File: ca%40valencia.po

package info (click to toggle)
caja-seahorse 1.18.5-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bookworm
  • size: 1,876 kB
  • sloc: ansic: 4,278; xml: 469; makefile: 134; sh: 15
file content (538 lines) | stat: -rw-r--r-- 14,920 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
# Seahorse translation to Catalan
# Copyright © 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Seahorse package.
# Josep Monés i Teixidor <jmones@puntbarra.com>, 2003.
# Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-07 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 07:24+0100\n"
"Last-Translator: Pau Iranzo <pau.iranzo@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca-XV\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../caja-ext/seahorse-caja.c:158
msgid "Encrypt..."
msgstr "Xifra..."

#: ../caja-ext/seahorse-caja.c:159
msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
msgid_plural "Encrypt the selected files"
msgstr[0] "Xifra (i signa opcionalment) el fitxer seleccionat"
msgstr[1] "Xifra els fitxers seleccionats"

#: ../caja-ext/seahorse-caja.c:165
msgid "Sign"
msgstr "Signa"

#: ../caja-ext/seahorse-caja.c:166
msgid "Sign the selected file"
msgid_plural "Sign the selected files"
msgstr[0] "Signa el fitxer seleccionat"
msgstr[1] "Signa els fitxers seleccionat"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:1
msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
msgstr "<b>Heu seleccionat diversos fitxers o carpetes</b>"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:2
msgid ""
"Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
"separately."
msgstr ""
"Atès que els fitxers estan ubicats remotament, es xifraran per separat."

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:3
msgid "Encrypt Multiple Files"
msgstr "Xifra diversos fitxers"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:4
msgid "Encrypt each file separately"
msgstr "Xifra cada fitxer per separat"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:5
msgid "Encrypt packed together in a package"
msgstr "Xifra empaquetats tots en un sol paquet"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:6
msgid "Package Name:"
msgstr "Nom del paquet:"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:7
msgid "Packaging:"
msgstr "Empaquetament:"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:8
msgid "encrypted-package"
msgstr "paquet-xifrat"

#: ../tool/seahorse-notification.c:580 ../tool/seahorse-notification.c:605
msgid "Key Imported"
msgid_plural "Keys Imported"
msgstr[0] "S'ha importat la clau"
msgstr[1] "S'han importat les claus"

#: ../tool/seahorse-notification.c:584 ../tool/seahorse-notification.c:604
#, c-format
msgid "Imported %i key"
msgid_plural "Imported %i keys"
msgstr[0] "S'ha importat %i clau"
msgstr[1] "S'han importat %i claus"

#: ../tool/seahorse-notification.c:586
#, c-format
msgid "Imported a key for"
msgid_plural "Imported keys for"
msgstr[0] "Clau importada per a"
msgstr[1] "Claus importades per a"

# FIXME si "%s" és "dijous blah", l'article a "el %s" hi sobra (josep)
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
#: ../tool/seahorse-notification.c:623
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
msgstr "Signat per <i><key id='%s'/> <b>expirat</b></i> el %s."

#: ../tool/seahorse-notification.c:624
msgid "Invalid Signature"
msgstr "La signatura no és vàlida"

#: ../tool/seahorse-notification.c:630
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
msgstr "Signat per <i><key id='%s'/></i> el %s <b>Expirat</b>."

#: ../tool/seahorse-notification.c:631
msgid "Expired Signature"
msgstr "La signatura ha vençut"

#: ../tool/seahorse-notification.c:637
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
msgstr "Signat per <i><key id='%s'/> <b>Revocat</b></i> el %s."

#: ../tool/seahorse-notification.c:638
msgid "Revoked Signature"
msgstr "La signatura ha estat revocada"

#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
#: ../tool/seahorse-notification.c:644
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
msgstr "Signat per <i><key id='%s'/></i> el %s."

#: ../tool/seahorse-notification.c:645
msgid "Good Signature"
msgstr "La signatura és bona"

#: ../tool/seahorse-notification.c:650
msgid "Signing key not in keyring."
msgstr "La clau de signatura no és a l'anell de claus."

