1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570
|
# Kyrgyz translation for Cheese.
# Copyright (C) 2012 2012 Cheese authors
# This file is distributed under the same license as the Cheese package.
#
# Chynggyz Jumaliev <translatorky@lavabit.com>, 2012.
# Timur Zhamakeev <ztimur@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese-3-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-03 19:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-24 14:50+0600\n"
"Last-Translator: Timur Zhamakeev <ztimur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kirghiz <gnome-i18n@gnome.org>\n"
"Language: ky\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
msgid "Share…"
msgstr "Бөлүшүү…"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
msgid "Save _As…"
msgstr "_Жаңыча сактоо…"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
msgid "Move to _Trash"
msgstr "_Себетке көчүрүү"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
msgid "Move _All to Trash"
msgstr "_Баарын себетке көчүрүү"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
msgid "_Wide Mode"
msgstr "_Жазы экран режими"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
msgid "P_revious Effects"
msgstr "_Абалкы эффекттер"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
msgid "Ne_xt Effects"
msgstr "_Кийинки эффекттер"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
msgid "Photo mode"
msgstr "Фото тартуу режими"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
msgid "Video mode"
msgstr "Видео тартуу режими"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
msgid "Photo burst mode"
msgstr "Сериялык фотосүрөт тартуу режими"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
#: ../src/cheese-window.vala:1504
msgid "Take a photo"
msgstr "Тартуу"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
msgid "_Take a Photo"
msgstr "_Тартуу"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
msgid "Previous"
msgstr "Абалкы"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
msgid "Effects"
msgstr "Эффекттер"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-main.vala:107
msgid "_Effects"
msgstr "_Эффекттер"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
msgid "Next"
msgstr "Кийинки"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Толук экран режиминен чыгуу"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Толук экран режиминен чыгуу"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Параметрлер"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
msgid "Device"
msgstr "Орнотмо"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
msgid "Photo resolution"
msgstr "Фотосүрөттүн чечими"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
msgid "Video resolution"
msgstr "Видеонун чечими"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
msgid "Webcam"
msgstr "Веб-камера"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
msgid "Brightness"
msgstr "Ачык түстүүлүк"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
msgid "Saturation"
msgstr "Каныккандык"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
msgid "Hue"
msgstr "Түс"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
msgid "Contrast"
msgstr "Карама-каршылык"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
msgid "Image"
msgstr "Сүрөт"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
msgid "Shutter"
msgstr "Жапкыч"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
msgid "_Countdown"
msgstr "_Тескери саноо"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
msgid "Fire _Flash"
msgstr "_Жарк"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
msgid "Burst mode"
msgstr "Сериялык тартуу режими"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
msgid "Number of photos"
msgstr "Фотографиялардын саны"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
msgid "Delay between photos (seconds)"
msgstr "Сүрөттөрдүн ортосундагы кечигиш (сек)"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
msgid "Capture"
msgstr "Тартуу"
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81
#: ../src/cheese-main.vala:489
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Cheese веб-камера бөлмөсү"
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:484
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"Шайыр графикалык эффекттерди колдонуп, веб-камера менен фотографияларды жана "
"видеолорду жасоо"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
msgid "Use a countdown"
msgstr "Тескери саноону колдонуу"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
msgstr "Эгер тандалса, анда сүрөт тартуу алдында тескери саноосу көрсөтүлөт"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
