1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531
|
# translation of cheese.master.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012.
# Seng Sutha <sutha@khmeros.info>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-11 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 15:16+0700\n"
"Last-Translator: Seng Sutha <sutha@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <supprot@khmeros.info>\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
"X-Language: km-KH\n"
#: ../data/cheese-about.ui.h:1
msgid "Cheese Website"
msgstr "តំបន់បណ្ដាញរបស់ Cheese"
#: ../data/cheese-about.ui.h:2 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "ថតរូប និងវីដេអូជាមួយវិបខេមរបស់អ្នក ដោយមានបែបផែនក្រាហ្វិក"
#: ../data/cheese-about.ui.h:3
msgid "translator-credits"
msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
msgid "Move _All to Trash"
msgstr "ផ្លាស់ទីទាំងអស់ទៅធុងសំរាម"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
msgid "Move to _Trash"
msgstr "ផ្លាស់ទីទៅធុងសំរាម"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
msgid "Ne_xt Effects"
msgstr "បែបផែនបន្ទាប់"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
msgid "P_revious Effects"
msgstr "បែបផែនមុន"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
msgid "Record a video"
msgstr "ថតវីដេអូ"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
msgid "Save _As…"
msgstr "រក្សាទុកជា…"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
msgid "Take _Multiple Photos"
msgstr "ថតរូបជាច្រើន"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:8 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
msgid "Take a photo"
msgstr "ថតរូប"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
msgid "Take multiple photos"
msgstr "ថតរូបជាច្រើន"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
msgid "_About"
msgstr "អំពី"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:11
msgid "_Burst"
msgstr "បំបែក"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
msgid "_Contents"
msgstr "មាតិកា"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
msgid "_Edit"
msgstr "កែសម្រួល"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:15 ../data/cheese-main-window.ui.h:9
msgid "_Effects"
msgstr "បែបផែន"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
msgid "_Help"
msgstr "ជំនួយ"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
msgid "_Photo"
msgstr "រូបថត"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
msgid "_Record a Video"
msgstr "ថតវីដេអូ"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:19 ../data/cheese-main-window.ui.h:11
msgid "_Take a Photo"
msgstr "ថតរូប"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:20
msgid "_Video"
msgstr "វីដេអូ"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
msgid "_Wide Mode"
msgstr "របៀបពេញលេញ"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
msgid "Effects"
msgstr "បែបផែន"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "ទុកអេក្រង់ពេញ"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
msgid "Next"
msgstr "បន្ទាប់"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
msgid "Photo burst mode"
msgstr "របៀបបំបែករូបថត"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
msgid "Photo mode"
msgstr "របៀបរូបថត"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
msgid "Previous"
msgstr "មុន"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
msgid "Video mode"
msgstr "របៀបវីដេអូ"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "ទុកពេញអេក្រង់"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Shutter</b>"
msgstr "<b>កម្មវិធីបិទ</b>"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
msgid "Brightness"
msgstr "ពន្លឺ"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
msgid "Burst mode"
msgstr "របៀបបំបែក"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
msgid "Capture"
msgstr "ចាប់យក"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
msgid "Contrast"
msgstr "កម្រិតពណ៌"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
msgid "Delay between photos (seconds)"
msgstr "ពន្យារពេលចន្លោះរូបថត (វិនាទី)"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
msgid "Device"
msgstr "ឧបករណ៍"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
msgid "Fire _Flash"
msgstr "បញ្ចេញពន្លឺ"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
msgid "Hue"
msgstr "ពណ៌លាំៗ"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
msgid "Image"
msgstr "រូបភាព"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
msgid "Number of photos"
msgstr "ចំនួនរូបថត"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
msgid "Photo resolution"
