File: km.po

package info (click to toggle)
cheese 3.22.1-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 9,324 kB
  • sloc: ansic: 13,356; sh: 4,214; makefile: 609; xml: 369
file content (531 lines) | stat: -rw-r--r-- 21,147 bytes parent folder | download | duplicates (5)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
# translation of cheese.master.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012.
# Seng Sutha <sutha@khmeros.info>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-11 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 15:16+0700\n"
"Last-Translator: Seng Sutha <sutha@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <supprot@khmeros.info>\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
"X-Language: km-KH\n"

#: ../data/cheese-about.ui.h:1
msgid "Cheese Website"
msgstr "តំបន់​បណ្ដាញ​របស់ Cheese"

#: ../data/cheese-about.ui.h:2 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "ថតរូប និង​វីដេអូ​ជាមួយ​វិបខេម​របស់​អ្នក ដោយ​មាន​បែបផែន​ក្រាហ្វិក"

#: ../data/cheese-about.ui.h:3
msgid "translator-credits"
msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
msgid "Move _All to Trash"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ទាំងអស់​ទៅ​ធុង​សំរាម"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
msgid "Move to _Trash"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុង​សំរាម"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
msgid "Ne_xt Effects"
msgstr "បែបផែន​បន្ទាប់"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
msgid "P_revious Effects"
msgstr "បែបផែន​មុន"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
msgid "Record a video"
msgstr "ថត​វីដេអូ"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
msgid "Save _As…"
msgstr "រក្សាទុក​ជា…"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
msgid "Take _Multiple Photos"
msgstr "ថត​រូប​ជា​ច្រើន"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:8 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
msgid "Take a photo"
msgstr "ថត​រូប"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
msgid "Take multiple photos"
msgstr "ថត​រូប​ជា​ច្រើន"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
msgid "_About"
msgstr "អំពី"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:11
msgid "_Burst"
msgstr "បំបែក"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
msgid "_Contents"
msgstr "មាតិកា"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
msgid "_Edit"
msgstr "កែសម្រួល"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:15 ../data/cheese-main-window.ui.h:9
msgid "_Effects"
msgstr "បែបផែន"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
msgid "_Help"
msgstr "ជំនួយ"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
msgid "_Photo"
msgstr "រូបថត"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
msgid "_Record a Video"
msgstr "ថត​វីដេអូ"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:19 ../data/cheese-main-window.ui.h:11
msgid "_Take a Photo"
msgstr "ថតរូប"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:20
msgid "_Video"
msgstr "វីដេអូ"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
msgid "_Wide Mode"
msgstr "របៀប​ពេញលេញ"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
msgid "Effects"
msgstr "បែបផែន"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "ទុក​អេក្រង់​ពេញ"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
msgid "Next"
msgstr "បន្ទាប់"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
msgid "Photo burst mode"
msgstr "របៀប​បំបែក​រូបថត"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
msgid "Photo mode"
msgstr "របៀប​រូបថត"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
msgid "Previous"
msgstr "មុន"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
msgid "Video mode"
msgstr "របៀប​វីដេអូ"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "ទុក​ពេញ​អេក្រង់"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Shutter</b>"
msgstr "<b>កម្មវិធី​បិទ</b>"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
msgid "Brightness"
msgstr "ពន្លឺ"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
msgid "Burst mode"
msgstr "របៀប​បំបែក"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
msgid "Capture"
msgstr "ចាប់យក"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
msgid "Contrast"
msgstr "កម្រិត​ពណ៌"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
msgid "Delay between photos (seconds)"
msgstr "ពន្យារពេល​ចន្លោះ​រូបថត (វិនាទី)"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
msgid "Device"
msgstr "ឧបករណ៍"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
msgid "Fire _Flash"
msgstr "បញ្ចេញ​ពន្លឺ"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
msgid "Hue"
msgstr "ពណ៌លាំៗ"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
msgid "Image"
msgstr "រូបភាព"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
msgid "Number of photos"
msgstr "ចំនួន​រូបថត"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
msgid "Photo resolution"
msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​របស់​រូបថត"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
msgid "Preferences"
msgstr "ចំណូល​ចិត្ត"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
msgid "Saturation"
msgstr "តិត្ថិភាព"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
msgid "Video resolution"
msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​របស់​វីដេអូ"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
msgid "Webcam"
msgstr "វិបខេម"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
msgid "_Countdown"
msgstr "រាប់​ថតក្រោយ"

#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:67
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"