#
#: ../tool/seahorse-notification.c:651
msgid "Unknown Signature"
msgstr "La signatura és desconeguda"

#: ../tool/seahorse-notification.c:655
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
msgstr ""
"La signatura no és bona, o bé ha estat falsificada. Les dades signades han "
"estat modificades."

#: ../tool/seahorse-notification.c:656
msgid "Bad Signature"
msgstr "La signatura no és bona"

#: ../tool/seahorse-notification.c:664
msgid "Couldn't verify signature."
msgstr "No s'ha pogut verificar la signatura."

#: ../tool/seahorse-notify.xml.h:1
msgid "Notification Messages"
msgstr "Missatges de notificació"

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:200
msgid "Passphrase"
msgstr "Contrasenya"

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:203
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"

#. The second and main entry
#: ../tool/seahorse-passphrase.c:267
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmeu:"

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:355
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "Contrasenya equivocada."

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:359
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
msgstr "Entreu una contrasenya nova per a «%s»"

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:361
#, c-format
msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgstr "Entreu la contrasenya per a «%s»"

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:364
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Entreu una contrasenya nova"

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:366
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Entreu la contrasenya"

#: ../tool/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.in.h:1
msgid "Decrypt File"
msgstr "Desxifra un fitxer"

#: ../tool/seahorse-pgp-keys.desktop.in.in.h:1
msgid "Import Key"
msgstr "Importa clau"

#: ../tool/seahorse-pgp-signature.desktop.in.in.h:1
msgid "Verify Signature"
msgstr "Verifica una signatura"

# FIXME
#: ../tool/seahorse-progress.xml.h:1
msgid "Progress Title"
msgstr "Títol del progrés"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:61
msgid "Import keys from the file"
msgstr "Importa les claus del fitxer"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:63
msgid "Encrypt file"
msgstr "Xifra el fitxer"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:65
msgid "Sign file with default key"
msgstr "Signa el fitxer amb la clau predeterminada"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:67
msgid "Encrypt and sign file with default key"
msgstr "Xifra i signa el fitxer amb la clau predeterminada"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:69
msgid "Decrypt encrypted file"
msgstr "Desxifra un fitxer xifrat"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:71
msgid "Verify signature file"
msgstr "Verifica el fitxer de signatura"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:73
msgid "Read list of URIs on standard in"
msgstr "Llig una llista d'URI de l'entrada estàndard"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:75
msgid "file..."
msgstr "fitxer ..."

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:169
msgid "Choose Recipients"
msgstr "Trieu els destinataris"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:234 ../tool/mate-seahorse-tool.c:347
msgid "Couldn't load keys"
msgstr "No s'han pogut afegir les claus"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:252
#, c-format
msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
msgstr "Trieu el nom de fitxer xifrat per a «%s»"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:325
msgid "Choose Signer"
msgstr "Trieu un signant"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:367
#, c-format
msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
msgstr "Trieu el nom del fitxer de signatura per a «%s»"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:407
msgid "Import is complete"
msgstr "S'ha completat la importació"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:440
msgid "Importing keys ..."
msgstr "S'estan important les claus ..."

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:470
msgid "Import Failed"
msgstr "Ha fallat la importació"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:471
msgid "Keys were found but not imported."
msgstr "S'han trobat claus però no s'han importat."

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:494
#, c-format
msgid "Imported key"
msgstr "Clau importada"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:496
#, c-format
msgid "Imported %d key"
msgid_plural "Imported %d keys"
msgstr[0] "S'ha importat %d clau"
msgstr[1] "S'han importat %d claus"

#. File to decrypt to
#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:518
#, c-format
msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
msgstr "Trieu el nom de fitxer desxifrat per a «%s»"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:575
#, c-format
msgid "Choose Original File for '%s'"
msgstr "Trieu el fitxer original per a «%s»"

