1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# 865ac004d9acf2568b2e4b389e0007c7_fba755c <3516cc82d94f87187da1e036e5f09e42_616112>, 2017
# Martin, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-29 13:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Martin, 2025\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://app.transifex.com/calamares/teams/20061/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/modules/bootloader/main.py:46
msgid "Install bootloader."
msgstr "Installer oppstartslaster."
#: src/modules/bootloader/main.py:671
msgid "Failed to install grub, no partitions defined in global storage"
msgstr "Klarte ikke installere GRUB, ingen partisjoner valgt i global lagring"
#: src/modules/bootloader/main.py:931
msgid "Bootloader installation error"
msgstr "Feil ved installering av oppstartslaster"
#: src/modules/bootloader/main.py:932
msgid ""
"The bootloader could not be installed. The installation command "
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
msgstr ""
"Klarte ikke installere oppstartslaster. Installasjonskommandoen "
"<pre>{!s}</pre>returnerte feilkoden {!s}."
#: src/modules/displaymanager/main.py:525
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
msgstr "Klarte ikke skrive LXDM-oppsettsfil"
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
msgstr "LXDM-oppsettsfila {!s} finnes ikke"
#: src/modules/displaymanager/main.py:614
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
msgstr "Klarte ikke skrive LightDM-oppsettsfil"
#: src/modules/displaymanager/main.py:615
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
msgstr "LightDM-oppsettsfila {!s} finnes ikke"
#: src/modules/displaymanager/main.py:700
msgid "Cannot configure LightDM"
msgstr "Klarte ikke sette opp LightDM"
#: src/modules/displaymanager/main.py:701
msgid "No LightDM greeter installed."
msgstr "Klarte ikke installere LightDM-velkomstbildet."
#: src/modules/displaymanager/main.py:732
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
msgstr "Klarte ikke skrive SLIM-oppsettsfil"
#: src/modules/displaymanager/main.py:733
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
msgstr "SLIM-oppsettsfila {!s} finnes ikke"
#: src/modules/displaymanager/main.py:956
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
msgstr "Ingen innlogginsbehandler valgt for «displaymanager»-modulen."
#: src/modules/displaymanager/main.py:957
msgid ""
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
"displaymanager.conf."
msgstr ""
"Innlogginsbehandlerlista er tom eller ikke valgt i både «globalstorage» og "
"«displaymanager.conf»."
#: src/modules/displaymanager/main.py:1044
msgid "Display manager configuration was incomplete"
msgstr "Innlogginsbehandler-oppsettet er ikke satt opp"
#: src/modules/dracut/main.py:29
msgid "Creating initramfs with dracut."
msgstr "Oppretter initramfs med dracut."
#: src/modules/dracut/main.py:63
msgid "Failed to run dracut"
msgstr "Feil ved kjøring av dracut"
#: src/modules/dracut/main.py:64
#, python-brace-format
msgid "Dracut failed to run on the target with return code: {return_code}"
msgstr "Feil ved kjøring av dracut ved målet med koden: {return_code}"
#: src/modules/dummypython/main.py:35
msgid "Dummy python job."
msgstr "Dum Python-oppgave."
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:104
#: src/modules/dummypython/main.py:105
msgid "Dummy python step {}"
msgstr "Dum Python-steg {}"
#: src/modules/fstab/main.py:29
msgid "Writing fstab."
msgstr "Skriver fstab."
#: src/modules/fstab/main.py:382 src/modules/fstab/main.py:388
#: src/modules/fstab/main.py:416 src/modules/initcpiocfg/main.py:267
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:271 src/modules/initramfscfg/main.py:85
#: src/modules/initramfscfg/main.py:89 src/modules/localecfg/main.py:140
#: src/modules/mount/main.py:344 src/modules/networkcfg/main.py:106
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/rawfs/main.py:165
msgid "Configuration Error"
msgstr "Feil ved oppsett"
#: src/modules/fstab/main.py:383 src/modules/initramfscfg/main.py:86
#: src/modules/mount/main.py:345 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
#: src/modules/rawfs/main.py:166
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr "Ingen partisjoner valgt for <pre>{!s}</pre> å bruke."
#: src/modules/fstab/main.py:389 src/modules/initramfscfg/main.py:90
#: src/modules/localecfg/main.py:141 src/modules/networkcfg/main.py:107
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr "Ingen rotmonteringspunkt er valgt for <pre>{!s}</pre> å bruke."
