1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244
|
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
# packages/po/it.po
#
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# Italian messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# The translation team (for all four levels):
# Cristian Rigamonti <cri@linux.it>
# Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>
# Davide Meloni <davide_meloni@fastwebnet.it>
# Davide Viti <zinosat@tiscali.it>
# Filippo Giunchedi <filippo@esaurito.net>
# Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>
# Lorenzo 'Maxxer' Milesi
# Renato Gini
# Ruggero Tonelli
# Samuele Giovanni Tonon <samu@linuxasylum.net>
# Stefano Canepa <sc@linux.it>
# Stefano Melchior <stefano.melchior@openlabs.it>
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-06 22:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-10 11:05+0200\n"
"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:4
msgid "Load CD-ROM drivers from a driver floppy?"
msgstr "Caricare i driver del CD-ROM da un disco di driver?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:4
msgid ""
"You may need to load additional CD-ROM drivers from a driver floppy. If you "
"have such a floppy available now, put it in the drive, and continue. "
"Otherwise, you will be given the option to manually select CD-ROM modules."
msgstr ""
"Potrebbe essere necessario il caricamento di driver aggiuntivi per il CD-ROM "
"da un disco di driver. Se tale disco è disponibile, inserirlo nel lettore e "
"continuare. Altrimenti in seguito sarà possibile selezionare manualmente i "
"moduli del CD-ROM."
#. Type: text
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:14
msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"
msgstr "Rilevamento dell'hardware in corso alla ricerca di lettori CD-ROM"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:19
msgid "Manually select a CD-ROM module and device?"
msgstr "Selezionare manualmente la periferica CD-ROM e il relativo modulo?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:19
msgid "No common CD-ROM drive was detected."
msgstr "Non è stato rilevato alcun lettore CD-ROM."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:19
msgid ""
"Your CD-ROM drive may be an old Mitsumi or another non-IDE, non-SCSI CD-ROM "
"drive. In that case you should choose which module to load and the device to "
"use. If you don't know which module and device are needed, look for some "
"documentation or try a network installation instead of a CD-ROM installation."
msgstr ""
"Il lettore CD-ROM potrebbe essere un vecchio modello Mitsumi oppure potrebbe "
"trattarsi di un lettore né IDE né SCSI. In tal caso indicare il modulo da "
"caricare e il device da utilizzare. Se non si sa quale modulo e quale device "
"sono necessari, consultare la documentazione oppure tentare un'installazione "
"via rete invece che da CD-ROM. "
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:31
msgid "Try again to mount the CD-ROM?"
msgstr "Tentare nuovamente il mount del CD-ROM?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:31
msgid ""
"Your installation CD-ROM couldn't be mounted. This probably means that the "
"CD-ROM was not in the drive. If so you can insert it and try again."
msgstr ""
"Non è stato possibile effettuare il mount del CD-ROM di installazione. "
"Probabilmente il disco non è stato inserito nel lettore. In tal caso "
"inserire il disco e provare nuovamente."
#. Type: select
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:39
msgid "Module needed for accessing the CD-ROM:"
msgstr "Modulo da utilizzare per il CD-ROM:"
#. Type: select
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:39
msgid ""
"The automatic detection didn't find a CD-ROM drive. You can try to load a "
"specific module if you have a unusual CD-ROM drive (that is neither IDE nor "
"SCSI)."
msgstr ""
"Non è stato rilevato automaticamente alcun lettore CD-ROM. Si può caricare "
"uno dei moduli specifici per utilizzare determinati lettori CD-ROM (né IDE "
"né SCSI)."
#. Type: string
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:47
msgid "Device file for accessing the CD-ROM:"
msgstr "File del device necessario per utilizzare il CD-ROM:"
#. Type: string
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:47
msgid ""
"In order to access your CD-ROM drive, please enter the device file that "
"should be used. Non-standard CD-ROM drives use non-standard device files "
"(such as /dev/mcdx)."
msgstr ""
"Per poter accedere al lettore CD-ROM bisogna specificare il file del device "
"da utilizzare. Lettori CD-ROM non standard utilizzano dei file di device che "
"non sono standard (ad esempio /dev/mcdx)."
#. Type: string
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:47
msgid ""
"You may switch to the shell on the second terminal (ALT+F2) to check the "
"available devices in /dev with \"ls /dev\". You can return to this screen by "
"pressing ALT+F1."
msgstr ""
"È possibile passare alla shell sul secondo terminale (ALT+F2) per poter "
"controllare quali device sono disponibili in /dev tramite il comando «ls /"
"dev». Per tornare a questa schermata premere ALT+F1."
#. Type: text
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:58
msgid "Scanning CD-ROM"
msgstr "Scansione del CD-ROM in corso"
#. Type: text
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:62
msgid "Scanning ${DIR}..."
msgstr "Scansione di ${DIR} in corso"
#. Type: note
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:66
msgid "CD-ROM detected"
msgstr "È stato rilevato un lettore CD-ROM"
#. Type: note
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:66
msgid ""
"The CD-ROM autodetection was successful. A CD-ROM drive has been found and "
"it currently contains the CD ${cdname}. The installation will now continue."
msgstr ""
"Il CD-ROM è stato riconosciuto automaticamente. È stato rilevato un lettore "
"CD-ROM con il seguente CD inserito: ${cdname}. Si può procedere con "
"l'installazione."
#. Type: error
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:72
msgid "Incorrect CD-ROM detected"
msgstr "Il CD-ROM rilevato non è corretto"
#. Type: error
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:72
msgid "The CD-ROM drive contains a CD which cannot be used for installation."
msgstr ""
"Il lettore CD-ROM contiene un CD che non può essere usato per "
"l'installazione."
#. Type: error
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:72
msgid "Please insert a suitable CD to continue with the installation."
msgstr "Inserire un CD Debian per procedere con l'installazione."
#. Type: error
#. Description
#. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file.
#: ../cdrom-detect.templates:80
msgid "Error reading Release file"
msgstr "Si è verificato un errore leggendo il file Release."
#. Type: error
#. Description
#. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file.
#: ../cdrom-detect.templates:80
msgid ""
"The CD-ROM does not seem to contain a valid 'Release' file, or that file "
"could not be read correctly."
msgstr ""
"Il CD-ROM non pare contenere un file Release valido, oppure non è possibile "
"leggerlo."
#. Type: error
#. Description
#. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file.
#: ../cdrom-detect.templates:80
msgid ""
"You may try to repeat CD-ROM detection but, even if it does succeed the "
"second time, you may experience problems later in the installation."
msgstr ""
"Si può provare a ripetere l'identificazione del CD-ROM, ma anche se la "
"seconda volta funzionasse, si potrebbero verificare altri problemi durante "
"l'installazione."
#. Type: text
#. Description
#. finish-install progress bar item
#: ../cdrom-detect.templates:107
msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
msgstr "Umount ed espulsione del CD-ROM in corso."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../cdrom-detect.templates:112
msgid "Detect and mount CD-ROM"
msgstr "Rilevare ed eseguire il mount del CD-ROM"
|