File: python.po

package info (click to toggle)
calamares 3.4.2-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 33,104 kB
  • sloc: cpp: 71,902; python: 4,365; xml: 1,379; sh: 717; ansic: 105; makefile: 7
file content (425 lines) | stat: -rw-r--r-- 14,255 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Umidjon Almasov <umidjon@almasov.uz>, 2024
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-29 13:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Umidjon Almasov <umidjon@almasov.uz>, 2024\n"
"Language-Team: Uzbek (https://app.transifex.com/calamares/teams/20061/uz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: src/modules/bootloader/main.py:46
msgid "Install bootloader."
msgstr "Yuklovchini o‘rnatish"

#: src/modules/bootloader/main.py:671
msgid "Failed to install grub, no partitions defined in global storage"
msgstr ""
"Grub-ni o‘rnatib bo‘lmadi, global saqlash uskunasida hech qanday bo‘lim "
"aniqlanmagan"

#: src/modules/bootloader/main.py:931
msgid "Bootloader installation error"
msgstr "Yuklovchi o‘rnatish xatosi"

#: src/modules/bootloader/main.py:932
msgid ""
"The bootloader could not be installed. The installation command "
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
msgstr ""
"Yuklovchini o‘rnatib bo‘lmadi. O‘rnatish buyrug‘i <pre>{!s}</pre> xato "
"kodini qaytardi {!s}."

#: src/modules/displaymanager/main.py:525
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
msgstr "LXDM konfiguratsiya faylini yozib bo‘lmadi"

#: src/modules/displaymanager/main.py:526
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
msgstr "LXDM konfiguratsiya fayli {!s} mavjud emas"

#: src/modules/displaymanager/main.py:614
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
msgstr "LightDM konfiguratsiya faylini yozib bo‘lmadi"

#: src/modules/displaymanager/main.py:615
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
msgstr "LightDM konfiguratsiya fayli {!s} mavjud emas"

#: src/modules/displaymanager/main.py:700
msgid "Cannot configure LightDM"
msgstr "LightDM sozlab bo‘lmadi"

#: src/modules/displaymanager/main.py:701
msgid "No LightDM greeter installed."
msgstr "Hech qanday LightDM salomlashuvchisi o‘rnatilmagan."

#: src/modules/displaymanager/main.py:732
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
msgstr "SLIM konfiguratsiya faylini yozib bo‘lmadi"

#: src/modules/displaymanager/main.py:733
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
msgstr "SLIM konfiguratsiya fayli {!s} mavjud emas"

#: src/modules/displaymanager/main.py:956
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
msgstr ""
"Displey boshqaruvchisi moduli uchun hech qanday displey menejeri "
"tanlanmagan."

#: src/modules/displaymanager/main.py:957
msgid ""
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
"displaymanager.conf."
msgstr ""
"Displey menejerlari ro‘yxati globalstorage va displaymanager.conf da bo‘sh "
"yoki aniqlanmagan."

#: src/modules/displaymanager/main.py:1044
msgid "Display manager configuration was incomplete"
msgstr "Displey menejeri konfiguratsiyasi tugallanmagan"

#: src/modules/dracut/main.py:29
msgid "Creating initramfs with dracut."
msgstr "Dracut bilan initramf yaratilmoqda."

#: src/modules/dracut/main.py:63
msgid "Failed to run dracut"
msgstr "Dracut ishga tushmadi"

#: src/modules/dracut/main.py:64
#, python-brace-format
msgid "Dracut failed to run on the target with return code: {return_code}"
msgstr "Dracut qaytish kodi bilan maqsadda ishlay olmadi: {return_code}"

#: src/modules/dummypython/main.py:35
msgid "Dummy python job."
msgstr "Soxta python vazifasi."

#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:104
#: src/modules/dummypython/main.py:105
msgid "Dummy python step {}"
msgstr "Soxta python qadami {}"

#: src/modules/fstab/main.py:29
msgid "Writing fstab."
msgstr "Fstab yozilmoqda."

#: src/modules/fstab/main.py:382 src/modules/fstab/main.py:388
#: src/modules/fstab/main.py:416 src/modules/initcpiocfg/main.py:267
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:271 src/modules/initramfscfg/main.py:85
#: src/modules/initramfscfg/main.py:89 src/modules/localecfg/main.py:140
#: src/modules/mount/main.py:344 src/modules/networkcfg/main.py:106
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/rawfs/main.py:165
msgid "Configuration Error"
msgstr "Konfiguratsiya xatosi"

#: src/modules/fstab/main.py:383 src/modules/initramfscfg/main.py:86
#: src/modules/mount/main.py:345 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
#: src/modules/rawfs/main.py:166
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr " <pre>{!s}</pre> uchun hech qanday bo‘lim aniqlanmagan."

#: src/modules/fstab/main.py:389 src/modules/initramfscfg/main.py:90
#: src/modules/localecfg/main.py:141 src/modules/networkcfg/main.py:107
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr "<pre>{!s}</pre> uchun ildiz ulash nuqtasi berilmagan."