#: src/modules/fstab/main.py:417
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr "Ingen <pre>{!s}</pre> oppsett er valgt for <pre>{!s}</pre> å bruke."
#: src/modules/grubcfg/main.py:30
msgid "Configure GRUB."
msgstr "Sett opp GRUB."
#: src/modules/hwclock/main.py:26
msgid "Setting hardware clock."
msgstr "Stiller maskinvare klokka."
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:27
msgid "Configuring mkinitcpio."
msgstr "Setter opp mkinitcpio"
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:268
msgid "No partitions are defined for <pre>initcpiocfg</pre>."
msgstr "Ingen partisjoner er valgt for <pre>initcpiocfg</pre>."
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:272
msgid "No root mount point for <pre>initcpiocfg</pre>."
msgstr "Ingen rotmonteringspunkt for <pre>initcpiocfg</pre>."
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
msgid "Configuring initramfs."
msgstr "Setter opp initramfs."
#: src/modules/localecfg/main.py:31
msgid "Configuring locales."
msgstr "Setter opp lokale."
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
msgstr "Oppretter initramfs med mkinitfs."
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
msgstr "Klarte ikke kjøre mkinitfs ved målet"
#: src/modules/mkinitfs/main.py:50
msgid "The exit code was {}"
msgstr "Avsluttningskoden var {}"
#: src/modules/mount/main.py:43
msgid "Mounting partitions."
msgstr "Monterer partisjoner."
#: src/modules/mount/main.py:171 src/modules/mount/main.py:207
msgid "Internal error mounting zfs datasets"
msgstr "Intern feil ved montering av ZFS-datasett"
#: src/modules/mount/main.py:183
msgid "Failed to import zpool"
msgstr "Klarte ikke importere zpool"
#: src/modules/mount/main.py:199
msgid "Failed to unlock zpool"
msgstr "Klarte ikke låse opp zpool"
#: src/modules/mount/main.py:216 src/modules/mount/main.py:221
msgid "Failed to set zfs mountpoint"
msgstr "Feil ved angivelse av ZFS-monteringspunkt"
#: src/modules/mount/main.py:386
msgid "zfs mounting error"
msgstr "Feil ved ZFS-montering"
#: src/modules/networkcfg/main.py:30
msgid "Saving network configuration."
msgstr "Lagrer nettverksoppsett."
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
msgstr "Setter opp OpenRC dm-crypt-tjeneste."
#: src/modules/packages/main.py:54 src/modules/packages/main.py:65
#: src/modules/packages/main.py:75
msgid "Install packages."
msgstr "Installer pakker."
#: src/modules/packages/main.py:63
#, python-format
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
msgstr "Behandler pakker (%(count)d / %(total)d)"
#: src/modules/packages/main.py:68
#, python-format
msgid "Installing one package."
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
msgstr[0] "Installerer én pakke."
msgstr[1] "Installerer %(num)d pakker."
#: src/modules/packages/main.py:71
#, python-format
msgid "Removing one package."
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
msgstr[0] "Fjerner én pakke."
msgstr[1] "Fjerner %(num)d pakker."
#: src/modules/packages/main.py:775 src/modules/packages/main.py:787
#: src/modules/packages/main.py:815
msgid "Package Manager error"
msgstr "Feil ved pakkebehandler"
#: src/modules/packages/main.py:776
msgid ""
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
"returned error code {!s}."
msgstr ""
"Pakkebehandleren klarte ikke forberede oppdateringer. Kommandoen "
"<pre>{!s}</pre> returnerte feilkoden {!s}."
#: src/modules/packages/main.py:788
msgid ""
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
" returned error code {!s}."
msgstr ""
"Pakkebehandleren klarte ikke oppdatere systemet. Kommandoen <pre>{!s}</pre> "
"returnerte feilkoden {!s}."
#: src/modules/packages/main.py:816
msgid ""
"The package manager could not make changes to the installed system. The "
"command <pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
msgstr ""
"Pakkebehandleren klarte ikke gjøre endringer til systemet. Kommandoen "
"<pre>{!s}</pre> returnerte feilkoden {!s}."
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
msgid "Configure Plymouth theme"
msgstr "Sett opp Plymouth-tema"
#: src/modules/rawfs/main.py:26
msgid "Installing data."
msgstr "Installer data."
