show tendency bar"
msgstr "Toon spelverloopbalk"
#: src/interface.c:972
msgid "Show the betting window"
msgstr "Toon weddenschapsvenster"
#: src/interface.c:761
msgid "Show the list of available manager jobs"
msgstr "Toon de lijst van beschikbare jobs"
#: src/interface.c:1151
msgid "Show transferlist (T)"
msgstr "Toon de transferlijst (T)"
#: src/options_interface.c:517
msgid "Show warning if a player contract gets below "
msgstr ""
"Toon een waarschuwing wanneer het spelerscontract minder lang duurt dan "
#: src/interface.c:589
msgid "Show youth academy"
msgstr "Toon jeugd academie"
#. Skill of a player.
#: src/treeview.c:312
msgid "Sk"
msgstr "Kw"
#: src/treeview.c:2166
msgid "Skill"
msgstr "Kwaliteiten"
#: src/options_interface.c:686
msgid "Skill "
msgstr "Kwal "
#: src/options_interface.c:296
msgid "Skip weeks without user matches"
msgstr "Sla weken zonder gebruikersmatchen over"
#: src/misc_interface.c:249
msgid "Space"
msgstr "Spatie"
#: src/main.c:97
msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)"
msgstr "Kies de extra bestanden map (heeft voorrang over de standaard mappen)"
#: src/misc_interface.c:710
msgid "Speed"
msgstr "Snelheid"
#: src/treeview.c:1667
msgid "Sponsor"
msgstr "Sponser"
#: src/treeview.c:1519
msgid "Sponsorship"
msgstr "Sponsers"
#: src/window.c:976
msgid "Sponsorship offers"
msgstr "Aanbiedingen sponsers"
#: src/interface.c:977
msgid "St_ats"
msgstr "St_ats"
#: src/treeview.c:1477
msgid "Stadium"
msgstr "Stadion"
#: src/misc2_interface.c:117 src/treeview.c:1483
msgid "Stadium capacity"
msgstr "Stadioncapaciteit"
#: src/treeview.c:1608
msgid "Stadium expenses"
msgstr "Stadion uitgaven"
#: src/callbacks.c:1537
msgid "Stadium management is disabled in this country definition."
msgstr "Staduim aanpassingen is uitgeschakeld in dit land."
#: src/misc2_interface.c:122 src/treeview.c:1487
msgid "Stadium safety"
msgstr "Veiligheid stadion"
#: src/treeview.c:1501
msgid "Stadium status"
msgstr "Stadion status"
#: src/misc_interface.c:266
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/misc3_interface.c:348
msgid "Start _new game"
msgstr "Start _nieuw spel"
#: src/misc3_interface.c:623
msgid "Start in week"
msgstr "Start in week"
#: src/misc3_interface.c:577
msgid "Start in week:"
msgstr "Start in week"
#: src/misc_interface.c:587
msgid "Statistics"
msgstr "Statestieken"
#. Status of a player.
#: src/treeview.c:322
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/options_interface.c:721
msgid "Status "
msgstr "Status "
#: src/misc_interface.c:951
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#. Hot streak or cold streak of a player.
#: src/treeview.c:2181
msgid "Streak"
msgstr "Vorm"
#: src/options_interface.c:1555
msgid "String"
msgstr "String"
#: src/main.c:99
msgid "String id of the country to load"
msgstr "String id van het te laden land"
#: src/callbacks.c:936
msgid "Structure"
msgstr "Structuur"
#: src/options_interface.c:549
msgid "Swap adapts structure"
msgstr "Verwisseling verandert structuur"
#. Language is system-set (not user chosen).
#: src/treeview.c:2883
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: src/interface.c:427
msgid "Tables"
msgstr "Klassementen"
#: src/treeview2.c:517
msgid "Talent %"
msgstr "Talent %"
#: src/treeview2.c:513 src/treeview.c:161 src/treeview.c:331
#: src/treeview.c:779 src/treeview.c:1384 src/treeview.c:1858
#: src/treeview.c:2012 src/treeview.c:2350
msgid "Team"
msgstr "Team"
#: src/options_interface.c:777
msgid "Team "
msgstr "Team "
#: src/treeview.c:1892
msgid "Team structure"
msgstr "Team structuur"
#: src/team.c:665
#, c-format
msgid "Team style changed to %s."
msgstr "Speelstijl veranderd naar %s."
