File: el.po

package info (click to toggle)
caja-seahorse 1.18.5-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bookworm
  • size: 1,876 kB
  • sloc: ansic: 4,278; xml: 469; makefile: 134; sh: 15
file content (590 lines) | stat: -rw-r--r-- 19,623 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
# translation of el.po to Greek
# Copyright (C) 2007 THE el'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the el package.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2007.
# Dimitrios Typaldos <dtfedora@yahoo.com>, 2007.
# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2008, 2009.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
"=seahorse-caja&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-15 08:14+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../data/org.mate.seahorse.caja.gschema.xml.h:1
msgid "File extension for packages"
msgstr "Επέκταση αρχείου για πακέτα"

#: ../data/org.mate.seahorse.caja.gschema.xml.h:2
msgid "File extension for packages when handling mulitple files."
msgstr "Επέκταση αρχείου για πακέτα κατά τον χειρισμό πολλαπλών αρχείων."

#: ../data/org.mate.seahorse.caja.gschema.xml.h:3
#| msgid "Encrypt each file separately"
msgid "Handle multiple files separately"
msgstr "Χειρισμός πολλαπλών αρχείων ξεχωριστά"

#: ../data/org.mate.seahorse.caja.gschema.xml.h:4
msgid ""
"When handling multiple files, don't package them but process separately."
msgstr ""
"Κατά τον χειρισμό πολλαπλών αρχείων, να μην τα συσκευάζετε, αλλά να τα "
"επεξεργάζεστε χωριστά."

#: ../data/org.mate.seahorse.caja.gschema.xml.h:5
msgid "Use armor mode when encrypting"
msgstr "Χρήση της λειτουργίας θωράκισης κατά την κρυπτογράφηση"

#: ../data/org.mate.seahorse.caja.gschema.xml.h:6
msgid "Use PGP ASCII armor mode when encrypting or signing files."
msgstr ""
"Χρήση της λειτουργίας θωράκισης PGP ASCII κατά την κρυπτογράφηση ή υπογραφή "
"αρχείων."

#: ../data/org.mate.seahorse.caja.window.gschema.xml.h:1
msgid "Width of the window"
msgstr "Πλάτος του παραθύρου"

#: ../data/org.mate.seahorse.caja.window.gschema.xml.h:2
msgid "Width (in pixels) of the window."
msgstr "Πλάτος (σε εικονοστοιχεία) του παραθύρου."

#: ../data/org.mate.seahorse.caja.window.gschema.xml.h:3
msgid "Height of the window"
msgstr "Ύψος του παραθύρου"

#: ../data/org.mate.seahorse.caja.window.gschema.xml.h:4
msgid "Height (in pixels) of the window."
msgstr "Ύψος (σε εικονοστοιχεία) του παραθύρου."

#: ../caja-ext/seahorse-caja.c:158
msgid "Encrypt..."
msgstr "Κρυπτογράφηση..."

#: ../caja-ext/seahorse-caja.c:159
msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
msgid_plural "Encrypt the selected files"
msgstr[0] "Κρυπτογράφηση (και προαιρετική υπογραφή) επιλεγμένου αρχείου"
msgstr[1] "Κρυπτογράφηση επιλεγμένων αρχείων"

#: ../caja-ext/seahorse-caja.c:165
msgid "Sign"
msgstr "Υπογραφή"

#: ../caja-ext/seahorse-caja.c:166
msgid "Sign the selected file"
msgid_plural "Sign the selected files"
msgstr[0] "Υπογραφή επιλεγμένου αρχείου"
msgstr[1] "Υπογραφή επιλεγμένων αρχείων"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:1
msgid "Encrypt Multiple Files"
msgstr "Κρυπτογράφηση πολλαπλών αρχείων"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:2
msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
msgstr "<b>Επιλέχτηκαν πολλαπλά αρχεία ή φάκελοι</b>"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:3
msgid "encrypted-package"
msgstr "κρυπτογραφημένο πακέτο"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:4
msgid "Encrypt each file separately"
msgstr "Κρυπτογράφηση του κάθε αρχείου ξεχωριστά"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:5
msgid "Encrypt packed together in a package"
msgstr "Κρυπτογράφηση πακετοποιημένων στοιχείων σε ένα πρόγραμμα"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:6
msgid "Packaging:"
msgstr "Πακετοποίηση:"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:7
msgid "Package Name:"
msgstr "Όνομα πακέτου:"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:8
msgid ""
"Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
"separately."
msgstr ""
"Καθώς τα αρχεία είναι σε απομακρυσμένα συστήματα, το κάθε αρχείο θα "
"κρυπτογραφηθεί ξεχωριστά."