msgid "Countdown length"
msgstr "Тескери саноосунун узундугу"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
msgstr "Тартууну баштоо алдындагы тескери саноосунун узундугу (секундада)"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
msgid "Fire flash before taking a picture"
msgstr "Жаркты колдонуу"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
msgstr "Эгер тандалса, анда сүрөт тартуу малында жарк этүүсү колдонулат"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
msgid "Camera device string indicator"
msgstr "Веб-камера туташуусунун индикатору"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
"video0"
msgstr "Орнотмо түйүнүнө камера багыттаган жол, мисалы /dev/video0"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
msgid "Last selected effect"
msgstr "Акыркы колдонулган эффект"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
msgid "Name of the installed effect that was selected last"
msgstr "Акыркы тандалып орнотулган эффекттин аты"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
msgid "Photo width"
msgstr "Фотосүрөттүн туурасы"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr "Камерадан тартылуучу сүрөттүн туурасы (пиксельде)"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
msgid "Photo height"
msgstr "Фотосүрөттүн бийиктиги"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr "Камерадан тартылуучу сүрөттүн бийиктиги (пиксельде)"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
msgid "Video width"
msgstr "Видеонун туурасы"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "Камерадан тартылуучу видеонун туурасы (пиксельде)"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
msgid "Video height"
msgstr "Видеонун бийиктиги"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "Камерадан тартылуучу видеонун бийиктиги (пиксельде)"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
msgid "Picture brightness"
msgstr "Сүрөттүн ачык түстүүлүгү"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
msgstr "Камерадан келген сүрөттүн ачык түстүүлүгүн ырастоо"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
msgid "Picture contrast"
msgstr "Карама-каршылыктуулук"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
msgstr "Камерадан келген сүрөттүн карама-каршылыгын ырастоо"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
msgid "Picture saturation"
msgstr "Сүрөт каныккандыгы"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
msgstr "Камерадан келген сүрөттүн каныккандыгын ырастоо"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
msgid "Picture hue"
msgstr "Сүрөт түсү"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
msgstr "Камерадан келген сүрөттүн түсүн (күңүрттөө) ырастоо"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
msgid "Video Path"
msgstr "Видеого жол"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
"Видеону сактоо үчүн жолду көрсөтөт. Эгер толтурулбаса, анда «XDG_VIDEO/"
"Webcam» колдонулат."
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
msgid "Photo Path"
msgstr "Фотого жол"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
"Фотосүрөттөрдү сактоо үчүн жолду көрсөтөт. Эгер толтурулбаса, анда "
"«XDG_PHOTO/Webcam» колдонулат."
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
msgid "Whether to start in wide mode"
msgstr "Жазы калыптуу режиминде жүргүзүү"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
msgid ""
"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
msgstr ""
"Эгер тандалса, Cheese жазы калыптуу режиминде жүргүзүлөт, сүрөт жыйындысы оң "
"тарабында болот. Кичинекей экрандар үчүн пайдалуу."
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
msgid "Whether to start in fullscreen"
msgstr "Толук экран режиминде жүргүзүү"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
msgstr "Эгер тандалса, Cheese толук экран режиминде жүргүзүлөт."
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35
msgid "Time between photos in burst mode"
msgstr "Сериялык тартуу режиминдеги сүрөттөрдүн ортосундагы кечигиш"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:36
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
"duration, the countdown duration will be used instead."
msgstr ""
"Сериялык тартуу режиминдеги сүрөттөрдүн ортосундагы кечигиш (милисекундада). "
"Эгер бул кечигиши тескери саноосунун узундугунан азыраак болсо, анда анын "
"ордуна тескери саноосунун узундугу колдонулат."
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37
msgid "Number of photos in burst mode"
msgstr "Сериялык тартуу режиминдеги фотографиялардын саны"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Бир сериядагы сүрөттөрдүн саны."
