File: ky.po

package info (click to toggle)
cheese 3.22.1-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 9,324 kB
  • sloc: ansic: 13,356; sh: 4,214; makefile: 609; xml: 369
file content (570 lines) | stat: -rw-r--r-- 18,926 bytes parent folder | download | duplicates (5)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
# Kyrgyz translation for Cheese.
# Copyright (C) 2012 2012 Cheese authors
# This file is distributed under the same license as the Cheese package.
#
# Chynggyz Jumaliev <translatorky@lavabit.com>, 2012.
# Timur Zhamakeev <ztimur@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese-3-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-03 19:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-24 14:50+0600\n"
"Last-Translator: Timur Zhamakeev <ztimur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kirghiz <gnome-i18n@gnome.org>\n"
"Language: ky\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
msgid "Share…"
msgstr "Бөлүшүү…"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
msgid "Save _As…"
msgstr "_Жаңыча сактоо…"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
msgid "Move to _Trash"
msgstr "_Себетке көчүрүү"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
msgid "Move _All to Trash"
msgstr "_Баарын себетке көчүрүү"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
msgid "_Wide Mode"
msgstr "_Жазы экран режими"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
msgid "P_revious Effects"
msgstr "_Абалкы эффекттер"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
msgid "Ne_xt Effects"
msgstr "_Кийинки эффекттер"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
msgid "Photo mode"
msgstr "Фото тартуу режими"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
msgid "Video mode"
msgstr "Видео тартуу режими"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
msgid "Photo burst mode"
msgstr "Сериялык фотосүрөт тартуу режими"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
#: ../src/cheese-window.vala:1504
msgid "Take a photo"
msgstr "Тартуу"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
msgid "_Take a Photo"
msgstr "_Тартуу"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
msgid "Previous"
msgstr "Абалкы"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
msgid "Effects"
msgstr "Эффекттер"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-main.vala:107
msgid "_Effects"
msgstr "_Эффекттер"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
msgid "Next"
msgstr "Кийинки"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Толук экран режиминен чыгуу"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Толук экран режиминен чыгуу"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Параметрлер"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
msgid "Device"
msgstr "Орнотмо"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
msgid "Photo resolution"
msgstr "Фотосүрөттүн чечими"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
msgid "Video resolution"
msgstr "Видеонун чечими"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
msgid "Webcam"
msgstr "Веб-камера"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
msgid "Brightness"
msgstr "Ачык түстүүлүк"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
msgid "Saturation"
msgstr "Каныккандык"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
msgid "Hue"
msgstr "Түс"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
msgid "Contrast"
msgstr "Карама-каршылык"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
msgid "Image"
msgstr "Сүрөт"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
msgid "Shutter"
msgstr "Жапкыч"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
msgid "_Countdown"
msgstr "_Тескери саноо"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
msgid "Fire _Flash"
msgstr "_Жарк"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
msgid "Burst mode"
msgstr "Сериялык тартуу режими"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
msgid "Number of photos"
msgstr "Фотографиялардын саны"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
msgid "Delay between photos (seconds)"
msgstr "Сүрөттөрдүн ортосундагы кечигиш (сек)"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
msgid "Capture"
msgstr "Тартуу"

#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81
#: ../src/cheese-main.vala:489
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"

#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Cheese веб-камера бөлмөсү"

