1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233
|
# Armenian translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2014 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# giuspen <giuspen@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-21 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 19:22+0400\n"
"Last-Translator: Seda Stamboltsyan <sedastam@yandex.com>\n"
"Language-Team: Armenian\n"
"Language: hy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
msgid "CherryTree File"
msgstr "CherryTree նիշք"
msgid ""
"The file/folder in use cannot be overwritten!\n"
"Please use a different name or location."
msgstr ""
"Բացված նիշքը/պանակը չի կարող վերագրանցվել։\n"
"Այլ անուն կամ պանակ ընտրեք։"
#, c-format
msgid ""
"A folder '%s' already exists in '%s'.\n"
"<b>Do you want to remove it?</b>"
msgstr ""
"«%s» անունով պանակ արդեն կա «%s»-ում։\n"
"<b>Հեռացնե՞լ այն։</b>"
#, c-format
msgid ""
"A file '%s' already exists in '%s'.\n"
"<b>Do you want to remove it?</b>"
msgstr ""
"«%s» անունով նիշք արդեն կա «%s»-ում։\n"
"<b>Հեռացնե՞լ այն։</b>"
msgid "PDF File"
msgstr "PDF նիշք"
msgid "Plain Text Document"
msgstr "Հասարակ տեքստային փաստաթուղթ"
msgid "Add"
msgstr "Ավելացնել"
msgid "Remove Selected"
msgstr "Վերացնել ընտրվածը։"
msgid "Reset to Default"
msgstr "Վերականգնել սկզբնադիր տարբերակը"
msgid "Split Toolbar"
msgstr "Տրոհել գործիքագոտին"
msgid "Open a CherryTree File"
msgstr "Բացել CherryTree նիշք"
msgid "Select Element to Add"
msgstr "Ընտրեք ցանկից՝ ավելացնելու համար'"
#, c-format
msgid "The Path %s does Not Exist"
msgstr "%s ուղին գոյություն չունի"
msgid "Open a Recent CherryTree Document"
msgstr "Բացել վերջին CherryTree փաստաթղթերից մեկը"
msgid "_Hide"
msgstr "_Թաքցնել"
msgid "_Quit"
msgstr "_Դուրս գալ"
msgid "Hide the Window"
msgstr "Թաքցնել պատուհանը"
msgid "Quit the Application"
msgstr "Ծրագրից դուրս գալ"
msgid "No Node is Selected"
msgstr "Որևէ ճյուղ չի ընտրված"
msgid "Node Type"
msgstr "Ճյուղի տեսակ"
msgid ": "
msgstr "՝ "
msgid "Rich Text"
msgstr "Ձևաչափված տեքստ"
msgid "Plain Text"
msgstr "Հասարակ տեքստ"
msgid "Tags"
msgstr "Պիտակներ"
msgid "Spell Check"
msgstr "Ուղղագրության ստուգում"
msgid "Word Count"
msgstr "Բառերի քանակ"
msgid "Date Created"
msgstr "Ստեղծման ժամանակ"
msgid "Date Modified"
msgstr "Փոփոխման ժամանակ"
msgid ""
"No Previous Node Copy Was Performed During This Session or the Source Tree "
"is No Longer Available."
msgstr ""
"Այս գործաժամում ճյուղ չի պատճենվել, կամ աղբյուր ծառն այլևս հասանելի չէ։"
msgid "The Source Tree Node is No Longer Available."
msgstr "Աղբյուր ճյուղն այլևս հասանելի չէ։"
msgid "Image Format Not Recognized"
msgstr "Չհաջողվեց ճանաչել նկարի ձևաչափը։"
msgid "Insert Table"
msgstr "Դնել աղյուսակ"
msgid "CSV File"
msgstr "CSV նիշք"
msgid "Insert a CodeBox"
msgstr "Դնել այլագրատուփ"
#, c-format
msgid "The Maximum Size for Embedded Files is %s MB."
msgstr "Ներդրված նիշքերի առավելագույն չափը %s ՄԲ է։"
msgid "Do you want to Continue?"
msgstr "Շարունակե՞լ։"
#, c-format
msgid "Failed to retrieve the content of the node '%s'"
msgstr "Չհաջողվեց առբերել «%s» ճյուղի պարունակությունը"
msgid "Special Characters"
msgstr "Հատուկ գրանշաններ"
msgid "Tabs Replaced"
msgstr "Սյունատները փոխարինված են"
msgid "Lines Stripped"
msgstr "Մաքրված տողեր"
msgid "No Text is Selected."
msgstr "Որևէ տեքստ չի ընտրված։"
msgid "Checking for Newer Version..."
msgstr "Ստուգվում են թարմացումները..."
msgid "Failed to Retrieve Latest Version Information - Try Again Later."
msgstr ""
"Վերջին տարբերակի մասին տեղեկություն ձեռք բերել չհաջողվեց։ Ավելի ուշ նորի՛ց "
"փորձեք։"
msgid "A Newer Version Is Available!"
msgstr "Առկա է նոր տարբերակ։"
msgid "You Are Using the Latest Version Available."
msgstr "Դուք գործածում եք առկա վերջին տարբերակը։"
msgid "You Are Using a Development Version."
msgstr "Դուք գործածում եք դեռ մշակվող տարբերակ։"
msgid "Execute Code"
msgstr "Գործարկել այլագիրը"
msgid "Change CodeBox Properties"
msgstr "Փոխել այլագրատուփի հատկությունները"
msgid "Show Menubar:"
msgstr "Ցուցադրել ընտրացանկի գոտին"
#, c-format
msgid "\"%s\" is Not a CherryTree File"
msgstr "\"%s\"-ը CherryTree նիշք չէ"
#, c-format
msgid ""
"Error Parsing the CherryTree Path:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"CherryTree ուղու վերլուծման սխալ՝\n"
"\"%s\""
msgid "Do you want to Open the Last Backup?"
msgstr "Բացե՞լ վերջին պահուստը։"
msgid "Failed to Load from Backup Data"
msgstr "Չհաջողվեց բեռնել պահուստային տվյալներից"
#, c-format
msgid "No node named '%s' found."
msgstr "«%s» անունով ճյուղ չգտնվեց։"
msgid "Temporary Files were Created and Opened with External Applications."
msgstr "Արտաքին ծրագրերով ստեղծվել ու բացվել են ժամանակավոր նիշքեր։"
msgid "Quit the External Applications Before Quit CherryTree."
msgstr "CherryTree-ն փակելուց առաջ փակել արտաքին ծրագրերը։"
msgid "Did you Quit the External Applications?"
msgstr "Արդյոք փակե՞լ եք արտաքին ծրագրերը։"
msgid "The Document was Reloaded After External Update to CT* File."
msgstr "Փաստաթուղթը բեռնվել է արտաքին թարմացումից հետո։"
msgid "Change Selected"
msgstr "Փոխել ընտրվածը"
#, c-format
msgid "The Keyboard Shortcut '%s' is already in use."
msgstr " '%s' ստեղնային կարճատն արդեն կա"
#, c-format
msgid "The current associated action is '%s'"
msgstr "Ներկա գործողությունը '%s' -ն է։"
msgid "Do you want to steal the shortcut?"
msgstr "Կամենո՞ւմ եք «գողանալ» կարճատը։"
msgid "Edit Keyboard Shortcut"
msgstr "Խմբագրել ստեղնային կարճատը"
msgid "No Keyboard Shortcut"
msgstr "Ստեղնային կարճատ պետք չէ"
msgid "Chars for Bulleted List"
msgstr "Նշանակալված ցանկի նշաններ"
msgid "Chars for Todo List"
msgstr "Անելիքի ցանկի նշաններ"
msgid "Chars for Table Of Content"
msgstr "Բովանդակացանկի նշաններ"
msgid "Chars for Smart Double Quotes"
msgstr "Կրկնակի չակերտների նշաններ"
msgid "Chars for Smart Single Quotes"
msgstr "Կրկնակի չակերտների նշաններ"
msgid "Enable Smart Quotes Auto Replacement"
msgstr "Չակերտների ինքնաշխատ փոփոխում"
msgid "Enable Symbol Auto Replacement"
msgstr "Նշանների ինքնաշխատ փոփոխում"
msgid "Supported Symbols Auto Replacements"
msgstr "Աջակցվող նշանների ինքնափոխարինում"
msgid "Text Editor"
msgstr "Տեքստային խմբագրիչ"
msgid "Only at the Start of the Line"
msgstr "Միայն տողի սկզբում"
msgid "To WebSite"
msgstr "Դեպի կայք"
msgid "To File"
msgstr "Դեպի նիշք"
msgid "To Folder"
msgstr "Դեպի պանակ"
msgid "To Node"
msgstr "Դեպի ճյուղ"
msgid "Anchor Name (optional)"
msgstr "Խարսխի անուն (ըստ ցանկության)"
msgid "There are No Anchors in the Selected Node."