#: ../tool/seahorse-notification.c:572
msgid "Key Imported"
msgid_plural "Keys Imported"
msgstr[0] "Το κλειδί εισήχθει"
msgstr[1] "Τα κλειδιά εισήχθησαν"

#: ../tool/seahorse-notification.c:576
#, c-format
msgid "Imported %i key"
msgid_plural "Imported %i keys"
msgstr[0] "Εισήχθει %i κλειδί"
msgstr[1] "Εισήχθησαν %i κλειδιά"

#: ../tool/seahorse-notification.c:578
#, c-format
msgid "Imported a key for"
msgid_plural "Imported keys for"
msgstr[0] "Εισήχθει κλειδί για"
msgstr[1] "Εισήχθησαν κλειδιά για"

#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
#: ../tool/seahorse-notification.c:606
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
msgstr "Υπογράφηκε από <i><key id='%s'/> <b>έληξε</b></i> στις %s."

#: ../tool/seahorse-notification.c:607
msgid "Invalid Signature"
msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή"

#: ../tool/seahorse-notification.c:613
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
msgstr "Υπογράφηκε από <i><key id='%s'/></i> στις %s <b>Έληξε</b>."

#: ../tool/seahorse-notification.c:614
msgid "Expired Signature"
msgstr "Ληγμένη υπογραφή"

#: ../tool/seahorse-notification.c:620
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
msgstr "Υπογράφηκε από <i><key id='%s'/> <b>Ανακαλέστηκε</b></i> στις %s."

#: ../tool/seahorse-notification.c:621
msgid "Revoked Signature"
msgstr "Υπογραφή που έχει ανακληθεί"

#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
#: ../tool/seahorse-notification.c:627
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
msgstr "Υπογράφηκε από <i><key id='%s'/></i> στις %s."

#: ../tool/seahorse-notification.c:628
msgid "Good Signature"
msgstr "Καλή υπογραφή"

#: ../tool/seahorse-notification.c:633
msgid "Signing key not in keyring."
msgstr "Κλειδί υπογραφής δε βρίσκεται στη κλειδοθήκη."

#: ../tool/seahorse-notification.c:634
msgid "Unknown Signature"
msgstr "Άγνωστη υπογραφή"

#: ../tool/seahorse-notification.c:638
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
msgstr ""
"Κακή ή πλαστογραφημένη υπογραφή. Τα υπογεγραμμένα δεδομένα έχουν "
"τροποποιηθεί."

#: ../tool/seahorse-notification.c:639
msgid "Bad Signature"
msgstr "Κακή υπογραφή"

#: ../tool/seahorse-notification.c:647
msgid "Couldn't verify signature."
msgstr "Αδύνατη η επιβεβαίωση υπογραφής."

#: ../tool/seahorse-notify.xml.h:1
msgid "Notification Messages"
msgstr "Μηνύματα ειδοποίησης"

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:114
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "Λανθασμένο συνθηματικό."

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:118
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
msgstr "Εισαγωγή νέου συνθηματικού για '%s'"

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:120
#, c-format
msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgstr "Εισαγωγή συνθηματικού για '%s'"

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:123
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Εισαγωγή νέου συνθηματικού"

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:125
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Εισαγωγή συνθηματικού"

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:130
msgid "Passphrase"
msgstr "Συνθηματικό"

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:138
msgid "Ok"
msgstr "Eντάξει"

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:139
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

#: ../tool/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.in.h:1
msgid "Decrypt File"
msgstr "Αποκρυπτογράφηση αρχείου"