#: src/treeview2.c:393
msgid "Team1"
msgstr "Team1"
#: src/treeview2.c:399
msgid "Team2"
msgstr "Team2"
#: src/main.c:103
msgid "Test an XML commentary file"
msgstr "Test een XML commentaarbestand"
#: src/callback_func.c:389
msgid "The bank doesn't grant you more money."
msgstr "De bank leent u geen geld meer uit."
#: src/bet.c:269
#, c-format
msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s."
msgstr "Het weddenschapsbureau staat u niet toe om meer dan %s in te zetten."
#: src/callbacks.c:648
msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?"
msgstr "Het huidige spel is niet opgeslagen en zal verloren zijn. Doorgaan?"
#: src/options_interface.c:618
msgid "The higher this value, the more commentary you'll see."
msgstr "Wanneer dit getal hoger is zal je meer commentaar zien."
#: src/callbacks.c:863
#, c-format
msgid "The job exchange update interval is %d weeks."
msgstr "De lijst word om de %d weken vernieuwd."
#: src/options_interface.c:609
msgid "The lower this value the faster the live game commentary will scroll."
msgstr ""
"Wanneer deze waarde lager is zal het commentaar in een live match sneller "
"gaan."
#: src/misc2_callback_func.c:365
#, c-format
msgid "The owners of %s accept your application."
msgstr "De eigenaars van %s accepteren uw sollicitatie."
#. A lame duck is someone who will quit his job soon and thus doesn't have
#. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during
#. the last 2 years of his second presidency.
#: src/misc2_callback_func.c:359
#, c-format
msgid ""
"The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck "
"with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current "
"season tending your garden."
msgstr ""
"De eigenaars van %s accepteren uw sollicitatie. Maar als u niet succesvol "
"genoeg bent zullen de eigenaars van %s je direct ontslagen worden en zal je "
"de rest van het seizoen in de tuin moeten zitten."
#: src/game_gui.c:812
#, c-format
msgid ""
"The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like "
"to hire you. Here's some information on %s:"
msgstr ""
"De eigenaars van %s zijn zeer gecharmeerd door uw succes bij %s en willen u "
"als manager. Hier is een beetje informatie over %s:"
#: src/user.c:382
#, c-format
msgid ""
"The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. "
"There are rumours they're looking for a new manager."
msgstr ""
"De eigenaars van %s zijn niet tevreden met de laatste gebeurtenissen rond "
"het team. Er zijn geruchten dat ze een nieuwe coach zoeken."
#: src/user.c:598
#, c-format
msgid ""
"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee "
"nor the wage you offered were acceptable, they say."
msgstr ""
"De eigenaars van %s hebben je aanbieding (%s / %s) voor %s afgeslagen. De "
"transfersom en het loon waren te laag, zeggen ze."
#: src/user.c:603
#, c-format
msgid ""
"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners "
"weren't satisfied with the fee you offered."
msgstr ""
"de eigenaars van %s hebben je aanbieding (%s / %s) voor %s afgeslagen. De "
"eigenaars waren niet tevreden met de tranfersom."
#: src/user.c:593
#, c-format
msgid ""
"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a "
"better offer for the player than yours."
msgstr ""
"De eigenaars van %s hebben je aanbieding afgeslagen (%s / %s) voor %s. er "
"was een betere aanbieding voor de speler dan die van jou."
#: src/misc2_callback_func.c:348
#, c-format
msgid ""
"The owners of %s politely reject your application. You're not successful "
"enough in their eyes."
msgstr ""
"De eigenaars van %s slaan uw sollicitatie beleeft af. Je bent niet succesvol "
"genoeg in hun ogen."
#: src/callback_func.c:615
msgid ""
"The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He "
"refuses to negotiate."
msgstr ""
"De speler vind dat hij geen toekomst meer heeft in dit sterren team. Hij "
"wilt niet meer onderhandelen."
#: src/callbacks.c:1067
msgid "The player is already on the list."
msgstr "De speler staat al op de transferlijst."
#: src/callback_func.c:552
msgid ""
"The player is locked (the team owners are considering an offer currently)."
msgstr ""
"De speler is geblockeerd (de teameigenaars zijn momenteel aan het "
"onderhandelen voor een offer)."
