File: fr.po

package info (click to toggle)
caja-seahorse 1.18.5-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bookworm
  • size: 1,876 kB
  • sloc: ansic: 4,278; xml: 469; makefile: 134; sh: 15
file content (545 lines) | stat: -rw-r--r-- 15,458 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
# French translation of seahorse-plugins.
# Copyright (C) 2000-2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
#
# Gaël Quéri <gqueri@mail.dotcom.fr>, 2000.
# Stéphane Blondin <stephane.blondin@caramail.com>, 2003.
# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>. 2003-2006.
# David Soulayrol <david.soulayrol.2000@anciens.enib.fr>, 2005.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006-2007.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2008.
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007-2008.
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008.
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-07 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-04 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#: ../caja-ext/seahorse-caja.c:158
msgid "Encrypt..."
msgstr "Chiffrer..."

#: ../caja-ext/seahorse-caja.c:159
msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
msgid_plural "Encrypt the selected files"
msgstr[0] "Chiffrer (et éventuellement signer) le fichier sélectionné"
msgstr[1] "Chiffrer les fichiers sélectionnés"

#: ../caja-ext/seahorse-caja.c:165
msgid "Sign"
msgstr "Signer"

#: ../caja-ext/seahorse-caja.c:166
msgid "Sign the selected file"
msgid_plural "Sign the selected files"
msgstr[0] "Signer le fichier sélectionné"
msgstr[1] "Signer les fichiers sélectionnés"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:1
msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
msgstr "<b>Vous avez sélectionné plusieurs fichiers ou dossiers</b>"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:2
msgid ""
"Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
"separately."
msgstr ""
"Comme les fichiers sont distants, chaque fichier sera chiffré séparément."

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:3
msgid "Encrypt Multiple Files"
msgstr "Chiffrer plusieurs fichiers"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:4
msgid "Encrypt each file separately"
msgstr "Chiffrer chaque fichier séparément"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:5
msgid "Encrypt packed together in a package"
msgstr "Chiffrer le tout en un paquet"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:6
msgid "Package Name:"
msgstr "Nom du paquet :"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:7
msgid "Packaging:"
msgstr "Paquet :"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:8
msgid "encrypted-package"
msgstr "paquet-chiffré"

#: ../tool/seahorse-notification.c:580 ../tool/seahorse-notification.c:605
msgid "Key Imported"
msgid_plural "Keys Imported"
msgstr[0] "Clé importée"
msgstr[1] "Clés importées"

#: ../tool/seahorse-notification.c:584 ../tool/seahorse-notification.c:604
#, c-format
msgid "Imported %i key"
msgid_plural "Imported %i keys"
msgstr[0] "%d clé importée"
msgstr[1] "%d clés importées"

#: ../tool/seahorse-notification.c:586
#, c-format
msgid "Imported a key for"
msgid_plural "Imported keys for"
msgstr[0] "Une clé importée pour"
msgstr[1] "Clés importées pour"

#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
#: ../tool/seahorse-notification.c:623
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
msgstr "Signé par <i><key id='%s'/> <b>ayant expiré</b></i> le %s."

#: ../tool/seahorse-notification.c:624
msgid "Invalid Signature"
msgstr "Signature non valide"

#: ../tool/seahorse-notification.c:630
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
msgstr "Signé par <i><key id='%s'/></i> le %s <b>Expirée</b>."

#: ../tool/seahorse-notification.c:631
msgid "Expired Signature"
msgstr "Signature expirée"

#: ../tool/seahorse-notification.c:637
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
msgstr "Signé par <i><key id='%s'/> <b>Révoquée</b></i> le %s."

# src/dialogs/seahorse-signatures.glade2.h:
#: ../tool/seahorse-notification.c:638
msgid "Revoked Signature"
msgstr "Signature révoquée"

#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
#: ../tool/seahorse-notification.c:644
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
msgstr "Signé par <i><key id='%s'/></i> le %s."

#: ../tool/seahorse-notification.c:645
msgid "Good Signature"
msgstr "Signature valide"

#: ../tool/seahorse-notification.c:650
msgid "Signing key not in keyring."
msgstr "Clé de signature non présente dans le trousseau."

