File: et.po

package info (click to toggle)
caja-seahorse 1.18.5-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bookworm
  • size: 1,876 kB
  • sloc: ansic: 4,278; xml: 469; makefile: 134; sh: 15
file content (536 lines) | stat: -rw-r--r-- 14,587 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
# GPG-võtmehalduri Seahorse eesti keele tõlge.
# Estonian translation of Seahorse.
#
# Copyright (C) 2007, 2008 The GNOME Project.
# This file is distributed under the same license as the Seahorse package.
#
# Priit Laes <amd@store20.com>, 2007.
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Seahorse HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-07 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-28 19:10+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../caja-ext/seahorse-caja.c:158
msgid "Encrypt..."
msgstr "Krüpti..."

#: ../caja-ext/seahorse-caja.c:159
msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
msgid_plural "Encrypt the selected files"
msgstr[0] "Valitud faili krüptimine (võimalus ka allkirjastada)"
msgstr[1] "Valitud failide krüptimine"

#: ../caja-ext/seahorse-caja.c:165
msgid "Sign"
msgstr "Allkirjasta"

#: ../caja-ext/seahorse-caja.c:166
msgid "Sign the selected file"
msgid_plural "Sign the selected files"
msgstr[0] "Valitud faili allkirjastamine"
msgstr[1] "Valitud failide allkirjastamine"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:1
msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
msgstr "<b>Sul on valitud mitu võtit või kataloogi</b>"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:2
msgid ""
"Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
"separately."
msgstr "Kuna failid pole kohalikul kettal, siis krüptitakse iga fail eraldi."

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:3
msgid "Encrypt Multiple Files"
msgstr "Mitme faili krüptimine"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:4
msgid "Encrypt each file separately"
msgstr "Iga fail krüptitakse eraldi"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:5
msgid "Encrypt packed together in a package"
msgstr "Krüptitud tulemus on pakitud ühte pakki"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:6
msgid "Package Name:"
msgstr "Paki nimi:"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:7
msgid "Packaging:"
msgstr "Pakkimine:"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:8
msgid "encrypted-package"
msgstr "krüptitud-pakk"

#: ../tool/seahorse-notification.c:580 ../tool/seahorse-notification.c:605
msgid "Key Imported"
msgid_plural "Keys Imported"
msgstr[0] "Võti imporditud"
msgstr[1] "Võtmed imporditud"

#: ../tool/seahorse-notification.c:584 ../tool/seahorse-notification.c:604
#, c-format
msgid "Imported %i key"
msgid_plural "Imported %i keys"
msgstr[0] "Impoditud %i võti"
msgstr[1] "Impoditud %i võtit"

#: ../tool/seahorse-notification.c:586
#, c-format
msgid "Imported a key for"
msgid_plural "Imported keys for"
msgstr[0] "Võti imporditud"
msgstr[1] "Võtmed imporditud"

#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
#: ../tool/seahorse-notification.c:623
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
msgstr "Allkirjastaja: <i><key id='%s'/>, <b>aegunud</b></i>: %s."

#: ../tool/seahorse-notification.c:624
msgid "Invalid Signature"
msgstr "Vigane allkiri"

#: ../tool/seahorse-notification.c:630
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
msgstr "Allkirjastanud <i><key id='%s'/></i> %s, <b>aegunud</b>."

#: ../tool/seahorse-notification.c:631
msgid "Expired Signature"
msgstr "Aegunud allkiri"

#: ../tool/seahorse-notification.c:637
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
msgstr "Allkirjastaja: <i><key id='%s'/>, <b>tühistatud</b></i>: %s."

#: ../tool/seahorse-notification.c:638
msgid "Revoked Signature"
msgstr "Tühistatud allkiri"

#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
#: ../tool/seahorse-notification.c:644
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
msgstr "Allkirjastanud <i><key id='%s'/></i> %s."

#: ../tool/seahorse-notification.c:645
msgid "Good Signature"
msgstr "Hea allkiri"

#: ../tool/seahorse-notification.c:650
msgid "Signing key not in keyring."
msgstr "Allkirjastamise võti pole võtmerõngas."

#: ../tool/seahorse-notification.c:651
msgid "Unknown Signature"
msgstr "Tundmatu allkiri"

#: ../tool/seahorse-notification.c:655
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
msgstr "Halb või võltsitud allkiri. Allkirjastatud andmeid on muudetud."