#: src/callbacks.c:1087
msgid "The player is not on the list."
msgstr "De speler staat niet op de transferlijst"
#: src/treeview_helper.c:1073
msgid "The player is on a cold streak"
msgstr "De speler is in een minder goede periode"
#: src/treeview_helper.c:1071
msgid "The player is on a hot streak"
msgstr "De speler is in een goede periode"
#: src/callbacks.c:1170
msgid "The player is too old for the youth academy."
msgstr "De speler is te oud voor de jeugd academie."
#: src/callback_func.c:609
msgid "The player won't negotiate with you anymore."
msgstr "De speler wil geen contract meer"
#: src/misc2_callback_func.c:168
#, c-format
msgid "The structure value %d is invalid."
msgstr "De structuurwaarde %d is ongeldig."
#: src/user.c:642
msgid ""
"The team owners are very satisfied with your financial management. Since the "
"team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it "
"to charity."
msgstr ""
"De teameigenaars zijn heel blij met uw financiëel beheer. Omdat het team "
"veel winst maakt, hebben ze besloten om de helft van de inkomsten aan goede "
"doelen te schenken."
#: src/game_gui.c:806
#, c-format
msgid ""
"The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, "
"the owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's "
"some information on %s:"
msgstr ""
"De team eigenaars hebben je ontslagen vanwege uw slecht finacieel "
"management. Gelukkig hebben de eigenaars van %s van uw ontslag gehoord en "
"bieden u een job aan. Hier is wat informatie over %s:"
#: src/game_gui.c:809
#, c-format
msgid ""
"The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the "
"owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's some "
"information on %s:"
msgstr ""
"De team eigenaars hebben je ontslagen omdat je onsuccesvol was. Gelukkig "
"hebben de eigenaars van %s van uw ontslag gehoord en bieden u een nieuwe job "
"aan. Hier is een beetje informatie over %s:"
#: src/callback_func.c:559 src/callbacks.c:226 src/transfer.c:574
msgid "The transfer deadline is over."
msgstr "De transfermarkt is gesloten."
#: src/misc_interface.c:1310
msgid ""
"There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select "
"one:"
msgstr ""
"Er zijn een aantal bedrijven geintereseerd om uw team te sponseren. Kies er "
"een:"
#: src/callbacks.c:249
msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?"
msgstr ""
"Er zijn geblesserde of geschorste spelers in een team van een speler. "
"Doorgaan?"
#: src/callbacks.c:769
msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)."
msgstr "Er zijn geen competieties in dit lan (alleen bekers)"
#: src/callbacks.c:743
msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition."
msgstr "Er zijn geen competieties of bekers met standen in dit land."
#: src/callbacks.c:791
msgid "There are no season history elements stored yet."
msgstr "Er is nog geen seizoensgeschiedenis opgeslagen."
#: src/callback_func.c:455
msgid ""
"There are some offers for the player which you rejected or will see next "
"week."
msgstr ""
"Er zijn een aantal offer voor spelers die je hebt afgewezen of de voldende "
"week wou zien"
#: src/callbacks.c:1176
msgid "There is no room in your youth academy."
msgstr "Er is geen plaats in uw jeugd academie."
#: src/misc_callbacks.c:232
msgid ""
"There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list "
"reset."
msgstr ""
"Er zijn te veel spelers gewisseld. Er zijn maar 3 wissels toegestaan. De "
"wissels zijn ongedaan gemaakt."
#: src/treeview.c:1518
msgid "Ticket income"
msgstr "Recette"
#: src/player.c:1439
msgid "Torn crucial ligament"
msgstr "Belangrijk ligament beschadigd"
#: src/training_interface.c:117
msgid "Training"
msgstr "Training"
#: src/interface.c:703 src/options_interface.c:1151
#: src/training_interface.c:60 src/treeview.c:1616 src/window.c:1007
msgid "Training camp"
msgstr "Trainingskamp"
#: src/callbacks.c:878
msgid "Training camp is disabled in this country definition."
msgstr "Trainingskampen zijn uitgeschakeld in dit land."
#: src/callbacks.c:215
#, c-format
msgid "Transfer deadline is Week %d"
msgstr "De transfer deadline is op week %d"
#: src/window.c:968
msgid "Transfer offer"
msgstr "Transfer aanbod"
#: src/treeview.c:1598
msgid "Transfers"
msgstr "Transfers"
#: src/callbacks.c:206 src/callbacks.c:1063
msgid "Transfers are disabled in this country definition."
msgstr "Transfers zijn uitgeschakeld in dit land."
