1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Pierfrancesco Passerini <p.passerini@gmail.com>, 2019
# Pietro F. Fontana, 2020
# Saverio <saverio.brancaccio@gmail.com>, 2020
# Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <rogepix@gmail.com>, 2021
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2022
# vincenzo sammarco, 2022
# Paolo Zamponi <feus73@gmail.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-29 13:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Paolo Zamponi <feus73@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Italian (Italy) (https://app.transifex.com/calamares/teams/20061/it_IT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it_IT\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: src/modules/bootloader/main.py:46
msgid "Install bootloader."
msgstr "Installa il bootloader."
#: src/modules/bootloader/main.py:671
msgid "Failed to install grub, no partitions defined in global storage"
msgstr ""
"Installazione di grub non riuscita, nessuna partizione definita "
"nell'archiviazione globale"
#: src/modules/bootloader/main.py:931
msgid "Bootloader installation error"
msgstr "Errore di installazione del boot loader"
#: src/modules/bootloader/main.py:932
msgid ""
"The bootloader could not be installed. The installation command "
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
msgstr ""
"Impossibile installare il bootloader. Il comando di installazione "
"<pre>{!s}</pre> ha restituito il codice di errore {!s}."
#: src/modules/displaymanager/main.py:525
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
msgstr "Impossibile scrivere il file di configurazione di LXDM"
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
msgstr "Il file di configurazione di LXDM {!s} non esiste"
#: src/modules/displaymanager/main.py:614
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
msgstr "Impossibile scrivere il file di configurazione di LightDM"
#: src/modules/displaymanager/main.py:615
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
msgstr "Il file di configurazione di LightDM {!s} non esiste"
#: src/modules/displaymanager/main.py:700
msgid "Cannot configure LightDM"
msgstr "Impossibile configurare LightDM"
#: src/modules/displaymanager/main.py:701
msgid "No LightDM greeter installed."
msgstr "Nessun LightDM greeter installato."
#: src/modules/displaymanager/main.py:732
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
msgstr "Impossibile scrivere il file di configurazione di SLIM"
#: src/modules/displaymanager/main.py:733
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
msgstr "Il file di configurazione di SLIM {!s} non esiste"
#: src/modules/displaymanager/main.py:956
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
msgstr ""
"Non è stato selezionato alcun display manager per il modulo displaymanager"
#: src/modules/displaymanager/main.py:957
msgid ""
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
"displaymanager.conf."
msgstr ""
"La lista dei display manager è vuota o non definita sia in globalstorage che"
" in displaymanager.conf."
#: src/modules/displaymanager/main.py:1044
msgid "Display manager configuration was incomplete"
msgstr "La configurazione del display manager è incompleta"
#: src/modules/dracut/main.py:29
msgid "Creating initramfs with dracut."
msgstr "Creazione di initramfs con dracut."
#: src/modules/dracut/main.py:63
msgid "Failed to run dracut"
msgstr "Impossibile eseguire dracut"
#: src/modules/dracut/main.py:64
#, python-brace-format
msgid "Dracut failed to run on the target with return code: {return_code}"
msgstr ""
"Esecuzione di dracut nella destinazione non riuscita con codice restituito: "
"{return_code}"
#: src/modules/dummypython/main.py:35
msgid "Dummy python job."
msgstr "Job python fittizio."
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:104
#: src/modules/dummypython/main.py:105
msgid "Dummy python step {}"
msgstr "Python step {} fittizio"
#: src/modules/fstab/main.py:29
msgid "Writing fstab."
msgstr "Scrittura di fstab."
#: src/modules/fstab/main.py:382 src/modules/fstab/main.py:388
#: src/modules/fstab/main.py:416 src/modules/initcpiocfg/main.py:267
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:271 src/modules/initramfscfg/main.py:85
#: src/modules/initramfscfg/main.py:89 src/modules/localecfg/main.py:140
#: src/modules/mount/main.py:344 src/modules/networkcfg/main.py:106
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/rawfs/main.py:165
msgid "Configuration Error"
msgstr "Errore di Configurazione"
#: src/modules/fstab/main.py:383 src/modules/initramfscfg/main.py:86
#: src/modules/mount/main.py:345 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
#: src/modules/rawfs/main.py:166
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr "Nessuna partizione definita per l'uso con <pre>{!s}</pre>."