#: ../tool/seahorse-notification.c:656
msgid "Bad Signature"
msgstr "Halb allkiri"

#: ../tool/seahorse-notification.c:664
msgid "Couldn't verify signature."
msgstr "Allkirja pole võimalik verifitseerida."

#: ../tool/seahorse-notify.xml.h:1
msgid "Notification Messages"
msgstr "Märguannete sõnumid"

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:200
msgid "Passphrase"
msgstr "Parool"

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:203
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"

#. The second and main entry
#: ../tool/seahorse-passphrase.c:267
msgid "Confirm:"
msgstr "Kinnitus:"

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:355
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "Vale parool."

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:359
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
msgstr "Sisesta '%s' jaoks uus parool"

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:361
#, c-format
msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgstr "Sisesta võtme '%s' parool"

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:364
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Uue parooli sisestamine"

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:366
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Parooli sisestamine"

#: ../tool/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.in.h:1
msgid "Decrypt File"
msgstr "Faili lahtikrüptimine"

#: ../tool/seahorse-pgp-keys.desktop.in.in.h:1
msgid "Import Key"
msgstr "Võtme importimine"

#: ../tool/seahorse-pgp-signature.desktop.in.in.h:1
msgid "Verify Signature"
msgstr "Allkirja verifitseerimine"

#: ../tool/seahorse-progress.xml.h:1
msgid "Progress Title"
msgstr "Edenemise pealkiri"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:61
msgid "Import keys from the file"
msgstr "Võtmete importimine failist"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:63
msgid "Encrypt file"
msgstr "Faili krüptimine"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:65
msgid "Sign file with default key"
msgstr "Faili allkirjastamine vaikimisi võtmega"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:67
msgid "Encrypt and sign file with default key"
msgstr "Faili krüptimine ja allkirjastamine vaikimisi võtmega"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:69
msgid "Decrypt encrypted file"
msgstr "Krüptitud faili lahtikrüptimine"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:71
msgid "Verify signature file"
msgstr "Allkirjafaili verifitseerimine"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:73
msgid "Read list of URIs on standard in"
msgstr "URI-de loetelu lugemine standardsisendist"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:75
msgid "file..."
msgstr "fail..."

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:169
msgid "Choose Recipients"
msgstr "Saajate valimine"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:234 ../tool/mate-seahorse-tool.c:347
msgid "Couldn't load keys"
msgstr "Võtmeid pole võimalik laadida"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:252
#, c-format
msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
msgstr "Määra '%s' jaoks krüptitud faili nimi"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:325
msgid "Choose Signer"
msgstr "Allkirjastaja valimine"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:367
#, c-format
msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
msgstr "Määra '%s' jaoks allkirjafaili nimi"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:407
msgid "Import is complete"
msgstr "Võtmete importimine on lõpule viidud"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:440
msgid "Importing keys ..."
msgstr "Võtmete importimine..."

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:470
msgid "Import Failed"
msgstr "Tõrge importimisel"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:471
msgid "Keys were found but not imported."
msgstr "Võtmed leiti, kuid neid ei imporditud."

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:494
#, c-format
msgid "Imported key"
msgstr "Imporditud võti"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:496
#, c-format
msgid "Imported %d key"
msgid_plural "Imported %d keys"
msgstr[0] "Imporditud %d võti"
msgstr[1] "Imporditud %d võtit"

#. File to decrypt to
#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:518
#, c-format
msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
msgstr "'%s' lahtikrüptitud faili nime valimine"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:575
#, c-format
msgid "Choose Original File for '%s'"
msgstr "Faili '%s' algupärase faili valimine"