msgstr "Ընտրված ճյուղում խարիսխներ չկան։"
msgid "Choose Existing Anchor"
msgstr "Ընտրել գոյություն ունեցող խարիսխ"
msgid "Anchor Name"
msgstr "Խարսխի անուն"
#, c-format
msgid "The pattern '%s' was not found"
msgstr "«%s» ձևը չի գտնվել"
msgid "Preferences"
msgstr "Ընտրանքներ"
msgid "Arabic"
msgstr "Արաբերեն"
msgid "Armenian"
msgstr "Հայերեն"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Բուլղարերեն"
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Պարզեցված չինարեն"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Չինարեն, ավանդական"
msgid "Croatian"
msgstr "Խորվաթերեն"
msgid "Czech"
msgstr "Չեխերեն"
msgid "Dutch"
msgstr "Հոլանդերեն"
msgid "English"
msgstr "Անգլերեն"
msgid "Persian"
msgstr "Պարսկերեն"
msgid "Finnish"
msgstr "Ֆիններեն"
msgid "French"
msgstr "Ֆրանսերեն"
msgid "German"
msgstr "Գերմաներեն"
msgid "Greek"
msgstr "Հունարեն"
msgid "Hindi India"
msgstr "Հինդի, Հնդկաստան"
msgid "Hungarian"
msgstr "Հունգարերեն"
msgid "Italian"
msgstr "Իտալերեն"
msgid "Japanese"
msgstr "Ճապոներեն"
msgid "Kazakh"
msgstr "Ղազախերեն"
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "Ղազախերեն (լատինատառ)"
msgid "Korean"
msgstr "Կորեերեն"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Լիտվերեն"
msgid "Polish"
msgstr "Լեհերեն"
msgid "Portuguese"
msgstr "Պորտուգալերեն"
msgid "Portuguese Brazil"
msgstr "Բրազիլական պորտուգալերեն"
msgid "Romanian"
msgstr "Ռումիներեն"
msgid "Russian"
msgstr "Ռուսերեն"
msgid "Slovak"
msgstr "Սլովակերեն"
msgid "Slovenian"
msgstr "Սլովեներեն"
msgid "Spanish"
msgstr "Իսպաներեն"
msgid "Swedish"
msgstr "Շվեդերեն"
msgid "Turkish"
msgstr "Թուրքերեն"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ուկրաիներեն"
msgid "Text and Code"
msgstr "Տեքստ և այլագիր"
msgid "Format"
msgstr "Ձևաչափում"
msgid "Plain Text and Code"
msgstr "Հասարակ տեքստ և այլագիր"
msgid "Tree Explorer"
msgstr "Ծառի հետախույզ"
msgid "Theme"
msgstr "Թեմա"
msgid "Interface"
msgstr "Միջերես"
msgid "Links"
msgstr "Հղումներ"
msgid "Toolbar"
msgstr "Գործիքագոտի"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Ստեղնային կարճատներ"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Զանազան"
msgid "Monospace"
msgstr "Նույնալայնք"
msgid "Code Font"
msgstr "Այլագրի տառատեսակ"
msgid "Terminal Font"
msgstr "Տերմինալի տառատեսակ"
msgid "Tree Font"
msgstr "Ծառի տառատեսակ"
msgid "Fonts"
msgstr "Տառատեսակներ"
msgid "Enable Word Count in Statusbar"
msgstr "Ցույց տալ բառերի քանակը վիճակագոտում"
msgid "Show the Document Directory in the Window Title"
msgstr "Ցույց տալ փաստաթղթերի պանակը պատուհանի անվանման մեջ"
msgid "Show the Full Path in the Node Name Header"
msgstr "Ցուցադրել լրիվ ուղին ճյուղի վերնագրի գլխամասում"
msgid "Dedicated Bookmarks Menu in Menubar"
msgstr "Էջանշացանկ ընտրացանկի գոտում"
msgid "Menubar in Titlebar"
msgstr "Ընտրացանկի գոտին վերնագրի գոտում"
msgid "Toolbar Icons Size"
msgstr "Գործիքագոտու պատկերակների չափ"
msgid "Scrollbar Slider Minimum Size (0 = System Default)"
msgstr "Ոլորագոտու նվազագույն չափ (0-ն համակարգի սկզբնադիրն է)"
msgid "Scrollbar Overlays Text Editor"
msgstr "Ոլորագոտին վերածածկում է տեքստային խմբագրիչը"
msgid "System Default"
msgstr "Սկզբնադիր տարբերակ"
msgid "Yes"
msgstr "Այո"
msgid "No"
msgstr "Ոչ"
msgid "Enable Tooltips When Hovering"
msgstr "Նշորդը վրան պահելիս տեսնել հուշումներ"
msgid "Tree"
msgstr "Ծառ"
msgid "Menus"
msgstr "Ընտրացանկեր"
msgid "Max Search Results per Page"
msgstr "Որոնման առավելագույն արդյունքներն ըստ էջի"
msgid "Enable Custom Web Link Clicked Action"
msgstr "Դեպի կայք հղման համար գործածել հետևյալը"
msgid "Enable Custom File Link Clicked Action"
msgstr "Դեպի նիշք հղման համար գործածել հետևյալը"
msgid "Enable Custom Folder Link Clicked Action"
msgstr "Դեպի պանակ հղման համար գործածել հետևյալը"
msgid "Custom Actions"
msgstr "Այլ գործողություններ"
msgid "Colors"
msgstr "Գույներ"
msgid "Underline Links"
msgstr "Ընդգծել հղումները"
msgid "Use Relative Paths for Files And Folders"
msgstr "Նիշքերի և պանակների համար գործածել հարաբերական ուղիներ"
msgid "Anchor Size"
msgstr "Խարսխի չափ"
msgid "This Change will have Effect Only After Restarting CherryTree."
msgstr "Փոփոխությունը կկատարվի CherryTree-ի վերագործարկումից հետո։"
msgid "The new parent can't be one of his children!"