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807
msgid "Shutter sound"
msgstr "Жапкычтын үнү"
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260
msgid "Select"
msgstr "Тандоо"
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
msgid "_Take a photo"
msgstr "_Сүрөткө тартуу"
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
msgid "_Discard photo"
msgstr "_Сүрөттү жокко чыгаруу"
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "Орнотмонун мүмкүнчүлүктөрү колдолбойт"
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430
#, c-format
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
msgstr ""
"Ишке жөндөмдүүлүктү текшерүүчү «%s» орнотмосунун инициализациялоо жаңылышы"
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619
msgid "Unknown device"
msgstr "Белгисиз орнотмо"
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Инициализацияны жокко чыгарууга мүмкүн эмес"
#: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1567
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Бирөө же артык GStreamer компоненттери жок болуп жатат: "
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1527
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Орнотмолор табылбады"
#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1802
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
#: ../src/cheese-effects-manager.vala:50
msgid "No Effect"
msgstr "Эффектсиз"
#: ../src/cheese-main.vala:51
msgid "Start in wide mode"
msgstr "Жазы калыптуу режиминде жүргүзүү"
#: ../src/cheese-main.vala:52
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "Камера болуп колдонулуучу орнотмо"
#: ../src/cheese-main.vala:52
msgid "DEVICE"
msgstr "ОРНОТМО"
#: ../src/cheese-main.vala:53
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Версия информациясын чыгарып анан чыгуу"
#: ../src/cheese-main.vala:54
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Толук экран режиминде жүргүзүү"
#: ../src/cheese-main.vala:92
msgid "_Shoot"
msgstr "_Тартуу"
#: ../src/cheese-main.vala:96
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
#: ../src/cheese-main.vala:97
msgid "_Photo"
msgstr "_Фото"
#: ../src/cheese-main.vala:98
msgid "_Video"
msgstr "_Видео"
#: ../src/cheese-main.vala:99
msgid "_Burst"
msgstr "С_ерия"
#: ../src/cheese-main.vala:102
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Толук экран"
#: ../src/cheese-main.vala:110
msgid "P_references"
msgstr "П_араметрлер"
#: ../src/cheese-main.vala:113
msgid "_About"
msgstr "_Бул жөнүндө"
#: ../src/cheese-main.vala:114
msgid "_Help"
msgstr "_Жардам"
#: ../src/cheese-main.vala:117
msgid "_Quit"
msgstr "_Чыгуу"
#: ../src/cheese-main.vala:177
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
msgstr "— Веб-камерадан фотосүрөттөрдү жана видеолорду жасоо"
#: ../src/cheese-main.vala:189
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Жеткиликтүү командалык саптын параметрлеринин толук тизмесин чыгаруу үчүн, "
"«%s --help» командасын жүргүзүңүз.\n"
#: ../src/cheese-main.vala:204
#, c-format
msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
msgstr "Cheese тиркемесинин экземпляры азыркы учурда жүргүзүлгөн\n"
#: ../src/cheese-main.vala:490
msgid "translator-credits"
msgstr "Чыңгыз Жумалиев <translatorky@lavabit.com>, 2012"
#: ../src/cheese-main.vala:492
msgid "Cheese Website"
msgstr "Cheese веб-сайты"
#: ../src/cheese-window.vala:192
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s ачуу иши оңунан чыкпады"
#: ../src/cheese-window.vala:220
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "Сиз чын эле %d файлын таптакырга өчүргүңүз келеби?"
#: ../src/cheese-window.vala:226
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "Эгер сиз элементти өчүрсөңүз, ал таптакырга жоголот"
#: ../src/cheese-window.vala:302
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "%s файлын себетке көчүрүү иши оңунан чыкпады"
#. Nothing selected.
#: ../src/cheese-window.vala:451
msgid "Save File"
msgstr "Фалды сактоо"
#: ../src/cheese-window.vala:485
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "%s сактоо иши оңунан чыкпады"
#: ../src/cheese-window.vala:918
msgid "Stop _Recording"
msgstr "Жазууну _токтотуу"
#: ../src/cheese-window.vala:919
msgid "Stop recording"
msgstr "Жазууну токтотуу"
#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1508
msgid "Record a Video"
msgstr "Видео _жазуу"
#: ../src/cheese-window.vala:935 ../src/cheese-window.vala:1509
msgid "Record a video"
msgstr "Видео жазуу"
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
#: ../src/cheese-window.vala:970
msgid "Stop _Taking Pictures"
msgstr "Тартууну _токтотуу"
#: ../src/cheese-window.vala:971
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "Тартууну токтотуу"
#: ../src/cheese-window.vala:994
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Бир нече сүрөт тартуу"
#: ../src/cheese-window.vala:995 ../src/cheese-window.vala:1516
msgid "Take multiple photos"
msgstr "Бир нече сүрөт тартуу"
#: ../src/cheese-window.vala:1147
msgid "No effects found"
msgstr "Эффекттер табылбады"
#: ../src/cheese-window.vala:1503
msgid "Take a Photo"
msgstr "Сүрөт тартуу"
#: ../src/cheese-window.vala:1515
msgid "Take _Multiple Photos"
msgstr "_Бир нече сүрөт тартуу"
|