#: src/modules/fstab/main.py:389 src/modules/initramfscfg/main.py:90
#: src/modules/localecfg/main.py:141 src/modules/networkcfg/main.py:107
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr "Nessun punto di mount root è dato in l'uso per <pre>{!s}</pre>"
#: src/modules/fstab/main.py:417
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr ""
"Non viene fornita alcuna configurazione <pre>{!s}</pre> per <pre>{!s}</pre> "
"da utilizzare."
#: src/modules/grubcfg/main.py:30
msgid "Configure GRUB."
msgstr "Configura GRUB."
#: src/modules/hwclock/main.py:26
msgid "Setting hardware clock."
msgstr "Impostazione del clock hardware."
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:27
msgid "Configuring mkinitcpio."
msgstr "Configurazione di mkinitcpio."
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:268
msgid "No partitions are defined for <pre>initcpiocfg</pre>."
msgstr "Nessuna partizione definita per <pre>initcpiocfg</pre>."
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:272
msgid "No root mount point for <pre>initcpiocfg</pre>."
msgstr ""
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
msgid "Configuring initramfs."
msgstr "Configurazione di initramfs."
#: src/modules/localecfg/main.py:31
msgid "Configuring locales."
msgstr "Configurazione della localizzazione."
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
msgstr "Creazione di initramfs con mkinitfs."
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
msgstr "Impossibile eseguire mkinitfs sulla destinazione"
#: src/modules/mkinitfs/main.py:50
msgid "The exit code was {}"
msgstr "Il codice di uscita era {}"
#: src/modules/mount/main.py:43
msgid "Mounting partitions."
msgstr "Montaggio partizioni."
#: src/modules/mount/main.py:171 src/modules/mount/main.py:207
msgid "Internal error mounting zfs datasets"
msgstr "Errore interno durante il montaggio dei dataset zfs"
#: src/modules/mount/main.py:183
msgid "Failed to import zpool"
msgstr "Importazione zpool non riuscita"
#: src/modules/mount/main.py:199
msgid "Failed to unlock zpool"
msgstr "Sblocco zpool non riuscito"
#: src/modules/mount/main.py:216 src/modules/mount/main.py:221
msgid "Failed to set zfs mountpoint"
msgstr "Impossibile impostare il punto di montaggio zfs"
#: src/modules/mount/main.py:386
msgid "zfs mounting error"
msgstr "errore di montaggio di zfs"
#: src/modules/networkcfg/main.py:30
msgid "Saving network configuration."
msgstr "Salvataggio della configurazione di rete."
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
msgstr "Configurazione del servizio OpenRC dmcrypt."
#: src/modules/packages/main.py:54 src/modules/packages/main.py:65
#: src/modules/packages/main.py:75
msgid "Install packages."
msgstr "Installa pacchetti."
#: src/modules/packages/main.py:63
#, python-format
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
msgstr "Elaborazione dei pacchetti (%(count)d / %(total)d)"
#: src/modules/packages/main.py:68
#, python-format
msgid "Installing one package."
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
msgstr[0] "Installando un pacchetto."
msgstr[1] "Installazione di %(num)d pacchetti."
msgstr[2] "Installazione di %(num)d pacchetti."
#: src/modules/packages/main.py:71
#, python-format
msgid "Removing one package."
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
msgstr[0] "Rimuovendo un pacchetto."
msgstr[1] "Rimozione di %(num)d pacchetti."
msgstr[2] "Rimozione di %(num)d pacchetti."
#: src/modules/packages/main.py:775 src/modules/packages/main.py:787
#: src/modules/packages/main.py:815
msgid "Package Manager error"
msgstr "Errore del gestore dei pacchetti"
#: src/modules/packages/main.py:776
msgid ""
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
"returned error code {!s}."
msgstr ""
"Il gestore pacchetti non ha potuto preparare gli aggiornamenti. Il comando "
"<pre>{!s}</pre> ha restituito il codice di errore {!s}."
#: src/modules/packages/main.py:788
msgid ""
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
" returned error code {!s}."
msgstr ""
"Il gestore pacchetti non ha potuto aggiornare il sistema. Il "
"comando<pre>{!s}</pre> ha restituito il codice di errore {!s}."
#: src/modules/packages/main.py:816
msgid ""
"The package manager could not make changes to the installed system. The "
"command <pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
msgstr ""
"Il gestore pacchetti non ha potuto apportare modifiche al sistema "
"installato. Il comando <pre>{!s}</pre> ha restituito il codice di errore "
"{!s}."