msgstr "Ծնողական նոր ճյուղը չի կարող նույնանալ դուստր ճյուղի հետ"
msgid "Light Background, Dark Text"
msgstr "Բաց գույնի խորք, մուգ տեքստ"
msgid "Dark Background, Light Text"
msgstr "Մուգ խորք, բաց գույնի տեքստ"
msgid "Custom Background"
msgstr "Այլ գույնի խորք"
msgid "Text"
msgstr "Տեքստ"
msgid "Selection Background"
msgstr "Ընտրվածքի խորք"
msgid "Table"
msgstr "Աղյուսակ"
msgid "Code"
msgstr "Այլագիր"
msgid "Style Schemes"
msgstr "Ոճեր"
msgid "Text Foreground"
msgstr "Տեքստի առջևք"
msgid "Text Background"
msgstr "Տեքստի խորք"
msgid "Selection Foreground"
msgstr "Ընտրվածքի առջևք"
msgid "Cursor"
msgstr "Նշորդ"
msgid "Current Line Background"
msgstr "Ընթացիկ տողի խորք"
msgid "Line Numbers Foreground"
msgstr "Տողահամարների առջևք"
msgid "Line Numbers Background"
msgstr "Տողահամարների խորք"
msgid "Style Scheme Editor"
msgstr "Ոճի խմբագրիչ"
msgid "Set Dark Theme Icons"
msgstr "Մուգ պատկերակներ"
msgid "Set Light Theme Icons"
msgstr "Բաց գույնի պատկերակներ"
msgid "Set Default Icons"
msgstr "Սկզբնադիր պատկերակներ"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Պատկերակների թեմա"
msgid "Search for"
msgstr "Փնտրել"
msgid "Replace with"
msgstr "Փոխարինել"
msgid "Match Case"
msgstr "Մեծատառն ու փոքրատառը տարբերակել"
msgid "Regular Expression"
msgstr "Կանոնավոր արտահայտություն"
msgid "Online Manual"
msgstr "Առցանց ուղեցույց"
msgid "Accent Insensitive"
msgstr "Շեշտի անտեսում"
msgid "Override Exclusions"
msgstr "Վերագրել բացառությունները"
msgid "Whole Word"
msgstr "Միայն ամբողջական բառ"
msgid "Start Word"
msgstr "Բառի սկիզբ"
msgid "Forward"
msgstr "Առաջ"
msgid "Backward"
msgstr "Հետ"
msgid "All, List Matches"
msgstr "Բոլորը. համընկումները ցանկով ներկայացնել"
msgid "First From Selection"
msgstr "Առաջինը՝ ընտրված հատվածում"
msgid "First in All Range"
msgstr "Առաջինը՝ ամբողջ տիրույթում"
msgid "Node Created After"
msgstr "Ճյուղը ստեղծվել է նշյալ ժամանակից հետո՝ "
msgid "Node Created Before"
msgstr "Ճյուղը ստեղծվել է նախքան "
msgid "Node Modified After"
msgstr "Ճյուղը փոփոխվել է նշյալ ժամանակից հետո՝"
msgid "Node Modified Before"
msgstr "Ճյուղը փոփոխվել է նախքան"
msgid "Time filter"
msgstr "Ժամանակի զտիչ"
msgid "Node Content"
msgstr "Ճյուղի պարունակություն"
msgid "Node Name and Tags"
msgstr "Ճյուղի անուն ու պիտակներ"
msgid "Only Selected Node and Subnodes"
msgstr "Միայն ընտրված ճյուղն ու ենթաճյուղերը"
msgid "Show Iterated Find/Replace Dialog"
msgstr "Կրկնել որոնման/փոխարինման երկխոսությունը"
msgid "Search options"
msgstr "Որոնման կարգավորումներ"
msgid ""
"At least one node was skipped because of exclusions set in the node "
"properties.\n"
"In order to clear all the exclusions, use the menu:\n"
"Search -> Clear All Exclusions From Search"
msgstr ""
"Առնվազն մեկ ճյուղ բաց է թողնվել դրա հատկություններում նշված բացառությունների "
"պատճառով։\n"
"Բացառությունները վերացրեք այսպես՝\n"
"Որոնում -> Վերացնել բոլոր բացառությունները որոնումից"
#, c-format
msgid "Hide (Restore with '%s')"
msgstr "Թաքցնել (վերականգնել '%s' -ով)"
msgid "Node Name"
msgstr "Ճյուղի անուն"
msgid "Line"
msgstr "Տող"
msgid "Line Content"
msgstr "Տողի պարունակություն"
#, c-format
msgid "The Link Refers to a Node that Does Not Exist Anymore (Id = %s)"
msgstr "Հղումը տանում է այլևս գոյություն չունեցող ճյուղի (Id = %s)"
msgid "Matches"
msgstr "համընկում"
msgid "Iterate Latest Find/Replace"
msgstr "Կրկնել վերջին փնտրում-փոխարինումը"
msgid "Close"
msgstr "Փակել"
msgid "Find Previous"
msgstr "Գտնել նախորդը"
msgid "Find Next"
msgstr "Գտնել հաջորդը"
msgid "Replace"
msgstr "Փոխարինել"
msgid "Undo"
msgstr "Հետարկել"
msgid "Handle the Bookmarks List"
msgstr "Կարգավորել էջանիշների ցանկը"
msgid "Move the Selected Bookmark Up"
msgstr "Ընտրված էջանիշը վերև տանել"
msgid "Move the Selected Bookmark Down"
msgstr "Ընտրված էջանիշը ներքև տանել"
msgid "Remove the Selected Bookmark"
msgstr "Ընտրված էջանիշը ջնջել"
msgid "Sort the Bookmarks Descending"
msgstr "Դասավորել էջանիշներն ըստ նվազման կարգի"
msgid "Sort the Bookmarks Ascending"
msgstr "Դասավորել էջանիշներն ըստ աճման կարգի"
msgid "Choose Storage Type"
msgstr "Ընտրեք պահեստարանի տեսակը"
msgid "Storage Type"
msgstr "Պահեստարանի տեսակ"
msgid ""
"CT saves the document in an encrypted 7zip archive. When viewing or editing "
"the document, CT extracts the encrypted archive to a temporary folder, and "
"works on the unencrypted copy. When closing, the unencrypted copy is deleted "
"from the temporary directory. Note that in the case of application or system "
"crash, the unencrypted document will remain in the temporary folder."
msgstr ""
"CT-ն փաստաթուղթը պահպանում է որպես գաղտնագրված 7zip սեղմանիշք։ Փաստաթղթի "
"ընթերցման կամ խմբագրման ժամանակ CT-ն ընդարձակում է գաղտնագրված սեղմանիշքը մի "
"ժամանակավոր պանակում և աշխատում գաղտնազերծված պատճենի վրա։ Նիշքի փակվելուց "
"հետո գաղտնազերծված պատճենը ջնջվում է ժամանակավոր պանակից։ Նկատի ունեցեք, որ "
"ծրագրի կամ համակարգի խափանման դեպքում գաղտնազերծված փաստաթուղթը կմնա "
"ժամանակավոր պանակում։"
msgid "Enter the New Password Twice"
msgstr "Նոր գաղտնաբառը մուտքագրեք երկիցս"
msgid "Autosave Every"
msgstr "Ինքնապահում ամեն"
msgid "Minutes"
msgstr "րոպեն մեկ"
msgid "The Password Fields Must be Filled."
msgstr "Գաղտնաբառի դաշտերը պիտի լրացվեն։"
msgid "The Two Inserted Passwords Do Not Match."
msgstr "Մուտքագրված երկու գաղտնաբառերը չեն համընկնում։"
msgid "Warning"
msgstr "Զգուշացում"
msgid "The Current Document was Updated."
msgstr "Փաստաթուղթը թարմացվել է։"
msgid "Do you want to Save the Changes?"
msgstr "Կամենո՞ւմ եք պահպանել փոփոխությունները"
msgid "Do you want to Execute the Code?"
msgstr "Կամենո՞ւմ եք այլագիրը գործարկել։"
msgid "Ask Confirmation Before Executing the Code"
msgstr "Հաստատել նախքան այլագրի գործարկումը"
msgid "Use Internal Terminal"
msgstr "Գործածել ներքին տերմինալ"
msgid ""
"A Hierarchical Note Taking Application, featuring Rich Text and Syntax "
"Highlighting"
msgstr ""
"Աստիճանակարգային կառուցվածքով նշատետր-ծրագիր՝ ձևաչափման և շարահյուսական "
"գունանշման հնարավորություններով"
msgid ""
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
"MA 02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
"\n"
"Սա ազատ ծրագրակազմ է, որը կարող եք տարածել և/կամ ձևափոխել\n"
"GNU-ի հանրային ընդհանուր արտոնագրի (GNU GPL) պայմանների պահպանմամբ,\n"
"ինչպես այն հրապարակվել է Ազատ ծրագրային ապահովման հիմնադրամի (FSF) կողմից՝\n"
"կամ թույլատրագրի 3-րդ տարբերակով, կամ\n"
"(ըստ Ձեր հայեցողության)\n"
"ավելի նոր որևէ տարբերակով։\n"
"\n"
"Ծրագիրը տարածվում է օգտակար լինելու ակնկալիքով,\n"
"սակայն ԱՌԱՆՑ ՈՐԵՎԷ ԵՐԱՇԽԻՔԻ, անգամ առանց ԱՊՐԱՆՔԱՎԻՃԱԿԻ երաշխիքի կամ ՈՐԵՎԷ "
"ՀԱՏՈՒԿ ՆՊԱՏԱԿԻ ԾԱՌԱՅԵՑՄԱՆ։\n"
"Ավելի մանրամասն տեղեկությունների համար տեսեք GNU-ի հանրային ընդհանուր "
"թույլատրագիրը։\n"
" \n"
"Այս ծրագրի հետ Դուք պետք է որ ստացած լինեք նաև GNU-ի հանրային ընդհանուր "
"թույլատրագրի պատճենը։\n"
"Եթե ոչ, գրավոր դիմեք Ազատ ծրագրային ապահովման հիմնադրամին հետևյալ հասցեով՝\n"
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
"MA 02110-1301, USA.\n"
msgid "About CherryTree"
msgstr "CherryTree-ի մասին"
msgid "Tree Summary Information"
msgstr "Ծառի մասին ընդհանուր տեղեկանք"
msgid "Number of Rich Text Nodes"
msgstr "Ձևաչափված տեքստով ճյուղերի քանակը"
msgid "Number of Plain Text Nodes"
msgstr "Հասարակ տեքստով ճյուղերի քանակը"
msgid "Number of Code Nodes"
msgstr "Այլագրային ճյուղերի քանակը"
msgid "Number of Images"
msgstr "Նկարների քանակը"
msgid "Number of LatexBoxes"
msgstr "Latex-ի տուփերի քանակը"
msgid "Number of Embedded Files"
msgstr "Ներդրված նիշքերի քանակը"
msgid "Number of Tables"
msgstr "Աղյուսակների քանակը"
msgid "Number of CodeBoxes"
msgstr "Այլագրատուփերի քանակը"
msgid "Number of Anchors"
msgstr "Խարիսխների քանակը"
msgid "Number of Shared Nodes / Groups"
msgstr "Համօգտագործվող ճյուղերի/խմբերի քանակը"
msgid "Preferences File"
msgstr "Ընտրանքների նիշք"
msgid "Has the System Tray appeared on the panel?"