#: src/interface.c:731
msgid ""
"Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the "
"substitutes (Ctrl-R or middle click)"
msgstr ""
"Probeer de spelende spelers op hun favoriete plaatsen te zetten en sorteer "
"de vervangers (Ctrl-R of middelste muisknop)"
#: src/load_save.c:226
msgid "Uncompressing savegame..."
msgstr "uitpakken van opgeslagen spel..."
#: src/callback_func.c:545
#, c-format
msgid "User %s didn't consider your offer yet."
msgstr "Gebruiker %s heeft je offer nog niet bekeken."
#: src/interface.c:1013
msgid "User history"
msgstr "Gebruikers geschiedenis"
#: src/window.c:945
msgid "User management"
msgstr "Gebruikers beheren"
#: src/misc2_interface.c:842
msgid "Users -- click to remove"
msgstr "Gebruikers -- klik om te verwijderen"
#: src/treeview2.c:792 src/treeview.c:328 src/treeview.c:2172
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
#: src/options_interface.c:749
msgid "Value "
msgstr "Waarde "
#: src/misc_interface.c:717
msgid "Verbosity"
msgstr "Hoeveelheid Comentaar"
#. Games won.
#. Won.
#: src/treeview.c:1388 src/treeview_helper.c:1738
msgid "W"
msgstr "W"
#. won
#: src/team.c:1157
msgid "W "
msgstr "W "
#. a won match
#: src/team.c:1059
#, c-format
msgid "W %d : %d"
msgstr "W %d - %d"
#: src/callback_func.c:575 src/callback_func.c:582 src/treeview.c:329
#: src/treeview.c:2173
msgid "Wage"
msgstr "loon"
#: src/options_interface.c:756
msgid "Wage "
msgstr "Loon "
#. 'Wager' is the amount of money the user placed on a bet.
#: src/misc3_callbacks.c:162
msgid "Wager"
msgstr "Bod"
#. How much the user wagers; how much he won or lost.
#: src/treeview2.c:401
msgid ""
"Wager/\n"
"Win/Loss"
msgstr ""
"Bod/\n"
"Winst/Verlies"
#: src/treeview.c:1522
msgid "Wages"
msgstr "Lonen"
#. Week
#: src/treeview2.c:208
msgid "We"
msgstr "We"
#: src/treeview.c:2350
msgid "Week"
msgstr "Week"
#: src/treeview2.c:626 src/treeview.c:1023
#, c-format
msgid "Week %d Round %d"
msgstr "Week %d Ronde %d"
#: src/treeview.c:1030
#, c-format
msgid ""
"Week %d Round %d\n"
"Cup round %d"
msgstr ""
"Week %d Ronde %d\n"
"Cup ronde %d"
#: src/misc3_interface.c:631
msgid "Weekly installment"
msgstr "Wekelijkse investering."
#: src/misc3_interface.c:585
msgid "Weekly installment:"
msgstr "Wekelijkse betaling:"
#: src/window.c:834
#, c-format
msgid "Welcome to Bygfoot %s"
msgstr "Wekom in Bygfoot %s"
#: src/options_interface.c:269
msgid ""
"Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window"
msgstr ""
"Of 'opslaan' het huidige opgeslagen spel moet overschrijfven of een 'opslaan "
"als' venster toont"
#: src/options_interface.c:501
msgid ""
"Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your "
"academy"
msgstr ""
"Of er een bevestigingsdialoog moet getoont worden wanneer een speler uit de "
"jeugdacademie zet"
#: src/options_interface.c:279
msgid ""
"Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all "
"window managers)"
msgstr ""
"Of het spel moet starten met een gemaximaliseerd hoofdvenster (werkt niet "
"met alle window managers)"
#: src/options_interface.c:534
msgid ""
"Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is "
"shown"
msgstr ""
"Of in het wekelijke overzicht van de matchen alle klasses moeten getoont "
"worden"
#: src/options_interface.c:552
msgid ""
"Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the "
"player positions"
msgstr ""
"Of het verwisselen van twee spelers de team structuur aanpast aan de "
"spelersposities"
#: src/options_interface.c:648
msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time"
msgstr ""
"Of de live match moet gepauzeerd worden bij de rust en voor verlangingen"
#: src/options_interface.c:638
msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured"
msgstr ""
"Of de live match moet gepauseerd worden wanneer een speler geblesserd is"
#: src/options_interface.c:643
msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off"
msgstr ""
"Of de live match moet gepauzeerd worden wanneer een speler van een gebruiker "
"van het veld gezonden wordt"
#: src/options_interface.c:624
msgid ""
"Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is "
"automatically done if the live game is off."
msgstr ""
"Of de vervangingen (bv. voor geblesseerde spelers) gemaakt worden door de "
"computer. Dit wordt automatisch gedaan wanneer de live match af staat."
