1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170
|
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
# packages/po/fi.po
#
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# Finnish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>, 2003 - 2004
# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-06 04:10-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-01 02:09+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#. Type: select
#. Choices
#: ../cdebconf-udeb.templates:3
msgid "critical, high, medium, low"
msgstr "kriittinen, korkea, keskitaso, matala"
#. Type: select
#. Description
#: ../cdebconf-udeb.templates:5
msgid "Ignore questions with a priority less than..."
msgstr "Ohita kysymykset, joiden prioriteetti on pienempi kuin..."
#. Type: select
#. Description
#: ../cdebconf-udeb.templates:5
msgid ""
"Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they "
"might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually "
"shown to you; all less important questions are skipped."
msgstr ""
"Paketit, jotka käyttävät debconfia asetuksiin, järjestävät kysyttävät "
"kysymykset tärkeysjärjestykseen. Vain ne kysymykset, joilla on vähintään "
"tietty prioriteetti, todella kysytään sinulta. Kaikki vähemmän tärkeät "
"kysymykset ohitetaan."
#. Type: select
#. Description
#: ../cdebconf-udeb.templates:5
msgid ""
"You can select the lowest priority of question you want to see:\n"
" - 'critical' is for items that will probably break the system\n"
" without user intervention.\n"
" - 'high' is for items that don't have reasonable defaults.\n"
" - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults.\n"
" - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in\n"
" the vast majority of cases."
msgstr ""
"Voit valita alimman prioriteetin, jonka kysymyksiä haluat nähdä:\n"
" - \"kriittinen\" on sellaisille, jotka todennäköisesti rikkovat\n"
" järjestelmän ilman käyttäjän toimia.\n"
" - \"korkea\" on sellaisille, joille ei ole järkeviä oletusarvoja.\n"
" - \"keskitaso\" on normaaleille kysymykselle, joilla on järkevä oletus.\n"
" - \"matala\" on itsestäänselville kysymyksille, joiden oletusarvot "
"toimivat\n"
" lähes aina."
#. Type: select
#. Description
#: ../cdebconf-udeb.templates:5
msgid ""
"For example, this question is of medium priority, and if your priority were "
"already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question."
msgstr ""
"Esimerkiksi tämä kysymys on keskitason prioriteettia, ja jos asettamasi "
"prioriteetti olisi ollut jo \"korkea\" tai \"kriittinen\", et näkisi tätä "
"kysymystä."
#. Type: text
#. Description
#: ../cdebconf-priority.templates:3
msgid "Change debconf priority"
msgstr "Muuta debconf-prioriteettiä"
#. Type: text
#. Description
#: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:3 ../cdebconf-newt-udeb.templates:3
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#. Type: text
#. Description
#: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:7 ../cdebconf-newt-udeb.templates:7
msgid "Go Back"
msgstr "Palaa"
#. Type: text
#. Description
#: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:11 ../cdebconf-newt-udeb.templates:11
#: ../cdebconf-slang-udeb.templates:3 ../cdebconf-text-udeb.templates:23
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#. Type: text
#. Description
#: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:15 ../cdebconf-newt-udeb.templates:15
#: ../cdebconf-slang-udeb.templates:7 ../cdebconf-text-udeb.templates:27
msgid "No"
msgstr "Ei"
#. Type: text
#. Description
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:3
#, no-c-format
msgid "!! ERROR: %s"
msgstr "!! VIRHE: %s"
#. Type: text
#. Description
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:7
msgid "KEYSTROKES:"
msgstr "NÄPPÄINOIKOTIET:"
#. Type: text
#. Description
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:11
msgid "Display this help message"
msgstr "Näytä tämä ohjeteksti"
#. Type: text
#. Description
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:15
msgid "Go back to previous question"
msgstr "Palaa edelliseen kysymykseen"
#. Type: text
#. Description
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:19
msgid "Select an empty entry"
msgstr "Valitse tyhjä vaihtoehto"
#. Type: text
#. Description
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:31
#, no-c-format
msgid "Prompt: '%c' for help, default=%d> "
msgstr "Kehote: \"%c\" on ohje, oletus=%d> "
#. Type: text
#. Description
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:35
#, no-c-format
msgid "Prompt: '%c' for help> "
msgstr "Kehote: \"%c\" on ohje> "
#. Type: text
#. Description
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:39
#, no-c-format
msgid "Prompt: '%c' for help, default=%s> "
msgstr "Kehote: \"%c\" on ohje, oletus=%s> "
#. Type: text
#. Description
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:43
msgid "[Press enter to continue]"
msgstr "[Paina Enter jatkaaksesi]"
|