msgstr "Համակարգի դարակը հայտնվե՞ց վահանակում։"
msgid "Your system does not support the System Tray"
msgstr "Համակարգի դարակը չի աջակցվում Ձեր համակարգում"
msgid "Bold"
msgstr "Թավատառ"
msgid "Use Selected Color"
msgstr "Ընտրել գույն"
msgid "Use Selected Icon"
msgstr "Ընտրել պատկերակ"
msgid "Automatic Syntax Highlighting"
msgstr "Շարահյուսության ինքնաշխատ գունանշում"
msgid "Tags for Searching"
msgstr "Պիտակներ՝ որոնման համար"
msgid "Exclude from Searches"
msgstr "Որոնումից հանել՝"
msgid "This Node"
msgstr "Այս ճյուղը"
msgid "The Subnodes"
msgstr "Ենթաճյուղեր"
msgid "Read Only"
msgstr "Միայն ընթերցման համար"
msgid "Unique Id"
msgstr "Հատուկ Id"
msgid "Shared Nodes Group"
msgstr "Համօգտագործվող ճյուղերի խումբ"
msgid "Choose Existing Tag"
msgstr "Ընտրել գոյություն ունեցող պիտակ"
msgid "Tag Name"
msgstr "Պիտակի անուն"
msgid "Pick a Color"
msgstr "Ընտրել գույն"
msgid "Select Node Icon"
msgstr "Ընտրել ճյուղի պատկերակ"
msgid "Involved Nodes"
msgstr "Առնչվող ճյուղեր"
msgid "Selected Text Only"
msgstr "Տեքստի միայն ընտրված մասը"
msgid "Selected Node Only"
msgstr "Միայն ընտրված ճյուղը"
msgid "Selected Node and Subnodes"
msgstr "Ընտրված ճյուղն ու ենթաճյուղերը"
msgid "All the Tree"
msgstr "Ամբողջ ծառը"
msgid "Include Node Name"
msgstr "Ներառել ճյուղի անունը"
msgid "Links Tree in Every Page"
msgstr "Հղումների ծառը՝ ամեն էջին"
msgid "New Node in New Page"
msgstr "Նոր ճյուղը՝ նոր էջից"
msgid "Single File"
msgstr "Մեկ նիշքով"
msgid "Latex Text"
msgstr "Latex տեքստ"
msgid "Image Size dpi"
msgstr "Նկարի չափը dpi"
msgid "Tutorial"
msgstr "Ուսուցանյութ"
msgid "Reference"
msgstr "Ուղեցույց"
msgid "LaTeX Math and Equations Tutorial"
msgstr "LaTeX մաթ. և հավասարումների ուսուցանյութ"
msgid "LaTeX Math Symbols Reference"
msgstr "LaTeX մաթ․ նշանների ուղեցույց"
msgid "Image Properties"
msgstr "Նկարի հատկություններ"
msgid "Width"
msgstr "Լայնք"
msgid "Height"
msgstr "Բարձրություն"
msgid "Type"
msgstr "Տեսակ"
msgid "pixels"
msgstr "պիքսել"
msgid "Size"
msgstr "Չափ"
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Ցուցադրել տողերի համարակալումը"
msgid "Highlight Matching Brackets"
msgstr "Գունանշել լծորդ փակագծերը"
msgid "Options"
msgstr "Ընտրանքներ"
msgid "Rows"
msgstr "Տողեր"
msgid "Columns"
msgstr "Սյունակներ"
msgid "Default Width"
msgstr "Սկզբնադիր լայնք"
msgid "Table Size"
msgstr "Աղյուսակի չափեր"
msgid "Column Properties"
msgstr "Սյունակի հատկություններ"
msgid "Lightweight Interface (much faster for large tables)"
msgstr "Թեթև միջերես (մեծ աղյուսակի համար ավելի արագագործ)"
msgid "Import from CSV File"
msgstr "Ներմուծել CSV նիշքից"
msgid "The Tree is Empty!"
msgstr "Ծառը դատարկ է"
msgid "The Selected Node is Read Only."
msgstr "Ընտրված ճյուղը միայն ընթերցման համար է։"
msgid "This Feature is Available Only in Rich Text Nodes."
msgstr "Այս հատկությունը հասանելի է միայն ձևաչափված տեքստով ճյուղերում։"
msgid "This Feature is Not Available in Automatic Syntax Highlighting Nodes."
msgstr ""
"Այս հատկությունը հասանելի չէ շարահյուսական ինքնաշխատ գունանշմամբ ճյուղերում։"
msgid "No Table is Selected."
msgstr "Որևէ աղյուսակ չի ընտրված"
msgid "No CodeBox is Selected."
msgstr "Որևէ այլագրատուփ չի ընտրված։"
msgid "New Child Node Properties"
msgstr "Նոր ենթաճյուղի հատկություններ"
msgid "New Node Properties"
msgstr "Նոր ճյուղի հատկություններ"
msgid "Node Properties"
msgstr "Ճյուղի հատկություններ"
msgid ""
"Leaving the Node Type Rich Text you will Lose all Formatting for This Node, "
"Do you want to Continue?"
msgstr ""
"Ձևաչափված տեքստից հրաժարվելու դեպքում կկորցնեք այս ճյուղի ամբողջ ձևաչափումը։ "
"Շարունակե՞լ։"
#, c-format
msgid "Are you sure to <b>Delete the node '%s'?</b>"
msgstr "<b>Ջնջե՞լ «%s» ճյուղը</b>"
msgid "The node <b>has Children, they will be Deleted too!</b>"
msgstr "Ճյուղն ունի <b>ենթաճյուղեր, որոնք նույնպես կջնջվեն</b>"
msgid "Select the New Parent"
msgstr "Ընտրել նոր ծնողին"
msgid "The new parent can't be the very node to move!"
msgstr "Նոր ծնողը չի կարող լինել հենց տեղափոխման ենթակա ճյուղը"
msgid "The new chosen parent is still the old parent!"
msgstr "Ընտրված նոր ծնողը դարձյալ հինն է"
#, c-format
msgid "%s Nodes Properties Changed"
msgstr "%s ճյուղերի հատկություններ փոխվել են"
msgid "Copy Selection or All"
msgstr "Պատճենել ընտրվածքը կամ ամբողջը"
msgid "Paste"
msgstr "Փակցնել"
msgid "Reset"
msgstr "Վերականգնել"
msgid "Downloading"
msgstr "Բեռնում"
msgid "CherryTree Hierarchical Note Taking"
msgstr "Աստիճանակարգային կառուցվածքով նշատետր CherryTree"
msgid "Show/Hide _CherryTree"
msgstr "Ցուցադրել/թաքցնել CherryTree-ն"
msgid "Toggle Show/Hide CherryTree"
msgstr "Ցուցադրել/թաքցնել CherryTree-ն"
msgid "_Exit CherryTree"
msgstr "_Փակել CherryTree-ն"
msgid "Exit from CherryTree"
msgstr "Փակել CherryTree-ն"
msgid "Index"
msgstr "Ցանկ"
msgid "Rename"
msgstr "Վերանվանել"
msgid "PNG Image"
msgstr "PNG նկար"
#, c-format
msgid "Write to %s Failed"
msgstr "%s նիշքին գրանցումը չհաջողվեց"
msgid "Insert/Edit Link"
msgstr "Դնել/խմբագրել հղում"
#, c-format
msgid "The Folder Link '%s' is Not Valid."