#: src/options_interface.c:448
msgid "Whether to automatically save the game regularly"
msgstr "Of het spel regelmatig automatisch opgeslagen wordt"
#: src/options_interface.c:1223
msgid ""
"Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next "
"time you start a new game)"
msgstr ""
"Of de instellingen moeten opgeslagen worden in een bestand (zodat ze geladen "
"worden de volgende keer dat je een nieuw spel start)"
#: src/options_interface.c:1228
msgid ""
"Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next time "
"this user starts a new game)"
msgstr ""
"Of de gebruikersinstellingen opgeslagen moeten worden in een bestan (zodat "
"ze worden herladen de volgende keer dat deze gebruiker een nieuw spel start)"
#: src/options_interface.c:264
msgid ""
"Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned "
"player in the startup formation"
msgstr ""
"Of er een bevestigingsvenster moet getoont worden als een team van een "
"gebruiker geblesseerde of geschorste spelers heeft"
#: src/options_interface.c:259
msgid ""
"Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state "
"is not saved"
msgstr ""
"Of er een bevestigingsdialoog moet getoont worden wanneer je afsluit maar "
"niet opgeslagen hebt"
#: src/options_interface.c:1062
msgid "Whether to show cup matches in the betting window"
msgstr "Toon bekermatchen in het weddenschapsvenster"
#: src/misc3_interface.c:82
msgid ""
"Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently."
msgstr ""
"Toon de bekermatchen. Gebruik het optievenster om dit permanent te "
"veranderen."
#: src/options_interface.c:506
msgid "Whether to show job offers when a user is successful"
msgstr ""
"Of er jobaanbiedingen moeten getoont worden wanneer een gebruiker succesvol "
"is"
#: src/options_interface.c:1057
msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window"
msgstr "Toon matchen van alle competities in het weddenschapsvenster"
#: src/misc3_interface.c:77
msgid ""
"Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle "
"permanently."
msgstr ""
"Toon de matchen van alle competities. Gebruik het optiemenu om dit permanent "
"aan te passen."
#: src/misc3_interface.c:87
msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list"
msgstr "Toon alleen uw weddenschappen in de lijst van recente weddenschappen"
#: src/options_interface.c:289
msgid ""
"Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or "
"calculating results"
msgstr ""
"Toon foto's boven de vooruitgangsbalk wanneer er resultaten opgeslagen, "
"geladen of berkerend moeten worden"
#: src/options_interface.c:557
msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions"
msgstr ""
"Of de spelers matchen/goals waarden in alle competities moeten getoont worden"
#: src/options_interface.c:284
msgid ""
"Whether to show warnings and such in the message area in the main window "
"when possible"
msgstr ""
"Of het spel waarschuwingen moet tonen in het berichten vak wanneer mogelijk"
#. Team 1 wins (betting window).
#: src/treeview2.c:395
msgid "Win1"
msgstr "Win1"
#. Team 2 wins (betting window).
#: src/treeview2.c:398
msgid "Win2"
msgstr "Win2"
#. Yellow cards of a player.
#: src/treeview.c:324
msgid "YC"
msgstr "GK"
#. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets
#. banned automatically for a match.
#: src/treeview.c:2178
msgid "Yellow cards (limit)\n"
msgstr "Gele kaarten (limiet)\n"
#: src/treeview.c:841 src/treeview_helper.c:934
msgid "Yellows"
msgstr "Gele kaarten"
#. League name.
#: src/user.c:890
#, c-format
msgid "You are champion of the %s!"
msgstr "Je bent kampioen van de %s!"
#: src/finance.c:281
msgid "You are free from debt."
msgstr "Je hebt geen schulden."