# src/dialogs/seahorse-signatures.glade2.h:
#: ../tool/seahorse-notification.c:651
msgid "Unknown Signature"
msgstr "Signature inconnue"

#: ../tool/seahorse-notification.c:655
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
msgstr ""
"Signature mauvaise ou contrefaite. Les données signées ont été modifiées."

#: ../tool/seahorse-notification.c:656
msgid "Bad Signature"
msgstr "Signature non valide"

#: ../tool/seahorse-notification.c:664
msgid "Couldn't verify signature."
msgstr "Impossible de vérifier la signature."

#: ../tool/seahorse-notify.xml.h:1
msgid "Notification Messages"
msgstr "Messages de notification"

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:200
msgid "Passphrase"
msgstr "Phrase de passe"

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:203
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"

#. The second and main entry
#: ../tool/seahorse-passphrase.c:267
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmation :"

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:355
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "Phrase de passe incorrecte."

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:359
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
msgstr "Saisissez la nouvelle phrase de passe pour « %s »"

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:361
#, c-format
msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgstr "Saisissez la phrase de passe pour « %s »"

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:364
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Saisissez la nouvelle phrase de passe"

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:366
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Saisissez la phrase de passe"

#: ../tool/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.in.h:1
msgid "Decrypt File"
msgstr "Déchiffrer le fichier"

#: ../tool/seahorse-pgp-keys.desktop.in.in.h:1
msgid "Import Key"
msgstr "Importer une clé"

#: ../tool/seahorse-pgp-signature.desktop.in.in.h:1
msgid "Verify Signature"
msgstr "Vérifier la signature"

#: ../tool/seahorse-progress.xml.h:1
msgid "Progress Title"
msgstr "Titre de la progression"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:61
msgid "Import keys from the file"
msgstr "Importer des clés depuis le fichier"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:63
msgid "Encrypt file"
msgstr "Chiffrer le fichier"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:65
msgid "Sign file with default key"
msgstr "Signer le fichier avec la clé par défaut"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:67
msgid "Encrypt and sign file with default key"
msgstr "Chiffrer et signer le fichier avec la clé par défaut"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:69
msgid "Decrypt encrypted file"
msgstr "Déchiffrer le fichier chiffré"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:71
msgid "Verify signature file"
msgstr "Vérifier le fichier de signature"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:73
msgid "Read list of URIs on standard in"
msgstr "Lit une liste d'URI sur l'entrée standard"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:75
msgid "file..."
msgstr "fichier..."

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:169
msgid "Choose Recipients"
msgstr "Choisir les destinataires"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:234 ../tool/mate-seahorse-tool.c:347
msgid "Couldn't load keys"
msgstr "Impossible de charger des clés"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:252
#, c-format
msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
msgstr "Choisissez le nom du fichier chiffré pour « %s »"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:325
msgid "Choose Signer"
msgstr "Choisissez le signataire"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:367
#, c-format
msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
msgstr "Choisissez un nom de fichier de signature pour « %s »"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:407
msgid "Import is complete"
msgstr "L'importation est terminée"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:440
msgid "Importing keys ..."
msgstr "Importation des clés..."

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:470
msgid "Import Failed"
msgstr "Échec de l'importation"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:471
msgid "Keys were found but not imported."
msgstr "Des clés ont été trouvées, mais pas importées."

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:494
#, c-format
msgid "Imported key"
msgstr "Clé importée"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:496
#, c-format
msgid "Imported %d key"
msgid_plural "Imported %d keys"
msgstr[0] "%d clé importée"
msgstr[1] "%d clés importées"

#. File to decrypt to
#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:518
#, c-format
msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
msgstr "Choisissez un nom de fichier déchiffré pour « %s »"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:575
#, c-format
msgid "Choose Original File for '%s'"
msgstr "Choisissez un fichier original pour « %s »"

