File: python.po

package info (click to toggle)
calamares 3.4.2-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 33,104 kB
  • sloc: cpp: 71,902; python: 4,365; xml: 1,379; sh: 717; ansic: 105; makefile: 7
file content (407 lines) | stat: -rw-r--r-- 12,958 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2020
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-29 13:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Friulian (https://app.transifex.com/calamares/teams/20061/fur/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fur\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/modules/bootloader/main.py:46
msgid "Install bootloader."
msgstr "Instale il bootloader."

#: src/modules/bootloader/main.py:671
msgid "Failed to install grub, no partitions defined in global storage"
msgstr ""

#: src/modules/bootloader/main.py:931
msgid "Bootloader installation error"
msgstr ""

#: src/modules/bootloader/main.py:932
msgid ""
"The bootloader could not be installed. The installation command "
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
msgstr ""

#: src/modules/displaymanager/main.py:525
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
msgstr "Impussibil scrivi il file di configurazion di LXDM"

#: src/modules/displaymanager/main.py:526
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
msgstr "Il file di configurazion di LXDM {!s} nol esist"

#: src/modules/displaymanager/main.py:614
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
msgstr "Impussibil scrivi il file di configurazion di LightDM"

#: src/modules/displaymanager/main.py:615
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
msgstr "Il file di configurazion di LightDM {!s} nol esist"

#: src/modules/displaymanager/main.py:700
msgid "Cannot configure LightDM"
msgstr "Impussibil configurâ LightDM"

#: src/modules/displaymanager/main.py:701
msgid "No LightDM greeter installed."
msgstr "Nissun menù di benvignût par LightDM instalât."

#: src/modules/displaymanager/main.py:732
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
msgstr "Impussibil scrivi il file di configurazion SLIM"

#: src/modules/displaymanager/main.py:733
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
msgstr "Il file di configurazion di SLIM {!s} nol esist"

#: src/modules/displaymanager/main.py:956
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
msgstr "Nissun gjestôr di visôrs selezionât pal modul displaymanager."

#: src/modules/displaymanager/main.py:957
msgid ""
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
"displaymanager.conf."
msgstr ""
"La liste dai gjestôrs di visôrs e je vueide o no je definide sedi in "
"globalstorage che in displaymanager.conf."

#: src/modules/displaymanager/main.py:1044
msgid "Display manager configuration was incomplete"
msgstr "La configurazion dal gjestôr dai visôrs no jere complete"

#: src/modules/dracut/main.py:29
msgid "Creating initramfs with dracut."
msgstr "Daûr a creâ initramfs cun dracut."

#: src/modules/dracut/main.py:63
msgid "Failed to run dracut"
msgstr ""

#: src/modules/dracut/main.py:64
#, python-brace-format
msgid "Dracut failed to run on the target with return code: {return_code}"
msgstr ""

#: src/modules/dummypython/main.py:35
msgid "Dummy python job."
msgstr "Lavôr di python pustiç."

#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:104
#: src/modules/dummypython/main.py:105
msgid "Dummy python step {}"
msgstr "Passaç di python pustiç {}"

#: src/modules/fstab/main.py:29
msgid "Writing fstab."
msgstr "Daûr a scrivi fstab."

#: src/modules/fstab/main.py:382 src/modules/fstab/main.py:388
#: src/modules/fstab/main.py:416 src/modules/initcpiocfg/main.py:267
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:271 src/modules/initramfscfg/main.py:85
#: src/modules/initramfscfg/main.py:89 src/modules/localecfg/main.py:140
#: src/modules/mount/main.py:344 src/modules/networkcfg/main.py:106
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/rawfs/main.py:165
msgid "Configuration Error"
msgstr "Erôr di configurazion"

#: src/modules/fstab/main.py:383 src/modules/initramfscfg/main.py:86
#: src/modules/mount/main.py:345 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
#: src/modules/rawfs/main.py:166
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr "No je stade definide nissune partizion di doprâ par <pre>{!s}</pre>."