#: src/callback_func.c:579
#, c-format
msgid ""
"You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage "
"are preset."
msgstr ""
"Je bent bezig met een aanbod te doen op %s. Uw vorige waarden voor loon en "
"transfersom zijn ingevuld"
#: src/callback_func.c:571
#, c-format
msgid ""
"You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and "
"wage are preset."
msgstr ""
"Je bent bezig met een aanbod te doen op %s. Je waarden die zijn aanbevolen "
"door de scout zijn ingevuld"
#: src/callback_func.c:629
#, c-format
msgid ""
"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what "
"you're doing; if you don't come to terms with him within %d offers, he's "
"going to leave your team after his current contract expires (unless you sell "
"him). You may only abort BEFORE making the first offer.\n"
"Your scout's recommendations are preset:"
msgstr ""
"Je bent met %s aan het onderhandelen voor een nieuw contract. Denk na voor "
"je het contract aanbied; als je geen overeenkomst hebt gesloten binnen %d "
"aanbiedingen, zal hij je team verlaten nadat zijn contract afgelopen is (of "
"tot dat je hem verkoopt).\n"
"Het loon dat wordt aanbevolen door uw scout is ingevult:"
#: src/callbacks.c:1491
msgid "You are not in debt."
msgstr "Je hebt geen schulden."
#: src/callback_func.c:413
msgid "You are not indebted."
msgstr "Je hebt geen schulden"
#: src/misc3_callbacks.c:154
#, c-format
msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?"
msgstr ""
"Je bent op uitkomst %d met een winstbedrag van %.2f aan het wedden. Hoeveel "
"zet u in?"
#: src/callback_func.c:425
#, c-format
msgid "You can pay back at most %s"
msgstr "Je kan maximaal %s terugbetalen"
#: src/callback_func.c:395
#, c-format
msgid "You can take out at most %s."
msgstr "Je kan maximaal %s lenen."
#: src/callbacks.c:455
msgid "You can't apply for a job from abroad if there's more than one user."
msgstr "Je kan een job in het buitenland aannemen als er meer dan 1 speler is."
#: src/callbacks.c:1306
#, c-format
msgid "You can't have more than %d players in the team."
msgstr "Je kan niet meer dan %d speler in uw team hebben."
#: src/callbacks.c:1173
msgid "You can't move the player, there are too few players in your team."
msgstr "Je kan geen speler verplaatsen, er zijn te wijnig spelers in uw team."
#: src/callback_func.c:604
msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years."
msgstr "Je kan geen nieuw contract aanbieden. Het oude is nog boven de 2 jaar."
#: src/misc2_callbacks.c:407
msgid "You can't play Bygfoot without users!"
msgstr "Je kan Bygfoot niet spelen zonder gebruikers!"
#: src/player.c:670
msgid "You can't replace a banned player."
msgstr "Je kan een geschorste speler niet wisselen."
#. Buy a player from a team.
#: src/user.c:621
#, c-format
msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s."
msgstr "Je hebt niet genoeg geld om %s van %s te kopen."
#: src/misc2_callback_func.c:96
#, c-format
msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full."
msgstr "Je had niet genoeg geld om %s te kopen of uw team was vol."
#: src/callback_func.c:419
msgid "You don't have enough money to pay back."
msgstr "Je hebt niet genoeg geld om dit bedrag terug te betalen."
#: src/bet.c:262 src/misc_callback_func.c:316
msgid "You don't have the money."
msgstr "Je hebt niet genoeg geld."
#. League name.
#: src/user.c:855
#, c-format
msgid "You finish the season in the %s on rank %s."
msgstr "Je eindigt het seizoen met %s op plaats %s."
#. League name.
#: src/user.c:861
#, c-format
msgid "You get promoted to the %s."
msgstr "Je promoveert naar de %s."
#. League name.
#: src/user.c:866
#, c-format
msgid "You get relegated to the %s."
msgstr "Je degradeert naar de %s."
#: src/finance.c:288
#, c-format
msgid "You have %d weeks to pay back the rest of your loan."
msgstr "Je hebt nog %d weken om de rest van je lening terug te betalen."
#: src/finance.c:253
#, c-format
msgid "You have %d weeks to pay back your loan."
msgstr "Je hebt nog %d weken om je lening terug te betalen."