#.
#. * TODO: What should happen with multiple files at this point.
#. * The last thing we want to do is cascade a big pile of error
#. * dialogs at the user.
#.
#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:648
#, c-format
msgid "No valid signatures found"
msgstr "Aucune signature valide disponible"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:697
msgid "File Encryption Tool"
msgstr "Outil de chiffrement de fichier"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:713
msgid "Encrypting"
msgstr "Chiffrement"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:714
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt file: %s"
msgstr "Impossible de chiffrer le fichier : %s"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:722
msgid "Signing"
msgstr "Signature"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:723
#, c-format
msgid "Couldn't sign file: %s"
msgstr "Impossible de signer le fichier : %s"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:728
msgid "Importing"
msgstr "Importation"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:729
#, c-format
msgid "Couldn't import keys from file: %s"
msgstr "Impossible d'importer les clés à partir du fichier : %s"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:735
msgid "Decrypting"
msgstr "Déchiffrement"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:736
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt file: %s"
msgstr "Impossible de déchiffrer le fichier : %s"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:741
msgid "Verifying"
msgstr "Vérification"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:742
#, c-format
msgid "Couldn't verify file: %s"
msgstr "Impossible de vérifier le fichier : %s"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:120
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:121
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:122
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:129
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:130
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Zip auto-extractible (.exe)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:132
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:133
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:135
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:137
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Tar non compressé (.tar)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:138
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar compressé avec bzip (.tar.bz)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:139
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar compressé avec bzip2 (.tar.bz2)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:140
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar compressé avec gzip (.tar.gz)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:141
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar compressé avec lzop (.tar.lzo)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:142
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar compressé avec compress (.tar.Z)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:144
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:145
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:146
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:147
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"

#. TRANSLATOR: This string will become
#. * "You have selected %d files and %d folders"
#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:327
#, c-format
msgid "You have selected %d file "
msgid_plural "You have selected %d files "
msgstr[0] "Vous avez sélectionné %d fichier "
msgstr[1] "Vous avez sélectionné %d fichiers "

#. TRANSLATOR: This string will become
#. * "You have selected %d files and %d folders"
#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:332
#, c-format
msgid "and %d folder"
msgid_plural "and %d folders"
msgstr[0] "et %d dossier"
msgstr[1] "et %d dossiers"

#. TRANSLATOR: "%s%s" are "You have selected %d files and %d folders"
#. * Swap order with "%2$s%1$s" if needed
#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:337
#, c-format
msgid "<b>%s%s</b>"
msgstr "<b>%s%s</b>"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:345
#, c-format
msgid "You have selected %d file"
msgid_plural "You have selected %d files"
msgstr[0] "Vous avez sélectionné %d fichier"
msgstr[1] "Vous avez sélectionné %d fichiers"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:350
#, c-format
msgid "You have selected %d folder"
msgid_plural "You have selected %d folders"
msgstr[0] "Vous avez sélectionné %d dossier"
msgstr[1] "Vous avez sélectionné %d dossiers"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:868
msgid "Preparing..."
msgstr "Préparation..."

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:877 ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:900
msgid "Couldn't list files"
msgstr "Impossible de lister les fichiers"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:887 ../tool/seahorse-util.c:647
msgid "Couldn't package files"
msgstr "Impossible de placer les fichiers dans une archive"

#: ../tool/seahorse-util.c:173
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr ""
"Le déchiffrement a échoué. Vous ne disposez probablement pas de la clé de "
"déchiffrement."

#: ../tool/seahorse-util.c:223
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d/%m/%Y"

#: ../tool/seahorse-util.c:642
msgid "Couldn't run engrampa"
msgstr "Impossible de lancer engrampa"

#: ../tool/seahorse-util.c:648
msgid "The engrampa process did not complete successfully"
msgstr "Le processus engrampa ne s'est pas achevé avec succès."

#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
#. cases that extension is associated with text/plain
#: ../tool/seahorse-util.c:708
msgid "All key files"
msgstr "Tous les fichiers de clé"

#: ../tool/seahorse-util.c:715 ../tool/seahorse-util.c:755
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"

#: ../tool/seahorse-util.c:748
msgid "Archive files"
msgstr "Fichiers d'archive"

#: ../tool/seahorse-util.c:777
msgid ""
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
"\n"
"Do you want to replace it with a new file?"
msgstr ""
"<b>Un fichier portant ce nom existe déjà.</b>\n"
"\n"
"Voulez-vous le remplacer par un nouveau fichier ?"

#: ../tool/seahorse-util.c:780
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"

#: ../tool/seahorse-widget.c:365
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Impossible d'afficher l'aide : %s"