msgstr "Պանակի '%s' հղումը ճիշտ չէ։"
#, c-format
msgid "The File Link '%s' is Not Valid."
msgstr "Նիշքի '%s' հղումը ճիշտ չէ։"
#, c-format
msgid "The Folder Link '%s' is Not Valid"
msgstr "Պանակի '%s' հղումը ճիշտ չէ"
#, c-format
msgid "No anchor named '%s' found"
msgstr "«%s» անունով խարիսխ չգտնվեց"
msgid "Edit CodeBox"
msgstr "Խմբագրել այլագրատուփը"
#, c-format
msgid ""
"You must associate a command to '%s'.\n"
"Do so in the Preferences Dialog."
msgstr ""
"Պետք է '%s'-ի համար հրաման ընտրել։\n"
"Սա արեք ընտրանքների բաժնում։"
msgid ""
"Install the package 'xterm' or configure a different terminal in the "
"Preferences Dialog."
msgstr ""
"Տեղակայեք 'xterm' փաթեթը կամ ընտրանքների բաժնում ընտրեք մեկ այլ տերմինալ։"
msgid "Edit Table Properties"
msgstr "Խմբագրել աղյուսակի հատկությունները"
msgid "Insert Anchor"
msgstr "Դնել խարիսխ"
msgid "Edit Anchor"
msgstr "Խմբագրել խարիսխը"
msgid "Cannot Edit Embedded File in Read Only Node."
msgstr "Միայն ընթերցվող ճյուղում հնարավոր չէ խմբագրել ներդրված նիշքը։"
msgid "Embedded File Automatically Updated:"
msgstr "Ներդրված նիշքը լռելյայն թարմացվել է"
msgid "Autosave on Quit"
msgstr "Ինքնապահում դուրս գալիս"
msgid "Create a Backup Copy Before Saving"
msgstr "Նախքան պահպանումը պահուստային օրինակ ստեղծել"
msgid "Number of Backups to Keep"
msgstr "Պահուստային նիշքերի քանակը"
msgid "Custom Backup Directory"
msgstr "Պահուստի այլ պանակ"
msgid "Saving"
msgstr "Պահպանում"
msgid "Automatically Check for Newer Version"
msgstr "Լռելյայն ստուգել թարմացումները"
msgid "Reload Document From Last Session"
msgstr "Բեռնել փաստաթուղթը վերջին գործաժամից"
msgid "Reload After External Update to CT* File"
msgstr "Բեռնել նիշքն արտաքին թարմացումից հետո"
msgid "Enable Debug Log"
msgstr "Վրիպազերծման գրանցում"
msgid "Debug Log Directory"
msgstr "Վրիպազերծման գրանցման պանակը"
msgid "Enable System Tray Docking"
msgstr "Միացնել համակարգի դարակին հարակցումը"
msgid "Start Minimized in the System Tray"
msgstr "Սկսել համակարգի դարակում հարակցված"
msgid "System Tray"
msgstr "Համակարգի դարակ"
msgid "Language"
msgstr "Ծրագրի լեզուն"
msgid "No Previous Text Format Was Performed During This Session."
msgstr "Այս գործաժամի ընթացքում տեքստի ձևաչափում չի կատարվել։"
msgid "Link Name"
msgstr "Հղման անուն"
msgid "The Cursor is Not into a Paragraph."
msgstr "Նշորդը պարբերությունից դուրս է։"
msgid "Pick a Foreground Color"
msgstr "Ընտրել խորքի գույն"
msgid "Pick a Background Color"
msgstr "Ընտրել խորքի գույն"
msgid "Enable Spell Check"
msgstr "Կատարել ուղղագրության ստուգում"
msgid "Spell Check Language"
msgstr "Ուղղագրության ստուգման լեզուն"
msgid "Show White Spaces"
msgstr "Ցուցադրել բացատների նիշերը"
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Գունանշել ընթացիկ տողը"
msgid "Expand CodeBoxes Automatically"
msgstr "Այլագրատուփի ինքնաշխատ ընդարձակում"
msgid "CodeBoxes Have Toolbar"
msgstr "Այլագրատուփն ունի գործիքագոտի"
msgid "Threshold Number of Table Cells for Lightweight Interface"
msgstr "Թեթև միջերեսում աղյուսակի վանդակների քանակի շեմ"
msgid "Embedded File Icon Size"
msgstr "Ներդրված նիշքի պատկերակի չափերը"
msgid "Embedded File Size Limit (MB)"
msgstr "Ներդրված նիշքի չափի (ՄԲ) սահմանափակում "
msgid "Show File Name on Top of Embedded File Icon"
msgstr "Ներդրված նիշքի պատկերակի վերևում ցուցադրել նիշքի անունը "
msgid "Limit of Undoable Steps Per Node"
msgstr "Հետարկման քայլերի քանակը մեկ ճյուղի համար"
msgid "Auto Link CamelCase Text to Node With Same Name"
msgstr "Ուղտաշարով տեքստը ինքնահղել նույնանուն ճյուղին"
msgid "At Triple Click Select the Whole Paragraph"
msgstr "Եռակի կտտացմամբ ընտրել ամբողջ պարբերությունը"
msgid "Enable Markdown Auto Replacement (Experimental)"
msgstr "Միացնել Markdown-ի ինքնաշխատ փոխարինում (փորձնական)"
msgid "Scale"
msgstr "Սանդղում"
msgid "Italic"
msgstr "Շեղատառ"
msgid "Underline"
msgstr "Ընդգծված"
msgid "Text Color Foreground"
msgstr "Տեքստի գույն՝ առաջք"
msgid "Text Color Background"
msgstr "Տեքստի գույն՝ խորք"
msgid "Small"
msgstr "Փոքր"
msgid "Scalable Tags"
msgstr "Չափափոխվող պիտակներ"
#, c-format
msgid "'%s' is Not a Valid Archive"
msgstr "«%s»-ն ընդունելի սեղմանիշք չէ"
msgid "Writing to Disk..."
msgstr "Գրանցվում է սկավառակի վրա..."
#, c-format
msgid "You Have No Write Access to %s"
msgstr "%s նիշքին գրանցումը հասանելի չէ"
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Մուտքագրեք %s օգտվողի գաղտնաբառը"
msgid "Failed integrity check of the saved document. Try File-->Save As"
msgstr ""
"Չհաջողվեց ստուգել պահպանված փաստաթղթի ամբողջականությունը։ Փորձեք Նիշք--"
">Պահպանել որպես"
msgid "Failed to encrypt the file"
msgstr "Չհաջողվեց գաղտնագրել նիշքը"
#, c-format
msgid "The database file %s is corrupt, see log for more details."
msgstr "Տվյալաշտեմարանի %s նիշքը փչացած է, մանրամասները տես մատենանիշքում"
#, c-format
msgid ""
"%s write failed - file is missing. Reattach USB drive or shared resource."
msgstr ""
"%s գրումը ձախողվեց. նիշքը չկա։ Նորից մտցրեք USB հիշասարքը կամ համօգտագործվող "
"աղբյուրը։"
#, c-format
msgid "%s write failed - is file blocked by a sync program?"
msgstr "%s գրումը ձախողվեց․ նիշքն արգելափակվա՞ծ է համաժամեցման ծրագրով։"
#, c-format
msgid ""
"%s reopen failed - file is missing. Reattach USB drive or shared resource."
msgstr ""
"%s վերաբացումը ձախողվեց. նիշքը չկա։ Նորից մտցրեք USB հիշասարքը կամ "
"համօգտագործվող աղբյուրը։"
msgid "Who is the Parent?"