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
msgid "Configure OpenRC services"
msgstr "Sett opp OpenRC-tjenester"
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
msgstr "Klarte ikke legge til tjeneste {name!s} på kjørenivå {level!s}."
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
msgstr "Klarte ikke fjerne tjeneste {name!s} fra kjørenivå {level!s}."
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
msgid ""
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
"level {level!s}."
msgstr ""
"Ukjent tjenestehandling <code>{arg!s}</code> for tjeneste {name!s} fra "
"kjørenivå {level!s}."
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
msgid "Cannot modify service"
msgstr "Klarte ikke endre tjenester"
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
msgid ""
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
msgstr ""
"<code>rc-update {arg!s}</code> kall i chroot retunerte feilkode {num!s}."
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
msgid "Target runlevel does not exist"
msgstr "Mål kjørenivå finnes ikke"
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
msgid ""
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
"exist."
msgstr ""
"Stien for kjørenivået {level!s} er <code>{path!s}</code>, som ikke finnes."
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
msgid "Target service does not exist"
msgstr "Mål tjenesten finnes ikke"
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
msgid ""
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
"exist."
msgstr ""
"Stien for tjenesten {name!s} er <code>{path!s}</code>, som ikke finnes."
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
msgid "Configure systemd units"
msgstr "Sett opp systemd-enheter"
#: src/modules/services-systemd/main.py:64
msgid "Cannot modify unit"
msgstr "Klarte ikke endre enhet"
#: src/modules/services-systemd/main.py:65
msgid ""
"<code>systemctl {_action!s}</code> call in chroot returned error code "
"{_exit_code!s}."
msgstr ""
"<code>systemctl {_action!s}</code> kall i chroot returnerte feilkode "
"{_exit_code!s}."
#: src/modules/services-systemd/main.py:66
msgid "Cannot {_action!s} systemd unit <code>{_name!s}</code>."
msgstr "klarte ikke {_action!s} systemd-enhet <code>{_name!s}</code>."
#: src/modules/unpackfs/main.py:34
msgid "Filling up filesystems."
msgstr "Fyller opp filsystemer."
#: src/modules/unpackfs/main.py:255
msgid "rsync failed with error code {}."
msgstr "Feil ved rsync med feilkode {}."
#: src/modules/unpackfs/main.py:300
msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}"
msgstr "Pakker ut bilde {}/{}, fil {}/{}"
#: src/modules/unpackfs/main.py:315
msgid "Starting to unpack {}"
msgstr "Begynner å pakke ut {}"
#: src/modules/unpackfs/main.py:324 src/modules/unpackfs/main.py:480
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
msgstr "Feil ved utpakking av bildet «{}»"
#: src/modules/unpackfs/main.py:443
msgid "No mount point for root partition"
msgstr "Ingen monteringspunkt for rotpartisjonen"
#: src/modules/unpackfs/main.py:444
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key."
msgstr "«globalstorage» inneholder ikke en «rootMountPoint»-nøkkel."
#: src/modules/unpackfs/main.py:447
msgid "Bad mount point for root partition"
msgstr "Feil ved rotmonteringspunktet"
#: src/modules/unpackfs/main.py:448
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist."
msgstr "«rootMountPoint» er «{}», som ikke finnes."
#: src/modules/unpackfs/main.py:452 src/modules/unpackfs/main.py:468
#: src/modules/unpackfs/main.py:472 src/modules/unpackfs/main.py:478
#: src/modules/unpackfs/main.py:515
msgid "Bad unpackfs configuration"
msgstr "Feil ved unpackfs-oppsett"
#: src/modules/unpackfs/main.py:453
msgid "There is no configuration information."
msgstr "Det er ingen oppsett-informasjon."
#: src/modules/unpackfs/main.py:469
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel"
msgstr "Filsystemet for «{}» ({}) støttes ikke av din nåværende kjerne"
#: src/modules/unpackfs/main.py:473
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
msgstr "Rotfilsytemet «{}» finnes ikke"
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
msgid ""
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
"installed."
msgstr ""
"Klarte ikke finne unsquashfs, vær sikker på at du har «squashfs-"
"tools»-pakken installert."
#: src/modules/unpackfs/main.py:516
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
msgstr "Målet «{}» i målsystemet er ikke en mappe."
#: src/modules/zfshostid/main.py:27
msgid "Copying zfs generated hostid."
msgstr "Kopierer ZFS generert vert-ID/«hostid»."
|