#: src/user.c:580
#, c-format
msgid ""
"You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the "
"fourth time you get fired.\n"
"The team owners give you %d weeks to get above your drawing credit limit."
msgstr ""
"Je bent week te ver negatief gegaan op uw bankrekening. Denk eraan dat je na "
"de vierde keer ontslagen wordt.\n"
"De team eigenaars geven je %d om terug boven uw kredietopening te raken."
#: src/user.c:578
#, c-format
msgid ""
"You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to "
"get above your drawing credit limit."
msgstr ""
"Je zit te ver negatief op uw bankrekening. De team eigenaars geven je %d "
"weken om boven uw kredietopening te raken."
#: src/finance.c:162
msgid "You have to pay back your loan this week."
msgstr "Je moet je lening deze week terugbetalen."
#: src/callbacks.c:432
msgid "You haven't made an offer for the player."
msgstr "Je hebt geen aanbieding gedaan op deze speler."
#: src/callbacks.c:972 src/callbacks.c:1023 src/callbacks.c:1043
#: src/callbacks.c:1065 src/callbacks.c:1085 src/callbacks.c:1105
#: src/callbacks.c:1125 src/callbacks.c:1164
msgid "You haven't selected a player."
msgstr "Je hebt geen speler geselecteerd."
#. Cup name, team name.
#: src/user.c:877
#, c-format
msgid "You lose in the %s final against %s."
msgstr "Je verliest de %s finale tegen %s."
#: src/callback_func.c:512
#, c-format
msgid ""
"You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the "
"player are satisfied with your offer. Do you still want to buy the player?"
msgstr ""
"Je hebt een transfersom van %s en een loon van %s voor %s aangebode. De "
"eigenaars en de spelers zijn opgetogen met uw aanbod. Wil je de speler nog "
"steeds kopen?"
#. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name.
#: src/user.c:883
#, c-format
msgid "You reach the %s (round %s) of the %s."
msgstr "Je bereikt de %s (ronde %s) van de %s."
#. Buy a team in a league.
#: src/user.c:828
#, c-format
msgid "You start the game with %s in the %s."
msgstr "Je start het spel met %s in de %s."
#: src/callbacks.c:239 src/callbacks.c:1355 src/callbacks.c:1376
msgid "You still have some transfer business to manage."
msgstr "Je moet nog wat zaken op de transferlijst regelen."
#: src/callback_func.c:771
#, c-format
msgid ""
"You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a "
"compensation of %s. Do you accept?"
msgstr ""
"Je wilt %s ontslaan. Zijn contract zal afgelopen binnen %.1f jaar, hij wil "
"een vergoedingvan %s. Wil je de speler ontslaan?"
#. Cup name, team name.
#: src/user.c:871
#, c-format
msgid "You win the %s final against %s."
msgstr "Je wint de %s finale tegen %s."
#: src/callbacks.c:891
#, c-format
msgid "You've reached the limit of %d training camps for the season."
msgstr "Je hebt alle %d training kampen voor dit seizoen."
#: src/finance.c:166
msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week."
msgstr "Je bankrekening moet volgende week boven de kredietopening zijn."
#: src/user.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew "
"the contract. Currently they're paying you %d a week."
msgstr ""
"Uw huidige sponser is blij met uw resultaten en zou graag het contract "
"willen vernieuwen. Nu betalen ze u %d per week."
#: src/misc3_interface.c:555
msgid "Your debt:"
msgstr "Uw schuld:"
#: src/treeview.c:1830
msgid "Your next opponent"
msgstr "Uw volgende tegenstander"
#: src/user.c:587
#, c-format
msgid ""
"Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the "
"transfer list and left click on the player."
msgstr ""
"Uw bod voor %s is aangenomen. Als je hem nog steeds wilt kopen, ga dan naar "
"de transferlijst en klik met de linkermuisknop op de speler"
#: src/callback_func.c:498 src/callbacks.c:429
msgid "Your offer has been removed."
msgstr "Uw aanbieding is verwijderd."
#: src/misc2_callbacks.c:166
msgid "Your offer has been updated."
msgstr "Uw aanbod is veranderd."
#: src/misc2_callbacks.c:168
msgid "Your offer will be considered next week."
msgstr "Er zal volgende week over uw aanbod gesproken worden."
#: src/treeview.c:1913
msgid "Your overall results"
msgstr "Uw globaal resultaat"
#: src/misc2_callback_func.c:127
msgid "Your player roster is full or you don't enough money."
msgstr "Je kan niet meer spelers hebben. Je hebt niet genoeg geld."