msgstr "គុណភាពបង្ហាញរបស់រូបថត"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
msgid "Preferences"
msgstr "ចំណូលចិត្ត"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
msgid "Saturation"
msgstr "តិត្ថិភាព"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
msgid "Video resolution"
msgstr "គុណភាពបង្ហាញរបស់វីដេអូ"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
msgid "Webcam"
msgstr "វិបខេម"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
msgid "_Countdown"
msgstr "រាប់ថតក្រោយ"
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:67
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "ប៊្លូធូសវិបខេមរបស់ Cheese"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1
msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
msgstr "ការកែសម្រួលពន្លឺរបស់រូបភាពដែលយកចេញពីម៉ាស៊ីនថតរូប"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2
msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
msgstr "ការកែសម្រួលកម្រិតពណ៌របស់រូបភាពដែលយកចេញពីម៉ាស៊ីនថតរូប"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3
msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
msgstr ""
"ការកែសម្រួលពណ៌លាំៗ(ពណ៌ប្រឿងៗ) របស់រូបភាពដែលយកចេញពីម៉ាស៊ីនថតរូប"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4
msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
msgstr "ការកែសម្រួលតិត្ថិភាពរបស់រូបភាពដែលយកចេញពីម៉ាស៊ីនថតរូប"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:5
msgid "Camera device string indicator"
msgstr "ទ្រនិចបង្ហាញខ្សែអក្សរឧបករណ៍ម៉ាស៊ីនថតរូប"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6
msgid "Countdown length"
msgstr "រយៈពេលរាប់ថយក្រោយ"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
"កំណត់ផ្លូវដែលរូបថតត្រូវបានទុក ។ ប្រសិនបើទទេ \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
"នឹងត្រូវបានប្រើ ។"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
"កំណត់ផ្លូវដែលវីដេអូត្រូវបានទុក ។ ប្រសិនបើទទេ \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
"នឹងត្រូវបានប្រើ ។"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:9
msgid "Fire flash before taking a picture"
msgstr "បញ្ចេញពន្លឺមុនពេលថតរូប"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:10
msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
msgstr "ប្រសិនបើពិត Cheese នឹងចាប់ផ្ដើមជារបៀបពេញអេក្រង់ ។"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
msgstr ""
"ប្រសិនបើពិត Cheese នឹងចាប់ផ្ដើមជារបៀបពេញលេញ "
"ដែលមានទីតាំងការសម្រាំងរូបភាពនៅផ្នែកខាងស្ដាំ ។ ដោយមានអេក្រង់តូចៗ "
"។"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12
msgid "Last selected effect"
msgstr "បែបផែនដែលបានជ្រើសចុចក្រោយ"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13
msgid "Name of the installed effect that was selected last"
msgstr "ឈ្មោះរបស់បែបផែនដែលត្រូវបានជ្រើសចុងក្រោយបានដំឡើងហើយ"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:14
msgid "Number of photos in burst mode"
msgstr "ចំនួនរូបថតជារបៀបបំបែក"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:15
msgid "Photo Path"
msgstr "ផ្លូវរូបថត"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16
msgid "Photo height"
msgstr "កម្ពស់រូបថត"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:17
msgid "Photo width"
msgstr "ទទឹងរូបថត"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:18
msgid "Picture brightness"
msgstr "ពន្លឺរូបភាព"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:19
msgid "Picture contrast"
msgstr "កម្រិតពណ៌រូបភាព"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:20
msgid "Picture hue"
msgstr "ពណ៌លាំៗនៃរូបភាព"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:21
msgid "Picture saturation"
msgstr "តិត្ថិភាពរូបភាព"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22
msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
msgstr "កំណត់ពិត ដើម្បីបញ្ចេញពន្លឺ នៅពេលថតរូប"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23
msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
msgstr "កំណត់ពិត ដើម្បីបង្ហាញការរាប់ថយក្រោយមុនពេលថតរូប"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24
msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
msgstr "ថិរវេលានៃការរាប់ថយក្រោយមុនពេលថតរូប គិតជាវិនាទី"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25
msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr "កម្ពស់របស់រូបភាពដែលបានចាប់យកពីម៉ាស៊ីនថតរូប គិតជាភីកសែល"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26
msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "កម្ពស់របស់វីដេអូដែលបានចាប់យកពីម៉ាស៊ីនថតរូប គិតជាភីកសែល"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:27
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
"duration, the countdown duration will be used instead."