#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:484
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"Шайыр графикалык эффекттерди колдонуп, веб-камера менен фотографияларды жана "
"видеолорду жасоо"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
msgid "Use a countdown"
msgstr "Тескери саноону колдонуу"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
msgstr "Эгер тандалса, анда сүрөт тартуу алдында тескери саноосу көрсөтүлөт"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
msgid "Countdown length"
msgstr "Тескери саноосунун узундугу"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
msgstr "Тартууну баштоо алдындагы тескери саноосунун узундугу (секундада)"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
msgid "Fire flash before taking a picture"
msgstr "Жаркты колдонуу"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
msgstr "Эгер тандалса, анда сүрөт тартуу малында жарк этүүсү колдонулат"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
msgid "Camera device string indicator"
msgstr "Веб-камера туташуусунун индикатору"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
"video0"
msgstr "Орнотмо түйүнүнө камера багыттаган жол, мисалы /dev/video0"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
msgid "Last selected effect"
msgstr "Акыркы колдонулган эффект"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
msgid "Name of the installed effect that was selected last"
msgstr "Акыркы тандалып орнотулган эффекттин аты"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
msgid "Photo width"
msgstr "Фотосүрөттүн туурасы"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr "Камерадан тартылуучу сүрөттүн туурасы (пиксельде)"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
msgid "Photo height"
msgstr "Фотосүрөттүн бийиктиги"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr "Камерадан тартылуучу сүрөттүн бийиктиги (пиксельде)"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
msgid "Video width"
msgstr "Видеонун туурасы"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "Камерадан тартылуучу видеонун туурасы (пиксельде)"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
msgid "Video height"
msgstr "Видеонун бийиктиги"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "Камерадан тартылуучу видеонун бийиктиги (пиксельде)"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
msgid "Picture brightness"
msgstr "Сүрөттүн ачык түстүүлүгү"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
msgstr "Камерадан келген сүрөттүн ачык түстүүлүгүн ырастоо"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
msgid "Picture contrast"
msgstr "Карама-каршылыктуулук"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
msgstr "Камерадан келген сүрөттүн карама-каршылыгын ырастоо"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
msgid "Picture saturation"
msgstr "Сүрөт каныккандыгы"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
msgstr "Камерадан келген сүрөттүн каныккандыгын ырастоо"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
msgid "Picture hue"
msgstr "Сүрөт түсү"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
msgstr "Камерадан келген сүрөттүн түсүн (күңүрттөө) ырастоо"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
msgid "Video Path"
msgstr "Видеого жол"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
"Видеону сактоо үчүн жолду көрсөтөт. Эгер толтурулбаса, анда «XDG_VIDEO/"
"Webcam» колдонулат."

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
msgid "Photo Path"
msgstr "Фотого жол"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
"Фотосүрөттөрдү сактоо үчүн жолду көрсөтөт. Эгер толтурулбаса, анда "
"«XDG_PHOTO/Webcam» колдонулат."

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
msgid "Whether to start in wide mode"
msgstr "Жазы калыптуу режиминде жүргүзүү"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
msgid ""
"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
msgstr ""
"Эгер тандалса, Cheese жазы калыптуу режиминде жүргүзүлөт, сүрөт жыйындысы оң "
"тарабында болот. Кичинекей экрандар үчүн пайдалуу."

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
msgid "Whether to start in fullscreen"
msgstr "Толук экран режиминде жүргүзүү"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
msgstr "Эгер тандалса, Cheese толук экран режиминде жүргүзүлөт."

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35
msgid "Time between photos in burst mode"
msgstr "Сериялык тартуу режиминдеги сүрөттөрдүн ортосундагы кечигиш"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:36
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
"duration, the countdown duration will be used instead."
msgstr ""
"Сериялык тартуу режиминдеги сүрөттөрдүн ортосундагы кечигиш (милисекундада). "
"Эгер бул кечигиши тескери саноосунун узундугунан азыраак болсо, анда анын "
"ордуна тескери саноосунун узундугу колдонулат."

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37
msgid "Number of photos in burst mode"
msgstr "Сериялык тартуу режиминдеги фотографиялардын саны"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Бир сериядагы сүрөттөрдүн саны."

#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807
msgid "Shutter sound"
msgstr "Жапкычтын үнү"

#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260
msgid "Select"
msgstr "Тандоо"

#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
msgid "_Take a photo"
msgstr "_Сүрөткө тартуу"

#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
msgid "_Discard photo"
msgstr "_Сүрөттү жокко чыгаруу"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "Орнотмонун мүмкүнчүлүктөрү колдолбойт"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430
#, c-format
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
msgstr ""
"Ишке жөндөмдүүлүктү текшерүүчү «%s» орнотмосунун инициализациялоо жаңылышы"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619
msgid "Unknown device"
msgstr "Белгисиз орнотмо"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Инициализацияны жокко чыгарууга мүмкүн эмес"

#: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1567
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Бирөө же артык GStreamer компоненттери жок болуп жатат: "

#: ../libcheese/cheese-camera.c:1527
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Орнотмолор табылбады"

#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1802
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"

#: ../src/cheese-effects-manager.vala:50
msgid "No Effect"
msgstr "Эффектсиз"