msgstr "Ո՞րն է ծնողը"
msgid "The Tree Root"
msgstr "Ծառարմատը"
msgid "The Selected Node"
msgstr "Ընտրված ճյուղը"
msgid "Could not access the executables 'latex' and 'dvipng'"
msgstr "Չհաջողվեց մատչել գործարկելի latex-ին և dvipng-ին"
msgid "For example, on Ubuntu the packages to install are:"
msgstr "Օր․՝ Ուբունտուում տեղակայելի փաթեթներն են՝"
msgid "For example, on macOS the packages to install are:"
msgstr "Օր․՝ Mac ՕՀ-ում տեղակայելի փաթեթներն են՝"
msgid "Could not access the executable 'latex'"
msgstr "Չհաջողվեց մատչել գործարկելի latex-ին"
msgid "Could not access the executable 'dvipng'"
msgstr "Չհաջողվեց մատչել գործարկելի dvipng-ին"
msgid "Use Different Cherries per Level"
msgstr "Տարբեր բալեր՝ ըստ մակարդակի"
msgid "No Icon"
msgstr "Պատկերակ պետք չէ"
msgid "Hide Right Side Auxiliary Icon"
msgstr "Թաքցնել աջ կողմի լրացուցիչ պատկերակը"
msgid "Default Text Nodes Icons"
msgstr "Ճյուղերի սկզբնադիր պատկերակները"
msgid "Restore Expanded/Collapsed Status"
msgstr "Վերականգնել ընդարձակված/ամփոփված տեսքը"
msgid "Expand all Nodes"
msgstr "Ընդարձակել բոլոր ճյուղերը"
msgid "Collapse all Nodes"
msgstr "Ամփոփել բոլոր ճյուղերը"
msgid "Nodes in Bookmarks Always Visible"
msgstr "Էջանշված ճյուղերը՝ միշտ տեսանելի"
msgid "Nodes Status at Startup"
msgstr "Ճյուղերի տեսքը ծրագրի գործարկման ժամանակ"
msgid "Tree Nodes Names Wrapping Width"
msgstr "Ճյուղի անվան երկարությունը տողանցումից առաջ"
msgid "Display Tree on the Right Side"
msgstr "Ծառը ցուցադրել աջ կողմում"
msgid "Move Focus to Text at Mouse Click"
msgstr "Մկնիկի մեկ կտտոցով անցնել տեքստի հատված"
msgid "Expand Node at Mouse Click"
msgstr "Ընդարձակել ճյուղը մկնիկի մեկ կտտոցով"
msgid "Last Visited Nodes on Node Name Header"
msgstr "Գործածված վերջին ճյուղերը՝ ճյուղի էջագլխում"
msgid "A Restore From Backup Was Necessary For:"
msgstr "Պահուստից վերականգնումը պետք էր այս նպատակով․"
msgid "Replace in Current Node"
msgstr "Փոխարինել ընթացիկ ճյուղում"
msgid "Search in Current Node"
msgstr "Փնտրել ընթացիկ ճյուղում"
#, c-format
msgid "<b>The pattern '%s' was not found</b>"
msgstr "<b>«%s» ձևը չի գտնվել</b>"
msgid "Replace in Multiple Nodes..."
msgstr "Փոխարինել շատ ճյուղերում․․․"
msgid "Find in Multiple Nodes..."
msgstr "Գտնել շատ ճյուղերում․․․"
msgid "No Previous Search Was Performed During This Session."
msgstr "Որոնում չի կատարվել այս գործաժամի ընթացքում։"
msgid "Tab Width"
msgstr "Սյունատի լայնք"
msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
msgstr "Սյունանշանի փոխարեն բացատներ դնել"
msgid "Use Line Wrapping"
msgstr "Գործածել տողանցում"
msgid "Line Wrapping Indentation"
msgstr "Տողանցում՝ ներքաշված տողագլխով"
msgid "Enable Automatic Indentation"
msgstr "Տողագլխի ինքնաշխատ ներքաշում"
msgid "Scroll Beyond Last Line"
msgstr "Ոլորել վերջին տողից անդին"
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "Նշորդի թարթում"
msgid "On"
msgstr "Միացված"
msgid "Off"
msgstr "Անջատված"
msgid "Text Margin: Left"
msgstr "Տեքստի լուսանցք՝ ձախ"
msgid "Right"
msgstr "Աջ"
msgid "Vertical Space Around Lines"
msgstr "Միջպարբերութային տարածք"
msgid "Vertical Space in Wrapped Lines"
msgstr "Միջտողային տարածք"
msgid "Timestamp Format"
msgstr "Ամսաթվի կնիքի ձևաչափ"
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Հորիզոնական գիծ"
msgid "Chars to Select at Double Click"
msgstr "Կրկնակի կտտացմամբ ընտրվող գրանշաններ"
msgid "The Size of the Toolbar Icons is already at the Maximum Value."
msgstr "Գործիքագոտու պատկերակներն արդեն իսկ առավելագույն չափն ունեն։"
msgid "The Size of the Toolbar Icons is already at the Minimum Value."
msgstr "Գործիքագոտու պատկերակներն արդեն իսկ նվազագույն չափն ունեն։"
msgid "Warning: One or More Images Were Reduced to Enter the Page!"
msgstr "Զգուշացում։ Մեկ կամ մի քանի նկար փոքրացվել է էջում տեղավորվելու համար։"
msgid "Internal Terminal Shell"
msgstr "Ներքին տերմինալի խեցի"
msgid "Command per Node/CodeBox Type"
msgstr "Հրաման ամեն ճյուղի/այլագրատուփի տեսակի համար"
msgid "Terminal Command"
msgstr "Տերմինալային հրաման"
msgid "Code Execution"
msgstr "Այլագրի գործարկում"
msgid "Remove from list"
msgstr "Հեռացնել ցանկից"
msgid "_File"
msgstr "_Նիշք"
msgid "_Edit"
msgstr "_Խմբագրում"
msgid "_Insert"
msgstr "Ներ_մուծել"
msgid "F_ormat"
msgstr "_Ձևաչափում"
msgid "_Tree"
msgstr "_Ծառ"
msgid "Too_ls"
msgstr "_Գործիքներ"
msgid "_Search"
msgstr "_Որոնում"
msgid "_View"
msgstr "_Տեսք"
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Էջանիշներ"
msgid "_Help"
msgstr "_Օգնություն"
msgid "Node _Move"
msgstr "Ճյուղի տեղափոխում"
msgid "Nod_es Sort"
msgstr "Ճյուղերի _դասավորում"
msgid "B_ookmarks"
msgstr "_Էջանիշներ"
msgid "_Import"
msgstr "Ներ_մուծում"
msgid "_Export"
msgstr "_Արտահանում"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Ընտրանքներ"
msgid "_Recent Documents"
msgstr "Վերջին փաստաթղթեր"
msgid "C_hange Case"
msgstr "Փոխել տառաշարը"
msgid "L_ist"
msgstr "_Ցանկ"
msgid "_Justify"
msgstr "Ու_ղղել տողերը"
msgid "Toggle _Font Property"
msgstr "_Տառի հատկություններ"
msgid "_Toggle Heading Property"
msgstr "_Գլխագրի հատկություններ"
msgid "I_nsert"
msgstr "Ներ_մուծել "
msgid "_Find"
msgstr "_Գտնել"
msgid "_Replace"
msgstr "_Փոխարինում"
msgid "Ro_w"
msgstr "_Շարք"
msgid "_Table"
msgstr "Աղյ_ուսակ"
msgid "_CodeBox"
msgstr "_Այլագրատուփ"
msgid "File"
msgstr "Նիշք"
msgid "_New Instance..."
msgstr "_Նոր նիշք..."
msgid "Start a New Instance of CherryTree"
msgstr "Բացել CherryTree-ի նոր նիշք"
msgid "_Open File..."
msgstr "_Բացել նիշք..."
msgid "Open Fo_lder..."
msgstr "Բացել _պանակ..."
msgid "Open a CherryTree Folder"
msgstr "Բացել CherryTree պանակ"
msgid "_Save"
msgstr "Պահպանել"
msgid "Save File"
msgstr "Պահպանել նիշքը"
msgid "Save and _Vacuum"
msgstr "Մաքրել ու պահպանել"
msgid "Save File and Vacuum"
msgstr "Մաքրել նիշքն ու պահպանել"
msgid "Save _As..."
msgstr "Պահպանել _որպես..."
msgid "Save File As"
msgstr "Նիշքը պահպանել որպես"
msgid "Pa_ge Setup..."
msgstr "Է_ջի կարգավորում..."
msgid "Set up the Page for Printing"
msgstr "Էջը կարգավորել տպելու համար"
msgid "P_rint..."
msgstr "_Տպել..."
msgid "Print"
msgstr "Տպել"
msgid "_Import Preferences..."
msgstr "_Ներմուծել ընտրանքներ..."
msgid "Import Preferences"
msgstr "Ներմուծել ընտրանքներ"
msgid "_Export Preferences..."
msgstr "_Արտահանել ընտրանքները..."