#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "ប៊្លូធូស​វិបខេម​របស់ Cheese"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1
msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
msgstr "ការ​កែសម្រួល​ពន្លឺ​របស់​រូបភាព​ដែល​យក​ចេញ​ពី​ម៉ាស៊ីន​ថតរូប"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2
msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
msgstr "ការ​កែសម្រួល​កម្រិត​ពណ៌​របស់​រូបភាព​ដែល​យក​ចេញ​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3
msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
msgstr ""
"ការ​កែសម្រួល​ពណ៌លាំៗ(ពណ៌​ប្រឿងៗ) ​របស់​រូបភាព​ដែល​យក​ចេញ​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4
msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
msgstr "ការ​កែសម្រួល​តិត្ថិភាព​របស់​រូបភាព​ដែល​យក​ចេញ​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:5
msgid "Camera device string indicator"
msgstr "ទ្រនិច​បង្ហាញ​ខ្សែ​អក្សរ​ឧបករណ៍​ម៉ាស៊ីនថតរូប"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6
msgid "Countdown length"
msgstr "រយៈពេល​រាប់​ថយក្រោយ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
"កំណត់​ផ្លូវ​ដែល​រូបថត​ត្រូវ​បាន​ទុក ។ ប្រសិនបើ​ទទេ \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
"នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
"កំណត់​ផ្លូវ​ដែល​វីដេអូ​ត្រូវ​បាន​ទុក ។ ប្រសិនបើ​ទទេ \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
"នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:9
msgid "Fire flash before taking a picture"
msgstr "បញ្ចេញ​ពន្លឺ​មុន​ពេល​ថតរូប"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:10
msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
msgstr "ប្រសិនបើ​ពិត Cheese នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ជា​របៀប​ពេញ​អេក្រង់ ។"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
msgstr ""
"ប្រសិនបើ​ពិត Cheese នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ជា​របៀប​ពេញលេញ "
"ដែល​មាន​​ទីតាំង​ការ​សម្រាំង​រូបភាព​នៅ​ផ្នែក​ខាងស្ដាំ ។ ដោយ​មាន​អេក្រង់​តូចៗ "
"។"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12
msgid "Last selected effect"
msgstr "បែបផែន​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចុចក្រោយ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13
msgid "Name of the installed effect that was selected last"
msgstr "ឈ្មោះ​របស់​បែបផែន​ដែល​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ចុងក្រោយ​បាន​ដំឡើង​ហើយ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:14
msgid "Number of photos in burst mode"
msgstr "ចំនួន​រូបថត​ជា​របៀប​បំបែក"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:15
msgid "Photo Path"
msgstr "ផ្លូវ​រូបថត"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16
msgid "Photo height"
msgstr "កម្ពស់​រូបថត"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:17
msgid "Photo width"
msgstr "ទទឹង​រូបថត​"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:18
msgid "Picture brightness"
msgstr "ពន្លឺ​រូបភាព"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:19
msgid "Picture contrast"
msgstr "កម្រិត​ពណ៌​រូបភាព"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:20
msgid "Picture hue"
msgstr "ពណ៌លាំៗ​នៃ​​រូបភាព"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:21
msgid "Picture saturation"
msgstr "តិត្ថិភាព​រូបភាព"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22
msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
msgstr "កំណត់​ពិត​ ដើម្បី​បញ្ចេញ​ពន្លឺ​ នៅ​ពេល​ថតរូប"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23
msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
msgstr "កំណត់​ពិត ដើម្បី​បង្ហាញ​ការ​រាប់​ថយក្រោយ​មុន​ពេល​ថតរូប"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24
msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
msgstr "ថិរវេលា​នៃ​ការ​រាប់​ថយក្រោយ​មុន​ពេល​ថតរូប គិត​ជា​វិនាទី"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25
msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr "កម្ពស់​របស់​រូបភាព​ដែល​​បាន​ចាប់​យក​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប គិត​ជា​ភីកសែល"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26
msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "កម្ពស់​របស់​វីដេអូ​ដែល​បាន​ចាប់​យក​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប គិត​ជា​ភីកសែល"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:27
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
"duration, the countdown duration will be used instead."
msgstr ""
"រយៈពេល គិត​ជា​មិល្លី​វិនាទី "
"ពន្យារពេល​ចន្លោះ​ពេល​ថតរូប​​​នីមួយៗ​ក្នុង​ការ​បំបែក​លំដាប់​រូបថត ។ "
"ប្រសិនបើ​​ការ​បំបែក​ពន្យារពេល​តិច​ជាង​ថិរវេលា​រាប់​ថយក្រោយ "
"នោះ​ថិរវេលា​រាប់​ថយក្រោយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជំនួស​ ។"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:28
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "ចំនួន​រូបថត​ដែល​ថត​នៅ​ក្នុង​​ការ​បំបែក​តែមួយ ។"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29
msgid ""
"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
"video0"
msgstr ""
"ផ្លូវ​ទៅកាន់​ថ្នាំង​ឧបករណ៍​ដែល​ជា​ចំណុច​​​ម៉ាស៊ីនថតរូប ឧទាហរណ៍ /dev/video0"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30
msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr "ទទឹង​របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​ចាប់​យក​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប គិត​ជា​ភីកសែល"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31
msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "ទទឹង​របស់​វីដេអូ​ដែល​បាន​ចាប់​យក​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប​ គិត​ជា​ភីសែល"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:32
msgid "Time between photos in burst mode"
msgstr "ពេលវេលា​ចន្លោះ​រូបថត​ក្នុង​របៀប​បំបែក"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:33
msgid "Use a countdown"
msgstr "ប្រើ​ការ​រាប់​ថតក្រោយ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:34
msgid "Video Path"
msgstr "ផ្លូវ​វីដេអូ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35
msgid "Video height"
msgstr "កម្ពស់​វីដេអូ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36
msgid "Video width"
msgstr "ទទឹង​វីដេអូ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:37
msgid "Whether to start in fullscreen"
msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​ចាប់ផ្ដើម​ពេញអេក្រង់"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:38
msgid "Whether to start in wide mode"
msgstr "តើ​តើ​ត្រូវ​ចាប់ផ្ដើម​របៀប​ពេញ​អេក្រង់"