#: ../src/cheese-main.vala:51
msgid "Start in wide mode"
msgstr "Жазы калыптуу режиминде жүргүзүү"

#: ../src/cheese-main.vala:52
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "Камера болуп колдонулуучу орнотмо"

#: ../src/cheese-main.vala:52
msgid "DEVICE"
msgstr "ОРНОТМО"

#: ../src/cheese-main.vala:53
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Версия информациясын чыгарып анан чыгуу"

#: ../src/cheese-main.vala:54
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Толук экран режиминде жүргүзүү"

#: ../src/cheese-main.vala:92
msgid "_Shoot"
msgstr "_Тартуу"

#: ../src/cheese-main.vala:96
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"

#: ../src/cheese-main.vala:97
msgid "_Photo"
msgstr "_Фото"

#: ../src/cheese-main.vala:98
msgid "_Video"
msgstr "_Видео"

#: ../src/cheese-main.vala:99
msgid "_Burst"
msgstr "С_ерия"

#: ../src/cheese-main.vala:102
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Толук экран"

#: ../src/cheese-main.vala:110
msgid "P_references"
msgstr "П_араметрлер"

#: ../src/cheese-main.vala:113
msgid "_About"
msgstr "_Бул жөнүндө"

#: ../src/cheese-main.vala:114
msgid "_Help"
msgstr "_Жардам"

#: ../src/cheese-main.vala:117
msgid "_Quit"
msgstr "_Чыгуу"

#: ../src/cheese-main.vala:177
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
msgstr "— Веб-камерадан фотосүрөттөрдү жана видеолорду жасоо"

#: ../src/cheese-main.vala:189
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Жеткиликтүү командалык саптын параметрлеринин толук тизмесин чыгаруу үчүн, "
"«%s --help» командасын жүргүзүңүз.\n"

#: ../src/cheese-main.vala:204
#, c-format
msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
msgstr "Cheese тиркемесинин экземпляры азыркы учурда жүргүзүлгөн\n"

#: ../src/cheese-main.vala:490
msgid "translator-credits"
msgstr "Чыңгыз Жумалиев <translatorky@lavabit.com>, 2012"

#: ../src/cheese-main.vala:492
msgid "Cheese Website"
msgstr "Cheese веб-сайты"

#: ../src/cheese-window.vala:192
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s ачуу иши оңунан чыкпады"

#: ../src/cheese-window.vala:220
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "Сиз чын эле %d файлын таптакырга өчүргүңүз келеби?"

#: ../src/cheese-window.vala:226
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "Эгер сиз элементти өчүрсөңүз, ал таптакырга жоголот"

#: ../src/cheese-window.vala:302
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "%s файлын себетке көчүрүү иши оңунан чыкпады"

#. Nothing selected.
#: ../src/cheese-window.vala:451
msgid "Save File"
msgstr "Фалды сактоо"

#: ../src/cheese-window.vala:485
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "%s сактоо иши оңунан чыкпады"

#: ../src/cheese-window.vala:918
msgid "Stop _Recording"
msgstr "Жазууну _токтотуу"

#: ../src/cheese-window.vala:919
msgid "Stop recording"
msgstr "Жазууну токтотуу"

#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1508
msgid "Record a Video"
msgstr "Видео _жазуу"

#: ../src/cheese-window.vala:935 ../src/cheese-window.vala:1509
msgid "Record a video"
msgstr "Видео жазуу"

#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
#: ../src/cheese-window.vala:970
msgid "Stop _Taking Pictures"
msgstr "Тартууну _токтотуу"

#: ../src/cheese-window.vala:971
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "Тартууну токтотуу"

#: ../src/cheese-window.vala:994
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Бир нече сүрөт тартуу"

#: ../src/cheese-window.vala:995 ../src/cheese-window.vala:1516
msgid "Take multiple photos"
msgstr "Бир нече сүрөт тартуу"

#: ../src/cheese-window.vala:1147
msgid "No effects found"
msgstr "Эффекттер табылбады"

#: ../src/cheese-window.vala:1503
msgid "Take a Photo"
msgstr "Сүрөт тартуу"

#: ../src/cheese-window.vala:1515
msgid "Take _Multiple Photos"
msgstr "_Бир нече сүрөт тартуу"