msgid "Export Preferences"
msgstr "Արտահանել ընտրանքները"
msgid "Tree In_fo"
msgstr "_Ծառի մասին տեղեկանք"
msgid "E_xit CherryTree"
msgstr "_Փակել CherryTree-ն"
msgid "Edit/Insert"
msgstr "Խմբագրել/ներմուծել"
msgid "_Undo"
msgstr "Հետարկել"
msgid "Undo Last Operation"
msgstr "Հետարկել վերջին գործողությունը"
msgid "_Redo"
msgstr "Վերականգնել"
msgid "Redo Previously Discarded Operation"
msgstr "Կրկնել հետարկված գործողությունը"
msgid "Insert I_mage..."
msgstr "Ներմու_ծել նկար..."
msgid "Insert an Image"
msgstr "Ներմուծել նկար"
msgid "Insert Late_x..."
msgstr "Ներմուծել Late_x..."
msgid "Insert LatexBox"
msgstr "Դնել Latex-ի տուփ"
msgid "Insert _Table..."
msgstr "Դնել աղյու_սակ..."
msgid "Insert a Table"
msgstr "Դնել աղյուսակ"
msgid "Insert _CodeBox..."
msgstr "Դնել այլա_գրատուփ..."
msgid "Insert _File..."
msgstr "Ներմուծել _նիշք..."
msgid "Insert File"
msgstr "Ներմուծել նիշք"
msgid "Insert/Edit _Link..."
msgstr "Դնել/խմբագրել հ_ղում..."
msgid "Insert a Link/Edit the Underlying Link"
msgstr "Դնել/խմբագրել հղում"
msgid "Insert _Anchor..."
msgstr "Դնել _խարիսխ..."
msgid "Insert an Anchor"
msgstr "Դնել խարիսխ"
msgid "Insert T_OC and Headers Collapsors..."
msgstr "Դնել բովանդակացանկ և գլխագրերի ամփոփիչներ..."
msgid "Insert Table of Contents and Headers Collapsors/Expanders"
msgstr "Դնել բովանդակացանկ և գլխագրերի ամփոփիչներ"
msgid "Insert Timestam_p"
msgstr "Դնել ամսա_թվի կնիք"
msgid "Insert Timestamp"
msgstr "Դնել ամսաթվի կնիք"
msgid "Insert _Special Character..."
msgstr "Դնել _հատուկ գրանշան..."
msgid "Insert a Special Character"
msgstr "Դնել հատուկ գրանշան"
msgid "Insert _Horizontal Rule"
msgstr "Դնել _հորիզոնական գիծ"
msgid "Insert Horizontal Rule"
msgstr "Դնել հորիզոնական գիծ"
msgid "_Lower Case of Selection/Word"
msgstr "Ընտրված մասը/բառը՝ _փոքրատառ"
msgid "Lower the Case of the Selection/the Underlying Word"
msgstr "Ընտրված մասը/բառը փոքրատառ դարձնել"
msgid "_Upper Case of Selection/Word"
msgstr "Ընտրված մասը/բառը՝ _մեծատառ"
msgid "Upper the Case of the Selection/the Underlying Word"
msgstr "Ընտրված մասը/բառը մեծատառ դարձնել"
msgid "_Toggle Case of Selection/Word"
msgstr "Փոխել ընտրված մասի/բառի տառաշարը"
msgid "Toggle the Case of the Selection/the Underlying Word"
msgstr "Փոխել ընտրված մասի/բառի տառաշարը"
msgid "Cu_t as Plain Text"
msgstr "Կ_տրել որպես հասարակ տեքստ"
msgid "Cut as Plain Text, Discard the Rich Text Formatting"
msgstr "Կտրել որպես հասարակ տեքստ՝ ձևաչափումն անտեսելով"
msgid "_Copy as Plain Text"
msgstr "_Պատճենել որպես հասարակ տեքստ"
msgid "Copy as Plain Text, Discard the Rich Text Formatting"
msgstr "Պատճենել որպես հասարակ տեքստ՝ ձևաչափումն անտեսելով"
msgid "_Paste as Plain Text"
msgstr "Փակցնել որպես հասարակ տե_քստ"
msgid "Paste as Plain Text, Discard the Rich Text Formatting"
msgstr "Փակցնել որպես հասարակ տեքստ՝ ձևաչափումն անտեսելով"
msgid "C_ut Row"
msgstr "_Կտրել տողը"
msgid "Cut the Current Row/Selected Rows"
msgstr "Կտրել տողը/ընտրված տողերը"
msgid "C_opy Row"
msgstr "_Պատճենել տողը"
msgid "Copy the Current Row/Selected Rows"
msgstr "Պատճենել տողը/ընտրված տողերը"
msgid "De_lete Row"
msgstr "_Ջնջել տողը"
msgid "Delete the Current Row/Selected Rows"
msgstr "Ջնջել տողը/ընտրված տողերը"
msgid "_Duplicate Row"
msgstr "Կրկն_օրինակել տողը"
msgid "Duplicate the Current Row/Selection"
msgstr "Կրկնօրինակել տողը/ընտրված մասը"
msgid "_Move Up Row"
msgstr "Տողը _վերև տանել"
msgid "Move Up the Current Row/Selected Rows"
msgstr "Տողը/ընտրված տողերը վերև տանել"
msgid "Mo_ve Down Row"
msgstr "Տողը _ներքև տանել"
msgid "Move Down the Current Row/Selected Rows"
msgstr "Տողը/ընտրված տողերը ներքև տանել"
msgid "C_ut Table"
msgstr "Կ_տրել աղյուսակը"
msgid "Cut the Selected Table"
msgstr "Ընտրված աղյուսակը կտրել"
msgid "_Copy Table"
msgstr "Պատ_ճենել աղյուսակը"
msgid "Copy the Selected Table"
msgstr "Ընտրված աղյուսակը պատճենել"
msgid "_Delete Table"
msgstr "_Ջնջել աղյուսակը"
msgid "Delete the Selected Table"
msgstr "Ընտրված աղյուսակը ջնջել"
msgid "_Add Column"
msgstr "_Ավելացնել սյունակ"
msgid "Add a Table Column"
msgstr "Ավելացնել աղյուսակի սյունակ"
msgid "De_lete Column"
msgstr "Ջն_ջել սյունակը"
msgid "Delete the Selected Table Column"
msgstr "Ջնջել աղյուսակի ընտրված սյունակը"
msgid "Move Column _Left"
msgstr "Սյունակը _ձախ տանել"
msgid "Move the Selected Column Left"
msgstr "Ընտրված սյունակը ձախ տանել"
msgid "Move Column _Right"
msgstr "Սյունակն _աջ տանել"
msgid "Move the Selected Column Right"
msgstr "Ընտրված սյունակն աջ տանել"
msgid "Increase Column Width"
msgstr "Լայնացնել սյունակը"
msgid "Increase the Width of the Column"
msgstr "Լայնացնել սյունակը"
msgid "Decrease Column Width"
msgstr "Նեղացնել սյունակը"
msgid "Decrease the Width of the Column"
msgstr "Նեղացնել սյունակը"
msgid "_Add Row"
msgstr "Ավելացնել _տող"
msgid "Add a Table Row"
msgstr "Ավելացնել աղյուսակի տող"
msgid "Cu_t Row"
msgstr "Կ_տրել տողը"
msgid "Cut a Table Row"
msgstr "Կտրել աղյուսակի տողը"
msgid "_Copy Row"
msgstr "Պատ_ճենել տողը"
msgid "Copy a Table Row"
msgstr "Պատճենել աղյուսակի տողը"
msgid "_Paste Row"
msgstr "Փակցնել տողը"
msgid "Paste a Table Row"
msgstr "Փակցնել աղյուսակի տողը"
msgid "Delete the Selected Table Row"
msgstr "Ջնջել աղյուսակի ընտրված տողը"
msgid "Move Row _Up"
msgstr "Տողը _վերև տանել"
msgid "Move the Selected Row Up"
msgstr "Ընտրված տողը վերև տանել"
msgid "Move Row _Down"
msgstr "Տողը _ներքև տանել"
msgid "Move the Selected Row Down"
msgstr "Ընտրված տողը ներքև տանել"
msgid "Sort Rows De_scending"
msgstr "Տողերը դասավորել ըստ նվա_զման կարգի"
msgid "Sort all the Rows Descending"
msgstr "Բոլոր տողերը դասավորել ըստ նվազման կարգի"
msgid "Sort Rows As_cending"
msgstr "Տողերը դասավորել ըստ ա_ճման կարգի"
msgid "Sort all the Rows Ascending"
msgstr "Բոլոր տողերը դասավորել ըստ աճման կարգի"
msgid "_Edit Table Properties..."