#. The user's results against a specific team.
#: src/treeview.c:1909
msgid "Your results"
msgstr "Uw resultaat"
#: src/callback_func.c:505
msgid "Your roster is already full. You can't buy more players."
msgstr ""
"Je hebt geen plaats meer in je team. Je kan geen spelers meer bijkopen."
#. Buy a player from a team.
#: src/user.c:626
#, c-format
msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s."
msgstr "Je kan niet meer spelers hebben. Je kan %s van %s niet kopen."
#: src/window.c:890
msgid "Your stadium"
msgstr "Uw stadion"
#: src/treeview2.c:91
msgid "Your team"
msgstr "Uw team"
#: src/callbacks.c:1107 src/misc2_callback_func.c:60
msgid "Your team can't have less than 11 players."
msgstr "Je team kan niet minder dan 11 spelers hebben."
#: src/callbacks.c:885
msgid "Your team has already had enough training camps this week."
msgstr "Uw team heeft al genoeg training kampen deze week."
#: src/youth_academy.c:220
#, c-format
msgid ""
"Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth "
"academy."
msgstr ""
"Jeugtspeler %s dacht dat hij oud genoeg was voor een echt contract en heeft "
"uw jeugd academie verlaten."
#: src/youth_academy.c:215
#, c-format
msgid ""
"Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team "
"or kick him out of the academy. Otherwise he'll probably look for another "
"team to play in."
msgstr ""
"Jeugtspeler %s zal binnenkort te oud zijn voor uw academie. Neem hem in uw "
"team op of zet hem uit de academie. Anders zal hij mogelijk naar een ander "
"team zoeken om bij te spelen"
#: src/treeview.c:1681
msgid "Youth acad. invest."
msgstr "Jeugt acad. invest."
#: src/interface.c:578 src/treeview.c:1526
msgid "Youth academy"
msgstr "Jeugt academie"
#: src/callbacks.c:817 src/callbacks.c:836 src/callbacks.c:1159
#: src/callbacks.c:1301
msgid "Youth academy is disabled in this country definition."
msgstr "De jeugdacademie kan niet gebruikt worden in dit land."
#: src/interface.c:596 src/treeview.c:1525
msgid "Youth coach"
msgstr "Jeugt coach"
#: src/interface.c:304
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
#: src/interface.c:1059
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#: src/misc3_interface.c:372
msgid "_Load game"
msgstr "_Laad spel"
#: src/interface.c:347
msgid "_Options"
msgstr "_Opties"
#: src/misc_interface.c:664
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauze"
#: src/interface.c:766
msgid "_Player"
msgstr "S_peler"
#: src/misc_interface.c:685
msgid "_Resume"
msgstr "Speel ve_rder"
#: src/misc3_interface.c:396
msgid "_Resume game"
msgstr "Speel ve_rder met het vorige spel"
#: src/interface.c:460
msgid "_Team"
msgstr "_Team"
#: src/interface.c:850
msgid "_User"
msgstr "Gebr_uiker"
#: src/treeview.c:1644
msgid "interest rate"
msgstr "Intrest voet"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "If you feel you've found out something about the game that has to be "
#~ "shared, you can add it to the Bygfoot Wiki:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Als je iets gevonden hebt in het spel dat moet gedeeld worden, kan je het "
#~ "op de Bygfoot Wiki zetten:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Bygfoot news"
#~ msgstr "Bygfoot Opgeslagen bestaden"
#~ msgid "Debug level to use"
#~ msgstr "Te gebruiken 'debug level'"
#~ msgid "Improve!"
#~ msgstr "Verbeter!"
#~ msgid "Load the last game that was saved or loaded."
#~ msgstr "Laad het spel dat het laatste opgeslagen of geladen is."
#~ msgid "Loading cups..."
#~ msgstr "Laden bekers"
#~ msgid "Misc."
#~ msgstr "Andere"
#~ msgid "Saving cups..."
#~ msgstr "Opslaan bekers..."
#~ msgid "Show history"
#~ msgstr "Toon geschiedenis"
#~ msgid "There are no offers for the player."
#~ msgstr "Er zijn geen aanbieding gedaan op deze speler."
#~ msgid "This is your first season."
#~ msgstr "Dit is uw eerste seizoen."
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Naam van gebruiker"
|