#: src/modules/fstab/main.py:389 src/modules/initramfscfg/main.py:90
#: src/modules/localecfg/main.py:141 src/modules/networkcfg/main.py:107
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr ""
"Nol è stât indicât nissun pont di montaç di doprâ par <pre>{!s}</pre>."

#: src/modules/fstab/main.py:417
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr ""

#: src/modules/grubcfg/main.py:30
msgid "Configure GRUB."
msgstr "Configure GRUB."

#: src/modules/hwclock/main.py:26
msgid "Setting hardware clock."
msgstr "Daûr a configurâ l'orloi hardware."

#: src/modules/initcpiocfg/main.py:27
msgid "Configuring mkinitcpio."
msgstr "Daûr a configurâ di mkinitcpio."

#: src/modules/initcpiocfg/main.py:268
msgid "No partitions are defined for <pre>initcpiocfg</pre>."
msgstr ""

#: src/modules/initcpiocfg/main.py:272
msgid "No root mount point for <pre>initcpiocfg</pre>."
msgstr ""

#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
msgid "Configuring initramfs."
msgstr "Daûr a configurâ initramfs."

#: src/modules/localecfg/main.py:31
msgid "Configuring locales."
msgstr "Daûr a configurâ la localizazion."

#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
msgstr "Daûr a creâ il initramfs cun mkinitfs."

#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
msgstr "No si è rivâts a eseguî mkinitfs su la destinazion"

#: src/modules/mkinitfs/main.py:50
msgid "The exit code was {}"
msgstr "Il codiç di jessude al jere {}"

#: src/modules/mount/main.py:43
msgid "Mounting partitions."
msgstr "Montaç des partizions."

#: src/modules/mount/main.py:171 src/modules/mount/main.py:207
msgid "Internal error mounting zfs datasets"
msgstr ""

#: src/modules/mount/main.py:183
msgid "Failed to import zpool"
msgstr ""

#: src/modules/mount/main.py:199
msgid "Failed to unlock zpool"
msgstr ""

#: src/modules/mount/main.py:216 src/modules/mount/main.py:221
msgid "Failed to set zfs mountpoint"
msgstr ""

#: src/modules/mount/main.py:386
msgid "zfs mounting error"
msgstr ""

#: src/modules/networkcfg/main.py:30
msgid "Saving network configuration."
msgstr "Salvament de configurazion di rêt."

#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
msgstr "Daûr a configurâ il servizi dmcrypt di OpenRC."

#: src/modules/packages/main.py:54 src/modules/packages/main.py:65
#: src/modules/packages/main.py:75
msgid "Install packages."
msgstr "Instale pachets."

#: src/modules/packages/main.py:63
#, python-format
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
msgstr "Elaborazion dai pachets (%(count)d / %(total)d)"

#: src/modules/packages/main.py:68
#, python-format
msgid "Installing one package."
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
msgstr[0] "Daûr a instalâ un pachet."
msgstr[1] "Daûr a instalâ %(num)d pachets."

#: src/modules/packages/main.py:71
#, python-format
msgid "Removing one package."
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
msgstr[0] "Daûr a gjavâ un pachet."
msgstr[1] "Daûr a gjavâ %(num)d pachets."

#: src/modules/packages/main.py:775 src/modules/packages/main.py:787
#: src/modules/packages/main.py:815
msgid "Package Manager error"
msgstr ""

#: src/modules/packages/main.py:776
msgid ""
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
"returned error code {!s}."
msgstr ""

#: src/modules/packages/main.py:788
msgid ""
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
" returned error code {!s}."
msgstr ""

#: src/modules/packages/main.py:816
msgid ""
"The package manager could not make changes to the installed system. The "
"command <pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
msgstr ""

#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
msgid "Configure Plymouth theme"
msgstr "Configure il teme di Plymouth"

#: src/modules/rawfs/main.py:26
msgid "Installing data."
msgstr "Daûr a instalâ i dâts."

#: src/modules/services-openrc/main.py:29
msgid "Configure OpenRC services"
msgstr "Configure i servizis OpenRC"

#: src/modules/services-openrc/main.py:57
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
msgstr "Impussibil zontâ il servizi {name!s} al run-level {level!s}."