#.
#. * TODO: What should happen with multiple files at this point.
#. * The last thing we want to do is cascade a big pile of error
#. * dialogs at the user.
#.
#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:648
#, c-format
msgid "No valid signatures found"
msgstr "No s'han trobat signatures vàlides"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:697
msgid "File Encryption Tool"
msgstr "Eina de xifratge de fitxers"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:713
msgid "Encrypting"
msgstr "S'està xifrant"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:714
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt file: %s"
msgstr "No s'ha pogut xifrar el fitxer: %s"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:722
msgid "Signing"
msgstr "S'està signant"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:723
#, c-format
msgid "Couldn't sign file: %s"
msgstr "No s'ha pogut signar el fitxer: %s"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:728
msgid "Importing"
msgstr "S'està important"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:729
#, c-format
msgid "Couldn't import keys from file: %s"
msgstr "No s'han pogut importar les claus del fitxer: %s"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:735
msgid "Decrypting"
msgstr "S'està desxifrant"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:736
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt file: %s"
msgstr "No s'ha pogut desxifrar el fitxer: %s"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:741
msgid "Verifying"
msgstr "S'està verificant"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:742
#, c-format
msgid "Couldn't verify file: %s"
msgstr "No s'ha pogut verificar el fitxer: %s"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:120
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:121
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:122
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:129
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:130
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Zip autoextraïble (.exe)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:132
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:133
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:135
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:137
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar sense comprimir (.tar)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:138
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar comprimit amb bzip (.tar.bz)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:139
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar compriit amb bzip2 (.tar.bz2)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:140
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar comprimit amb gzip (.tar.gz)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:141
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar comprimit amb lzop (.tar.lzo)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:142
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar comprimit amb el compress (.tar.Z)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:144
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:145
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:146
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:147
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"

#. TRANSLATOR: This string will become
#. * "You have selected %d files and %d folders"
#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:327
#, c-format
msgid "You have selected %d file "
msgid_plural "You have selected %d files "
msgstr[0] "Heu seleccionat %d fitxer"
msgstr[1] "Heu seleccionat %d fitxers"

#. TRANSLATOR: This string will become
#. * "You have selected %d files and %d folders"
#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:332
#, c-format
msgid "and %d folder"
msgid_plural "and %d folders"
msgstr[0] "i %d carpeta"
msgstr[1] "i %d carpetes"

#. TRANSLATOR: "%s%s" are "You have selected %d files and %d folders"
#. * Swap order with "%2$s%1$s" if needed
#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:337
#, c-format
msgid "<b>%s%s</b>"
msgstr "<b>%s%s</b>"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:345
#, c-format
msgid "You have selected %d file"
msgid_plural "You have selected %d files"
msgstr[0] "Heu seleccionat %d fitxer"
msgstr[1] "Heu seleccionat %d fitxers"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:350
#, c-format
msgid "You have selected %d folder"
msgid_plural "You have selected %d folders"
msgstr[0] "Heu seleccionat %d carpeta"
msgstr[1] "Heu seleccionat %d carpetes"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:868
msgid "Preparing..."
msgstr "S'està preparant..."

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:877 ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:900
msgid "Couldn't list files"
msgstr "No s'han pogut llistar els fitxers"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:887 ../tool/seahorse-util.c:647
msgid "Couldn't package files"
msgstr "No s'han pogut empaquetar els fitxers"

#: ../tool/seahorse-util.c:173
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr "No s'ha pogut desxifrar. Possiblement no teniu la clau per desxifrar."

#: ../tool/seahorse-util.c:223
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d-%m-%Y"

#: ../tool/seahorse-util.c:642
msgid "Couldn't run engrampa"
msgstr "No s'ha pogut executar el engrampa"

#: ../tool/seahorse-util.c:648
msgid "The engrampa process did not complete successfully"
msgstr "El procés del gestor d'arxius no s'ha executat correctament"

#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
#. cases that extension is associated with text/plain
#: ../tool/seahorse-util.c:708
msgid "All key files"
msgstr "Tots els fitxers de claus"

#: ../tool/seahorse-util.c:715 ../tool/seahorse-util.c:755
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"

#: ../tool/seahorse-util.c:748
msgid "Archive files"
msgstr "Arxius"

#: ../tool/seahorse-util.c:777
msgid ""
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
"\n"
"Do you want to replace it with a new file?"
msgstr ""
"<b>Ja existeix un fitxer amb este nom.</b>\n"
"\n"
"Voleu reemplaçar-lo per un fitxer nou?"

#: ../tool/seahorse-util.c:780
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplaça"

#: ../tool/seahorse-widget.c:365
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda: %s"