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
msgid "Configure Plymouth theme"
msgstr "Configura il tema Plymouth"
#: src/modules/rawfs/main.py:26
msgid "Installing data."
msgstr "Installazione dei dati."
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
msgid "Configure OpenRC services"
msgstr "Configura i servizi OpenRC"
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
msgstr "Impossibile aggiungere il servizio {name!s} al run-level {level!s}."
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
msgstr "Impossibile rimuovere il servizio {name!s} dal run-level {level!s}."
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
msgid ""
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
"level {level!s}."
msgstr ""
"Service-action sconosciuta <code>{arg!s}</code> per il servizio {name!s} nel"
" run-level {level!s}."
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
msgid "Cannot modify service"
msgstr "Impossibile modificare il servizio"
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
msgid ""
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
msgstr ""
"La chiamata <code>rc-update {arg!s}</code> in chroot ha ritornato il codice "
"di errore {num!s}."
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
msgid "Target runlevel does not exist"
msgstr "Il runlevel di destinazione non esiste"
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
msgid ""
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
"exist."
msgstr ""
"Il percorso del runlevel {level!s} è <code>{path!s}</code>, ma non esiste."
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
msgid "Target service does not exist"
msgstr "Il servizio target non esiste"
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
msgid ""
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
"exist."
msgstr ""
"Il percorso del servizio {name!s} è <code>{path!s}</code>, ma non esiste."
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
msgid "Configure systemd units"
msgstr ""
#: src/modules/services-systemd/main.py:64
msgid "Cannot modify unit"
msgstr "Impossibile modificare l'unità"
#: src/modules/services-systemd/main.py:65
msgid ""
"<code>systemctl {_action!s}</code> call in chroot returned error code "
"{_exit_code!s}."
msgstr ""
"La chiamata <code>systemctl {_action!s}</code> in chroot ha restituito il "
"codice di errore {_exit_code!s}."
#: src/modules/services-systemd/main.py:66
msgid "Cannot {_action!s} systemd unit <code>{_name!s}</code>."
msgstr ""
#: src/modules/unpackfs/main.py:34
msgid "Filling up filesystems."
msgstr "Copia dei file system."
#: src/modules/unpackfs/main.py:255
msgid "rsync failed with error code {}."
msgstr "rsync non riuscito con codice d'errore {}."
#: src/modules/unpackfs/main.py:300
msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}"
msgstr "Estrazione immagine {}/{}, file {}/{}"
#: src/modules/unpackfs/main.py:315
msgid "Starting to unpack {}"
msgstr "Avvio dell'estrazione {}"
#: src/modules/unpackfs/main.py:324 src/modules/unpackfs/main.py:480
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
msgstr "Estrazione dell'immagine \"{}\" non riuscita"
#: src/modules/unpackfs/main.py:443
msgid "No mount point for root partition"
msgstr "Nessun punto di montaggio per la partizione di root"
#: src/modules/unpackfs/main.py:444
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key."
msgstr "l'archiviazione globale non contiene una chiave \"rootMountPoint\"."
#: src/modules/unpackfs/main.py:447
msgid "Bad mount point for root partition"
msgstr "Punto di montaggio per la partizione di root errato"
#: src/modules/unpackfs/main.py:448
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist."
msgstr "rootMountPoint è \"{}\", non esiste."
#: src/modules/unpackfs/main.py:452 src/modules/unpackfs/main.py:468
#: src/modules/unpackfs/main.py:472 src/modules/unpackfs/main.py:478
#: src/modules/unpackfs/main.py:515
msgid "Bad unpackfs configuration"
msgstr "Configurazione unpackfs errata"
#: src/modules/unpackfs/main.py:453
msgid "There is no configuration information."
msgstr "Non ci sono informazioni di configurazione."
#: src/modules/unpackfs/main.py:469
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel"
msgstr "Il filesystem per \"{}\" ({}) non è supportato dal kernel corrente"
#: src/modules/unpackfs/main.py:473
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
msgstr "Il filesystem sorgente \"{}\" non esiste"
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
msgid ""
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
"installed."
msgstr ""
"Impossibile trovare unsquashfs, assicurati di avere installato il pacchetto "
"squashfs-tools."
#: src/modules/unpackfs/main.py:516
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
msgstr "La destinazione del sistema \"{}\" non è una directory"
#: src/modules/zfshostid/main.py:27
msgid "Copying zfs generated hostid."
msgstr ""
|