#: ../tool/seahorse-pgp-keys.desktop.in.in.h:1
msgid "Import Key"
msgstr "Εισαγωγή κλειδιού"

#: ../tool/seahorse-pgp-signature.desktop.in.in.h:1
msgid "Verify Signature"
msgstr "Διαπίστωση υπογραφής"

#: ../tool/seahorse-progress.xml.h:1
msgid "Progress Title"
msgstr "Τίτλος προόδου"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:61
msgid "Import keys from the file"
msgstr "Εισαγωγή κλειδιών από αρχείο"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:63
msgid "Encrypt file"
msgstr "Κρυπτογράφηση αρχείου"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:65
msgid "Sign file with default key"
msgstr "Υπογραφή αρχείου με το προεπιλεγμένο κλειδί"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:67
msgid "Encrypt and sign file with default key"
msgstr "Κρυπτογράφηση και υπογραφή αρχείου με προεπιλεγμένο κλειδί"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:69
msgid "Decrypt encrypted file"
msgstr "Αποκρυπτογράφηση κρυπτογραφημένου αρχείου"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:71
msgid "Verify signature file"
msgstr "Διαπίστωση αρχείου υπογραφής"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:73
msgid "Read list of URIs on standard in"
msgstr "Ανάγνωση λίστας URI στην κανονική είσοδο"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:75
msgid "file..."
msgstr "αρχείο..."

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:169
msgid "Choose Recipients"
msgstr "Επιλογή παραληπτών"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:234 ../tool/mate-seahorse-tool.c:347
msgid "Couldn't load keys"
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση κλειδιών"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:252
#, c-format
msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
msgstr "Επιλογή ονόματος κρυπτογραφημένου αρχείου για '%s'"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:325
msgid "Choose Signer"
msgstr "Επιλογή υπογράφοντα"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:367
#, c-format
msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
msgstr "Επιλογή ονόματος αρχείου υπογραφής για '%s'"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:407
msgid "Import is complete"
msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:440
msgid "Importing keys ..."
msgstr "Γίνεται εισαγωγή κλειδιών..."

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:470
msgid "Import Failed"
msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:471
msgid "Keys were found but not imported."
msgstr "Κλειδιά βρέθηκαν αλλά η εισαγωγή τους δεν έγινε."

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:494
#, c-format
msgid "Imported key"
msgstr "Εισαγόμενο κλειδί"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:496
#, c-format
msgid "Imported %d key"
msgid_plural "Imported %d keys"
msgstr[0] "Εισήχθει %d κλειδί"
msgstr[1] "Εισήχησαν %d κλειδιά"

#. File to decrypt to
#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:518
#, c-format
msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
msgstr "Επιλογή ονόματος αποκρυπτογραφημένου αρχείου για το '%s'"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:575
#, c-format
msgid "Choose Original File for '%s'"
msgstr "Επιλογή αυθεντικού αρχείου για '%s'"

#.
#. * TODO: What should happen with multiple files at this point.
#. * The last thing we want to do is cascade a big pile of error
#. * dialogs at the user.
#.
#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:648
#, c-format
msgid "No valid signatures found"
msgstr "Δε βρέθηκαν έγκυρες υπογραφές"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:695
msgid "File Encryption Tool"
msgstr "Εργαλείο κρυπτογράφησης αρχείων"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:713
msgid "Encrypting"
msgstr "Κρυπτογραφείται"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:714
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt file: %s"
msgstr "Αδύνατη η κρυπτογράφηση αρχείου: %s"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:722
msgid "Signing"
msgstr "Υπογράφεται"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:723
#, c-format
msgid "Couldn't sign file: %s"
msgstr "Αδύνατη η υπογραφή αρχείου: %s"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:728
msgid "Importing"
msgstr "Γίνεται εισαγωγή"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:729
#, c-format
msgid "Couldn't import keys from file: %s"
msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή κλειδιών από το αρχείο: %s"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:735
msgid "Decrypting"
msgstr "Γίνεται αποκρυπρογράφηση"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:736
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt file: %s"
msgstr "Αδύνατη η αποκρυπτογράφηση αρχείου: %s"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:741
msgid "Verifying"
msgstr "Γίνεται διαπίστωση"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:742
#, c-format
msgid "Couldn't verify file: %s"
msgstr "Αδύνατη η διαπίστωση αρχείου: %s"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:119
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:120
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:121
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:128
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:129
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Αυτο-εξαγόμενο zip (.exe)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:131
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:132
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:134
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:136
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar χωρίς συμπίεση (.tar)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:137
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar που έχει συμπιεστεί με bzip (.tar.bz)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:138
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar που έχει συμπιεστεί με bzip2 (.tar.bz2)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:139
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar που έχει συμπιεστεί με gzip (.tar.gz)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:140
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar που έχει συμπιεστεί με lzop (.tar.lzo)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:141
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar που έχει συμπιεστεί με compress (.tar.Z)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:143
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:144
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:145
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:146
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"