#: src/modules/services-openrc/main.py:59
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
msgstr "Impussibil gjavâ il servizi {name!s} dal run-level {level!s}."

#: src/modules/services-openrc/main.py:61
msgid ""
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
"level {level!s}."
msgstr ""
"Azion dal servizi <code>{arg!s}</code> no cognossude pal servizi {name!s} "
"tal run-level {level!s}."

#: src/modules/services-openrc/main.py:93
msgid "Cannot modify service"
msgstr "Impussibil modificâ il servizi"

#: src/modules/services-openrc/main.py:94
msgid ""
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
msgstr ""
"La clamade <code>rc-update {arg!s}</code> in chroot e à tornât il codiç di "
"erôr {num!s}."

#: src/modules/services-openrc/main.py:101
msgid "Target runlevel does not exist"
msgstr "Il runlevel di destinazion nol esist"

#: src/modules/services-openrc/main.py:102
msgid ""
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
"exist."
msgstr ""
"Il percors pal runlevel {level!s} al è <code>{path!s}</code>, che nol esist."

#: src/modules/services-openrc/main.py:110
msgid "Target service does not exist"
msgstr "Il servizi di destinazion nol esist"

#: src/modules/services-openrc/main.py:111
msgid ""
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
"exist."
msgstr ""
"Il percors pal servizi {name!s} al è <code>{path!s}</code>, che nol esist."

#: src/modules/services-systemd/main.py:26
msgid "Configure systemd units"
msgstr ""

#: src/modules/services-systemd/main.py:64
msgid "Cannot modify unit"
msgstr ""

#: src/modules/services-systemd/main.py:65
msgid ""
"<code>systemctl {_action!s}</code> call in chroot returned error code "
"{_exit_code!s}."
msgstr ""

#: src/modules/services-systemd/main.py:66
msgid "Cannot {_action!s} systemd unit <code>{_name!s}</code>."
msgstr ""

#: src/modules/unpackfs/main.py:34
msgid "Filling up filesystems."
msgstr "Daûr a jemplâ i filesystems."

#: src/modules/unpackfs/main.py:255
msgid "rsync failed with error code {}."
msgstr "Sincronizazion cun rsync falide cun codiç di erôr {}. "

#: src/modules/unpackfs/main.py:300
msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}"
msgstr "Estrazion imagjin {}/{}, file {}/{}"

#: src/modules/unpackfs/main.py:315
msgid "Starting to unpack {}"
msgstr "Daûr a scomençâ la estrazion {}"

#: src/modules/unpackfs/main.py:324 src/modules/unpackfs/main.py:480
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
msgstr "No si è rivâts a estrai la imagjin \"{}\""

#: src/modules/unpackfs/main.py:443
msgid "No mount point for root partition"
msgstr "Nissun pont di montaç pe partizion lidrîs"

#: src/modules/unpackfs/main.py:444
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key."
msgstr ""

#: src/modules/unpackfs/main.py:447
msgid "Bad mount point for root partition"
msgstr "Pont di montaç sbaliât pe partizion lidrîs"

#: src/modules/unpackfs/main.py:448
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist."
msgstr ""

#: src/modules/unpackfs/main.py:452 src/modules/unpackfs/main.py:468
#: src/modules/unpackfs/main.py:472 src/modules/unpackfs/main.py:478
#: src/modules/unpackfs/main.py:515
msgid "Bad unpackfs configuration"
msgstr ""

#: src/modules/unpackfs/main.py:453
msgid "There is no configuration information."
msgstr ""

#: src/modules/unpackfs/main.py:469
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel"
msgstr "Il filesystem par \"{}\" ({}) nol è supuartât dal to kernel atuâl"

#: src/modules/unpackfs/main.py:473
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
msgstr "Il filesystem sorzint \"{}\" nol esist"

#: src/modules/unpackfs/main.py:479
msgid ""
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
"installed."
msgstr ""

#: src/modules/unpackfs/main.py:516
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
msgstr "La destinazion \"{}\" tal sisteme che si va a creâ no je une cartele"

#: src/modules/zfshostid/main.py:27
msgid "Copying zfs generated hostid."
msgstr ""