msgstr ""
"រយៈពេល គិតជាមិល្លីវិនាទី "
"ពន្យារពេលចន្លោះពេលថតរូបនីមួយៗក្នុងការបំបែកលំដាប់រូបថត ។ "
"ប្រសិនបើការបំបែកពន្យារពេលតិចជាងថិរវេលារាប់ថយក្រោយ "
"នោះថិរវេលារាប់ថយក្រោយនឹងត្រូវបានប្រើជំនួស ។"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:28
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "ចំនួនរូបថតដែលថតនៅក្នុងការបំបែកតែមួយ ។"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29
msgid ""
"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
"video0"
msgstr ""
"ផ្លូវទៅកាន់ថ្នាំងឧបករណ៍ដែលជាចំណុចម៉ាស៊ីនថតរូប ឧទាហរណ៍ /dev/video0"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30
msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr "ទទឹងរបស់រូបភាពដែលបានចាប់យកពីម៉ាស៊ីនថតរូប គិតជាភីកសែល"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31
msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "ទទឹងរបស់វីដេអូដែលបានចាប់យកពីម៉ាស៊ីនថតរូប គិតជាភីសែល"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:32
msgid "Time between photos in burst mode"
msgstr "ពេលវេលាចន្លោះរូបថតក្នុងរបៀបបំបែក"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:33
msgid "Use a countdown"
msgstr "ប្រើការរាប់ថតក្រោយ"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:34
msgid "Video Path"
msgstr "ផ្លូវវីដេអូ"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35
msgid "Video height"
msgstr "កម្ពស់វីដេអូ"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36
msgid "Video width"
msgstr "ទទឹងវីដេអូ"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:37
msgid "Whether to start in fullscreen"
msgstr "ថាតើត្រូវចាប់ផ្ដើមពេញអេក្រង់"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:38
msgid "Whether to start in wide mode"
msgstr "តើតើត្រូវចាប់ផ្ដើមរបៀបពេញអេក្រង់"
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:799
msgid "Shutter sound"
msgstr "ឧបករណ៍បិទសំឡេង"
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
msgid "_Take a photo"
msgstr "ថតរូប"
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
msgid "_Discard photo"
msgstr "បោះបង់រូបថត"
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:390
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "មិនគាំទ្រសមត្ថភាពរបស់ឧបករណ៍ឡើយ"
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:419
#, c-format
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចាប់ផ្ដើមឧបករណ៍ %s សម្រាប់ស្ទង់សមត្ថភាព"
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:608
msgid "Unknown device"
msgstr "មិនស្គាល់ឧបករណ៍"
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:631
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "មិនគាំទ្រការចាប់ផ្ដើមដែលអាចបោះបង់បានទេ"
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1492
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "រកមិនឃើញឧបករណ៍ឡើយ"
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1542
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "ត្រូវការធាតុនៃ GStreamer ច្រើនជាងមួយបានបាត់ ៖"
#: ../src/cheese-effects-manager.vala:50
msgid "No Effect"
msgstr "គ្មានបែបផែនឡើយ"
#: ../src/cheese-main.vala:37
msgid "Start in wide mode"
msgstr "ចាប់ផ្ដើមជារបៀបពេញលេញ"
#: ../src/cheese-main.vala:38
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "ឧបករណ៍ត្រូវប្រើជាម៉ាស៊ីនថតរូប"
#: ../src/cheese-main.vala:38
msgid "DEVICE"
msgstr "ឧបករណ៍"
#: ../src/cheese-main.vala:39
msgid "Output version information and exit"
msgstr "ព័ត៌មានអំពីកំណែលទ្ធផល និងព័ត៌មានចេញ"
#: ../src/cheese-main.vala:40
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "ចាប់ផ្ដើមជារបៀបពេញអេក្រង់"
#: ../src/cheese-main.vala:126
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
msgstr "ថតរូប និងវីដេអូពីវិបខេមរបស់អ្នក"
#: ../src/cheese-main.vala:138
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "'%s --ជំនួយ' មើលបញ្ជីពេញលេញដែលមានជម្រើសបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ។\n"
#: ../src/cheese-main.vala:153
#, c-format
msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
msgstr "វត្ថុផ្សេងទៀតរបស់ Cheese កំពុងតែដំណើរការឥឡូវនេះ\n"
#: ../src/cheese-window.vala:202
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "មិនអាចបើក %s បានទេ"
#: ../src/cheese-window.vala:236
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file \"%s\"?"
msgstr "តើអ្នកប្រាកដជាចង់លុបឯកសារ \"%s\" ជានិច្ចឬ ?"
#: ../src/cheese-window.vala:240
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgstr "ប្រសិនបើអ្នកលុបធាតុមួយ វានឹងបាត់បង់ជានិច្ច"
#: ../src/cheese-window.vala:256
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "មិនអាចលុប %s បានទេ"
#: ../src/cheese-window.vala:297
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "មិនអាចផ្លាស់ទី %s ទៅធុងសំរាមបានទេ"
#. Nothing selected.
#: ../src/cheese-window.vala:362
msgid "Save File"
msgstr "រក្សាទុកឯកសារ"
#: ../src/cheese-window.vala:396
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "មិនអាចរក្សាទុក %s បានទេ"
#: ../src/cheese-window.vala:908
msgid "Stop _Recording"
msgstr "បញ្ឈប់ការថត"
#: ../src/cheese-window.vala:909
msgid "Stop recording"
msgstr "បញ្ឈប់ការថត"
#: ../src/cheese-window.vala:937
msgid "Stop _Taking Pictures"
msgstr "បញ្ឈប់ការថតរូបភាព"
#: ../src/cheese-window.vala:938
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "បញ្ឈប់ការថតរូប"
#: ../src/cheese-window.vala:1121
msgid "No effects found"
msgstr "រកមិនឃើញបែបផែនឡើយ"
|