#. TRANSLATOR: This string will become
#. * "You have selected %d files and %d folders"
#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:328
#, c-format
msgid "You have selected %d file "
msgid_plural "You have selected %d files "
msgstr[0] "Έχει επιλεγεί %d αρχείο"
msgstr[1] "Έχουν επιλεγεί %d αρχεία"

#. TRANSLATOR: This string will become
#. * "You have selected %d files and %d folders"
#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:333
#, c-format
msgid "and %d folder"
msgid_plural "and %d folders"
msgstr[0] "και %d φάκελος"
msgstr[1] "και %d φάκελοι"

#. TRANSLATOR: "%s%s" are "You have selected %d files and %d folders"
#. * Swap order with "%2$s%1$s" if needed
#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:338
#, c-format
msgid "<b>%s%s</b>"
msgstr "<b>%s%s</b>"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:346
#, c-format
msgid "You have selected %d file"
msgid_plural "You have selected %d files"
msgstr[0] "Έχει επιλεγεί %d αρχείο"
msgstr[1] "Έχουν επιλεγεί %d αρχεία"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:351
#, c-format
msgid "You have selected %d folder"
msgid_plural "You have selected %d folders"
msgstr[0] "Έχει επιλεγεί %d φάκελος"
msgstr[1] "Έχουν επιλεγεί %d φάκελοι"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:866
msgid "Preparing..."
msgstr "Γίνεται προετοιμασία..."

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:875 ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:898
msgid "Couldn't list files"
msgstr "Αδύνατη η εμφάνιση λίστας των αρχείων"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:885 ../tool/seahorse-util.c:399
msgid "Couldn't package files"
msgstr "Αδύνατη η πακετοποίηση αρχείων"

#: ../tool/seahorse-util.c:173
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr ""
"Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε. Προφανώς δε διαθέτετε το κλειδί "
"αποκρυπτογράφησης."

#: ../tool/seahorse-util.c:200
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"

#: ../tool/seahorse-util.c:394
msgid "Couldn't run engrampa"
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης engrampa"

#: ../tool/seahorse-util.c:400
msgid "The engrampa process did not complete successfully"
msgstr "Η διεργασία engrampa δεν ολοκληρώθηκε με επιτυχία"

#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
#. cases that extension is associated with text/plain
#: ../tool/seahorse-util.c:436
msgid "All key files"
msgstr "Όλα τα αρχεία κλειδιών"

#: ../tool/seahorse-util.c:443 ../tool/seahorse-util.c:483
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"

#: ../tool/seahorse-util.c:476
msgid "Archive files"
msgstr "Αρχειοθέτηση αρχείων"

#: ../tool/seahorse-util.c:505
msgid ""
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
"\n"
"Do you want to replace it with a new file?"
msgstr ""
"<b>Υπάρχει ήδη αρχείο με αυτό το όνομα.</b>\n"
"\n"
"Επιθυμείτε να το αντικαταστήσετε με ένα νέο αρχείο;"

#: ../tool/seahorse-util.c:508
msgid "_Replace"
msgstr "_Αντικατάσταση"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Κωδικός:"

#~ msgid "Confirm:"
#~ msgstr "Επιβεβαίωση:"

#~ msgid "Could not display help: %s"
#~ msgstr "Αδύνατη η προβολή βοήθειας: %s"