#.
#. * TODO: What should happen with multiple files at this point.
#. * The last thing we want to do is cascade a big pile of error
#. * dialogs at the user.
#.
#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:648
#, c-format
msgid "No valid signatures found"
msgstr "Kehtivaid allkirju ei leitud"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:697
msgid "File Encryption Tool"
msgstr "Failide krüptimise tööriist"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:713
msgid "Encrypting"
msgstr "Krüptimine"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:714
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt file: %s"
msgstr "Faili pole võimalik krüptida: %s"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:722
msgid "Signing"
msgstr "Allkirjastamine"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:723
#, c-format
msgid "Couldn't sign file: %s"
msgstr "Faili pole võimalik allkirjastada: %s"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:728
msgid "Importing"
msgstr "Importimine"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:729
#, c-format
msgid "Couldn't import keys from file: %s"
msgstr "Falist pole võimalik võtmeid importida: %s"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:735
msgid "Decrypting"
msgstr "Dekrüptimine"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:736
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt file: %s"
msgstr "Faili pole võimalik lahti krüptida: %s"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:741
msgid "Verifying"
msgstr "Verifitseerimine"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:742
#, c-format
msgid "Couldn't verify file: %s"
msgstr "Faili pole võimalik verifitseerida: %s"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:120
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:121
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:122
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:129
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:130
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Ise lahtipakkiv zip (.exe)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:132
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:133
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:135
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:137
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Kokkusurumata tar (.tar)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:138
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Bzip'iga kokkusurutud tar (.tar.bz)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:139
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Bzip2'iga kokkusurutud tar (.tar.bz2)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:140
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Gzip'iga kokkusurutud tar (.tar.gz)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:141
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Lzop'iga kokkusurutud tar (.tar.lzo)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:142
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Compress'iga kokkusurutud tar (.tar.Z)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:144
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:145
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:146
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:147
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"

#. TRANSLATOR: This string will become
#. * "You have selected %d files and %d folders"
#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:327
#, c-format
msgid "You have selected %d file "
msgid_plural "You have selected %d files "
msgstr[0] "Sa oled valinud %d faili"
msgstr[1] "Sa oled valinud %d faili"

#. TRANSLATOR: This string will become
#. * "You have selected %d files and %d folders"
#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:332
#, c-format
msgid "and %d folder"
msgid_plural "and %d folders"
msgstr[0] "ja %d kataloogi"
msgstr[1] "ja %d kataloogi"

#. TRANSLATOR: "%s%s" are "You have selected %d files and %d folders"
#. * Swap order with "%2$s%1$s" if needed
#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:337
#, c-format
msgid "<b>%s%s</b>"
msgstr "<b>%s%s</b>"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "You have selected %d file"
msgid_plural "You have selected %d files"
msgstr[0] "Sa oled valinud %d faili"
msgstr[1] "Sa oled valinud %d faili"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:350
#, c-format
msgid "You have selected %d folder"
msgid_plural "You have selected %d folders"
msgstr[0] "Sa oled valinud %d kataloogi"
msgstr[1] "Sa oled valinud %d kataloogi"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:868
msgid "Preparing..."
msgstr "Ettevalmistamine..."

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:877 ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:900
msgid "Couldn't list files"
msgstr "Failide nimekirja pole võimalik töödelda"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:887 ../tool/seahorse-util.c:647
msgid "Couldn't package files"
msgstr "Faile pole võimalik pakkida"

#: ../tool/seahorse-util.c:173
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr ""
"Tõrge lahtikrüptimisel. Arvatavasti pole sul lahtkirüptimiseks vajalikku "
"võtit."

#: ../tool/seahorse-util.c:223
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d. %m %Y"

#: ../tool/seahorse-util.c:642
msgid "Couldn't run engrampa"
msgstr "Käsku engrampa pole võimalik käivitada"

#: ../tool/seahorse-util.c:648
msgid "The engrampa process did not complete successfully"
msgstr "engrampa'i protsess ei lõpetanud veatult"

#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
#. cases that extension is associated with text/plain
#: ../tool/seahorse-util.c:708
msgid "All key files"
msgstr "Kõik võtmefailid"

#: ../tool/seahorse-util.c:715 ../tool/seahorse-util.c:755
msgid "All files"
msgstr "Kõik failid"

#: ../tool/seahorse-util.c:748
msgid "Archive files"
msgstr "Arhiivifailid"

#: ../tool/seahorse-util.c:777
msgid ""
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
"\n"
"Do you want to replace it with a new file?"
msgstr ""
"<b>Sellise nimega fail on juba olemas.</b>\n"
"\n"
"Kas sa soovid seda asendada uue failiga?"

#: ../tool/seahorse-util.c:780
msgid "_Replace"
msgstr "_Asenda"

#: ../tool/seahorse-widget.c:365
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Abiteavet pole võimalik kuvada: %s"