#: src/modules/fstab/main.py:417
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr ""
"Hech qanday <pre>{!s}</pre> konfiguratsiyasi <pre>{!s}</pre> uchun "
"berilmagan."

#: src/modules/grubcfg/main.py:30
msgid "Configure GRUB."
msgstr "GRUB-ni sozlash."

#: src/modules/hwclock/main.py:26
msgid "Setting hardware clock."
msgstr "Uskuna soati sozlanmoqda."

#: src/modules/initcpiocfg/main.py:27
msgid "Configuring mkinitcpio."
msgstr "Mkinitcpio sozlanmoqda."

#: src/modules/initcpiocfg/main.py:268
msgid "No partitions are defined for <pre>initcpiocfg</pre>."
msgstr " <pre>initcpiocfg</pre> uchun bo‘limlar aniqlanmagan."

#: src/modules/initcpiocfg/main.py:272
msgid "No root mount point for <pre>initcpiocfg</pre>."
msgstr " <pre>initcpiocfg</pre> uchun ildiz ulash nuqtasi yo‘q."

#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
msgid "Configuring initramfs."
msgstr "Initramfs sozlanmoqda"

#: src/modules/localecfg/main.py:31
msgid "Configuring locales."
msgstr "Mahalliy parametrlar sozlanmoqda."

#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
msgstr "Mkinitfs bilan initramfs yaratilmoqda."

#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
msgstr "Maqsadda mkinitfs ishga tushirilmadi"

#: src/modules/mkinitfs/main.py:50
msgid "The exit code was {}"
msgstr "Chiqish kodi {}"

#: src/modules/mount/main.py:43
msgid "Mounting partitions."
msgstr "Bo‘limlar ulanmoqda."

#: src/modules/mount/main.py:171 src/modules/mount/main.py:207
msgid "Internal error mounting zfs datasets"
msgstr "Zfs ma'lumotlar to‘plami ulanishida ichki xatolik"

#: src/modules/mount/main.py:183
msgid "Failed to import zpool"
msgstr "Zpool import qilinmadi"

#: src/modules/mount/main.py:199
msgid "Failed to unlock zpool"
msgstr "Zpool ochib bo‘lmadi"

#: src/modules/mount/main.py:216 src/modules/mount/main.py:221
msgid "Failed to set zfs mountpoint"
msgstr "Zfs ulanish nuqtasini sozlab bo‘lmadi"

#: src/modules/mount/main.py:386
msgid "zfs mounting error"
msgstr "Zfs ulanish xatosi"

#: src/modules/networkcfg/main.py:30
msgid "Saving network configuration."
msgstr "Tarmoq konfiguratsiyasi saqlanmoqda."

#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
msgstr "OpenRC dmcrypt xizmati sozlanmoqda."

#: src/modules/packages/main.py:54 src/modules/packages/main.py:65
#: src/modules/packages/main.py:75
msgid "Install packages."
msgstr "Paketlarni o‘rnatish"

#: src/modules/packages/main.py:63
#, python-format
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
msgstr "Paketlarga ishlov berilmoqda (%(count)d / %(total)d)"

#: src/modules/packages/main.py:68
#, python-format
msgid "Installing one package."
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
msgstr[0] " %(num)d paketlar o‘rnatilmoqda."

#: src/modules/packages/main.py:71
#, python-format
msgid "Removing one package."
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
msgstr[0] " %(num)d paketlar olib tashlanmoqda."

#: src/modules/packages/main.py:775 src/modules/packages/main.py:787
#: src/modules/packages/main.py:815
msgid "Package Manager error"
msgstr "Paket menejeri xatosi"

#: src/modules/packages/main.py:776
msgid ""
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
"returned error code {!s}."
msgstr ""
"Paket menejeri yangilanishlarni tayyorlay olmadi. <pre>{!s}</pre> buyrug‘i "
"{!s} xato kodini qaytardi."

#: src/modules/packages/main.py:788
msgid ""
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
" returned error code {!s}."
msgstr ""
"Paket menejeri tizimni yangilay olmadi. <pre>{!s}</pre> buyrug‘i {!s} xato "
"kodini qaytardi."

#: src/modules/packages/main.py:816
msgid ""
"The package manager could not make changes to the installed system. The "
"command <pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
msgstr ""
"Paket menejeri o‘rnatilgan tizimga o‘zgartirish kirita olmadi. "
"<pre>{!s}</pre> buyrug‘i {!s} xato kodini qaytardi."

#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
msgid "Configure Plymouth theme"
msgstr "Plymouth mavzusini sozlash"

#: src/modules/rawfs/main.py:26
msgid "Installing data."
msgstr "Ma'lumotlar o‘rnatilmoqda."

#: src/modules/services-openrc/main.py:29
msgid "Configure OpenRC services"
msgstr "OpenRC xizmatlarini sozlash"

#: src/modules/services-openrc/main.py:57
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
msgstr ""
"{name!s} xizmatini {level!s} ishga tushirish darajasiga qo‘shib bo‘lmadi."