#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:799
msgid "Shutter sound"
msgstr "ឧបករណ៍​បិទ​សំឡេង"

#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
msgid "_Take a photo"
msgstr "ថតរូប"

#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
msgid "_Discard photo"
msgstr "បោះបង់​រូបថត"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:390
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "មិន​គាំទ្រ​សមត្ថភាព​របស់​ឧបករណ៍ឡើយ"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:419
#, c-format
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម​ឧបករណ៍ %s សម្រាប់​ស្ទង់​សមត្ថភាព"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:608
msgid "Unknown device"
msgstr "មិន​ស្គាល់​ឧបករណ៍"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:631
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "មិន​គាំទ្រ​ការ​ចាប់ផ្ដើម​ដែល​អាច​បោះបង់​បាន​ទេ"

#: ../libcheese/cheese-camera.c:1492
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឧបករណ៍​ឡើយ"

#: ../libcheese/cheese-camera.c:1542
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "ត្រូវការ​ធាតុ​នៃ GStreamer ច្រើន​ជាង​មួយ​​​បាន​បាត់ ៖"

#: ../src/cheese-effects-manager.vala:50
msgid "No Effect"
msgstr "គ្មាន​បែបផែន​ឡើយ"

#: ../src/cheese-main.vala:37
msgid "Start in wide mode"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​​ជា​របៀប​ពេញលេញ"

#: ../src/cheese-main.vala:38
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "ឧបករណ៍​​ត្រូវ​ប្រើ​ជា​ម៉ាស៊ីនថតរូប"

#: ../src/cheese-main.vala:38
msgid "DEVICE"
msgstr "ឧបករណ៍"

#: ../src/cheese-main.vala:39
msgid "Output version information and exit"
msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​កំណែ​​លទ្ធផល និង​ព័ត៌មាន​ចេញ"

#: ../src/cheese-main.vala:40
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ជា​របៀប​ពេញ​អេក្រង់"

#: ../src/cheese-main.vala:126
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
msgstr "ថតរូប និង​វីដេអូ​ពី​វិបខេម​របស់​អ្នក"

#: ../src/cheese-main.vala:138
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "'%s --ជំនួយ' មើល​បញ្ជី​ពេញ​លេញ​ដែល​មាន​ជម្រើស​បន្ទាត់​ពាក្យបញ្ជា ។\n"

#: ../src/cheese-main.vala:153
#, c-format
msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
msgstr "វត្ថុ​ផ្សេង​ទៀត​របស់ Cheese កំពុង​តែ​​​ដំណើរការ​ឥឡូវ​នេះ\n"

#: ../src/cheese-window.vala:202
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "មិន​អាច​បើក %s បាន​ទេ"

#: ../src/cheese-window.vala:236
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file \"%s\"?"
msgstr "តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​លុប​ឯកសារ \"%s\" ជា​និច្ច​ឬ ?"

#: ../src/cheese-window.vala:240
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgstr "ប្រសិនបើ​​អ្នក​លុប​ធាតុ​មួយ វា​នឹង​បាត់បង់​ជា​និច្ច"

#: ../src/cheese-window.vala:256
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "មិន​អាច​លុប %s បាន​ទេ"

#: ../src/cheese-window.vala:297
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ទី %s ទៅ​ធុង​សំរាម​បាន​ទេ"

#. Nothing selected.
#: ../src/cheese-window.vala:362
msgid "Save File"
msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ"

#: ../src/cheese-window.vala:396
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក %s បាន​ទេ"

#: ../src/cheese-window.vala:908
msgid "Stop _Recording"
msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ថត"

#: ../src/cheese-window.vala:909
msgid "Stop recording"
msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ថត"

#: ../src/cheese-window.vala:937
msgid "Stop _Taking Pictures"
msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ថតរូបភាព"

#: ../src/cheese-window.vala:938
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ថតរូប"

#: ../src/cheese-window.vala:1121
msgid "No effects found"
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​បែប​ផែន​ឡើយ"