#: src/modules/services-openrc/main.py:59
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
msgstr ""
"{name!s} xizmatini {level!s} ishga tushirish darajasidan olib tashlab "
"bo‘lmadi."

#: src/modules/services-openrc/main.py:61
msgid ""
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
"level {level!s}."
msgstr ""
"{level!s} ishga tushirish darajasidagi {name!s} xizmati uchun noma'lum "
"xizmat harakati {arg!s}."

#: src/modules/services-openrc/main.py:93
msgid "Cannot modify service"
msgstr "Xizmatni o‘zgartirib bo‘lmadi"

#: src/modules/services-openrc/main.py:94
msgid ""
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
msgstr ""
"chroot-dagi <code>rc-update {arg!s}</code> chaqiruvi {num!s} xato kodini "
"qaytardi."

#: src/modules/services-openrc/main.py:101
msgid "Target runlevel does not exist"
msgstr "Maqsadli ishga tushirish darajasi mavjud emas"

#: src/modules/services-openrc/main.py:102
msgid ""
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
"exist."
msgstr ""
"Ishga tushirish darajasi {level!s} uchun yo‘l <code>{path!s}</code>, u "
"mavjud emas."

#: src/modules/services-openrc/main.py:110
msgid "Target service does not exist"
msgstr "Maqsadli xizmat mavjud emas"

#: src/modules/services-openrc/main.py:111
msgid ""
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
"exist."
msgstr "{name!s} xizmati uchun yo‘l <code>{path!s}</code>, u mavjud emas."

#: src/modules/services-systemd/main.py:26
msgid "Configure systemd units"
msgstr "Systemd birliklarini sozlash"

#: src/modules/services-systemd/main.py:64
msgid "Cannot modify unit"
msgstr "Birlikni o‘zgartirib bo‘lmadi"

#: src/modules/services-systemd/main.py:65
msgid ""
"<code>systemctl {_action!s}</code> call in chroot returned error code "
"{_exit_code!s}."
msgstr ""
"<code>systemctl {_action!s}</code> chroot-dagi chaqiruv {_exit_code!s} xato "
"kodini qaytardi."

#: src/modules/services-systemd/main.py:66
msgid "Cannot {_action!s} systemd unit <code>{_name!s}</code>."
msgstr "{_action!s} tizim birligi <code>{_name!s}</code> bo‘lmadi."

#: src/modules/unpackfs/main.py:34
msgid "Filling up filesystems."
msgstr "Fayl tizimlari to‘ldirilmoqda"

#: src/modules/unpackfs/main.py:255
msgid "rsync failed with error code {}."
msgstr "rsync {} xato kodi bilan muvaffaqiyatsiz tugadi."

#: src/modules/unpackfs/main.py:300
msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}"
msgstr "{}/{} tasviri, {}/{} fayli ochilmoqda"

#: src/modules/unpackfs/main.py:315
msgid "Starting to unpack {}"
msgstr "Ochila boshlanmoqda {}"

#: src/modules/unpackfs/main.py:324 src/modules/unpackfs/main.py:480
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
msgstr "\"{}\" tasvirini ochib bo‘lmadi"

#: src/modules/unpackfs/main.py:443
msgid "No mount point for root partition"
msgstr "Ildiz bo‘limi uchun ulash nuqtasi yo‘q"

#: src/modules/unpackfs/main.py:444
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key."
msgstr "globalstorage-da \"rootMountPoint\" kaliti mavjud emas."

#: src/modules/unpackfs/main.py:447
msgid "Bad mount point for root partition"
msgstr "Ildiz bo‘limi uchun noto‘g‘ri ulash nuqtasi"

#: src/modules/unpackfs/main.py:448
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist."
msgstr "rootMountPoint bu \"{}\", u mavjud emas."

#: src/modules/unpackfs/main.py:452 src/modules/unpackfs/main.py:468
#: src/modules/unpackfs/main.py:472 src/modules/unpackfs/main.py:478
#: src/modules/unpackfs/main.py:515
msgid "Bad unpackfs configuration"
msgstr "Noto‘g‘ri unpackfs konfiguratsiyasi"

#: src/modules/unpackfs/main.py:453
msgid "There is no configuration information."
msgstr "Konfiguratsiya haqida ma'lumot yo‘q."

#: src/modules/unpackfs/main.py:469
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel"
msgstr "\"{}\" ({}) fayl tizimi joriy yadro tomonidan qo‘llab-quvvatlanmaydi"

#: src/modules/unpackfs/main.py:473
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
msgstr "\"{}\" manba fayl tizimi mavjud emas"

#: src/modules/unpackfs/main.py:479
msgid ""
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
"installed."
msgstr ""
"Unsquashfs topilmadi, squashfs-tools to‘plami o‘rnatilganligiga ishonch "
"hosil qiling."

#: src/modules/unpackfs/main.py:516
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
msgstr "Maqsadli tizimdagi \"{}\" manzili katalog emas"

#: src/modules/zfshostid/main.py:27
msgid "Copying zfs generated hostid."
msgstr "Zfs yaratilgan hostiddan nusxa olinmoqda."