msgstr "Ա_ղյուսակի հատկությունների խմբագրում..."
msgid "Edit the Table Properties"
msgstr "Խմբագրել աղյուսակի հատկությունները"
msgid "_Table Export..."
msgstr "_Աղյուսակի արտա_հանում..."
msgid "Export Table as CSV File"
msgstr "Աղյուսակն արտահանել որպես CSV նիշք"
msgid "Change CodeBox _Properties..."
msgstr "Փոխել այլագրատուփի հատկությունները..."
msgid "Edit the Properties of the CodeBox"
msgstr "Խմբագրել այլագրատուփի հատկությունները"
msgid "CodeBox _Load From Text File..."
msgstr "Այլագրատուփի պարունակությունը՝ _տեքստային նիշքից..."
msgid "Load the CodeBox Content From a Text File"
msgstr "Այլագրատուփի պարունակությունը ներմուծել տեքստային նիշքից"
msgid "CodeBox _Save To Text File..."
msgstr "Այլագրատուփի պարունակությունը՝ ո՟պ տե_քստային նիշք..."
msgid "Save the CodeBox Content To a Text File"
msgstr "Այլագրատուփի պարունակությունը պահպանել ո՟պ տեքստային նիշք"
msgid "C_ut CodeBox"
msgstr "_Կտրել այլագրատուփը"
msgid "Cut the Selected CodeBox"
msgstr "Կտրել այլագրատուփը"
msgid "_Copy CodeBox"
msgstr "Պատ_ճենել այլագրատուփը"
msgid "Copy the Selected CodeBox"
msgstr "Պատճենել այլագրատուփը"
msgid "_Copy CodeBox Content"
msgstr "Պատ_ճենել այլագրատուփի պարունակությունը"
msgid "Copy the Content of the Selected CodeBox"
msgstr "Պատճենել ընտրված այլագրատուփի պարունակությունը"
msgid "_Delete CodeBox"
msgstr "Ջնջել այլագրատուփը"
msgid "Delete the Selected CodeBox"
msgstr "Ջնջել այլագրատուփը"
msgid "Delete CodeBox _Keep Content"
msgstr "Այլագրատուփը ջնջել, _պարունակությունը պահել"
msgid "Delete the Selected CodeBox But Keep Its Content"
msgstr "Այլագրատուփը ջնջել, պարունակությունը պահել"
msgid "Increase CodeBox Width"
msgstr "Լայնացնել այլագրատուփը"
msgid "Increase the Width of the CodeBox"
msgstr "Լայնացնել այլագրատուփը"
msgid "Decrease CodeBox Width"
msgstr "Նեղացնել այլագրատուփը"
msgid "Decrease the Width of the CodeBox"
msgstr "Նեղացնել այլագրատուփը"
msgid "Increase CodeBox Height"
msgstr "Մեծացնել այլագրատուփի բարձրությունը"
msgid "Increase the Height of the CodeBox"
msgstr "Մեծացնել այլագրատուփի բարձրությունը"
msgid "Decrease CodeBox Height"
msgstr "Փոքրացնել այլագրատուփի բարձրությունը"
msgid "Decrease the Height of the CodeBox"
msgstr "Փոքրացնել այլագրատուփի բարձրությունը"
msgid "Format Clo_ne"
msgstr "Կրկնօրինակել _ձևաչափումը"
msgid "Clone the Text Format Type at Cursor"
msgstr "Կրկնօրինակել տեքստի ձևաչափը նշորդի տեղում "
msgid "Format _Latest"
msgstr "Գործածել վերջին _ձևաչափումը"
msgid "Memory of Latest Text Format Type"
msgstr "Հիշել վերջին ձևաչափումը"
msgid "_Remove Formatting"
msgstr "Վերացնել ձևաչափումը"
msgid "Remove the Formatting from the Selected Text"
msgstr "Վերացնել ընտրված մասի ձևաչափումը"
msgid "Text _Color Foreground"
msgstr "_Տեքստի գույն"
msgid "Change the Color of the Selected Text Foreground"
msgstr "Փոխել ընտրված տեքստի գույնը"
msgid "Text C_olor Background"
msgstr "Տեքստի _խորքի գույն"
msgid "Change the Color of the Selected Text Background"
msgstr "Փոխել ընտրված տեքստի խորքի գույնը"
msgid "Toggle _Bold Property"
msgstr "Թավատառ"
msgid "Toggle Bold Property of the Selected Text"
msgstr "Ընտրված մասը թավատառ դարձնել"
msgid "Toggle _Italic Property"
msgstr "Շեղատառ"
msgid "Toggle Italic Property of the Selected Text"
msgstr "Ընտրված մասը շեղատառ դարձնել"
msgid "Toggle _Underline Property"
msgstr "Ընդգծված"
msgid "Toggle Underline Property of the Selected Text"
msgstr "Ընտրված մասն ընդգծել"
msgid "Toggle Stri_kethrough Property"
msgstr "Ջնջագծված"
msgid "Toggle Strikethrough Property of the Selected Text"
msgstr "Ընտրված մասը ջնջագծել"
msgid "Toggle h_1 Property"
msgstr "h1 գլխագիր"
msgid "Toggle h1 Property of the Selected Text"
msgstr "Ընտրված մասը փոխել h1 գլխագրի"
msgid "Toggle h_2 Property"
msgstr "h2 գլխագիր"
msgid "Toggle h2 Property of the Selected Text"
msgstr "Ընտրված մասը փոխել h2 գլխագրի"
msgid "Toggle h_3 Property"
msgstr "h3 գլխագիր"
msgid "Toggle h3 Property of the Selected Text"
msgstr "Ընտրված մասը փոխել h3 գլխագրի"
msgid "Toggle h_4 Property"
msgstr "h_4 գլխագիր"
msgid "Toggle h4 Property of the Selected Text"
msgstr "Ընտրված մասը փոխել h4 գլխագրի"
msgid "Toggle h_5 Property"
msgstr "h_5 գլխագիր"
msgid "Toggle h5 Property of the Selected Text"
msgstr "Ընտրված մասը փոխել h5 գլխագրի"
msgid "Toggle h_6 Property"
msgstr "h_6 գլխագիր"
msgid "Toggle h6 Property of the Selected Text"
msgstr "Ընտրված մասը փոխել h6 գլխագրի"
msgid "Toggle _Small Property"
msgstr "Փոքրացված տառեր"
msgid "Toggle Small Property of the Selected Text"
msgstr "Ընտրված մասի տառերը փոքրացնել"
msgid "Toggle Su_perscript Property"
msgstr "Վերտողագիր"
msgid "Toggle Superscript Property of the Selected Text"
msgstr "Ընտրված մասը վերտողագրով ներկայացնել"
msgid "Toggle Su_bscript Property"
msgstr "Ենթատողագիր"
msgid "Toggle Subscript Property of the Selected Text"
msgstr "Ընտրված մասը ենթատողագրով ներկայացնել"
msgid "Toggle _Monospace Property"
msgstr "Նույնալայնք տառատեսակ"
msgid "Toggle Monospace Property of the Selected Text"
msgstr "Ընտրված տեքստում նույնալայնք տառատեսակ գործածել"
msgid "Set/Unset _Bulleted List"
msgstr "Ն_շանակալված ցանկ"
msgid "Set/Unset the Current Paragraph/Selection as a Bulleted List"
msgstr "Պարբերությունը/ընտրված մասը վերածել նշանակալված ցանկի"
msgid "Set/Unset _Numbered List"
msgstr "Հա_մարակալված ցանկ"
msgid "Set/Unset the Current Paragraph/Selection as a Numbered List"
msgstr "Պարբերությունը/ընտրված մասը վերածել համարակալված ցանկի"
msgid "Set/Unset _To-Do List"
msgstr "_Անելիքի ցանկ"
msgid "Set/Unset the Current Paragraph/Selection as a To-Do List"
msgstr "Պարբերությունը/ընտրված մասը վերածել անելիքի ցանկի"
msgid "Justify _Left"
msgstr "Ուղղել _ձախից"
msgid "Justify Left the Current Paragraph"
msgstr "Պարբերությունն ուղղել ձախից"
msgid "Justify _Center"
msgstr "Ուղղել _կենտրոնով"
msgid "Justify Center the Current Paragraph"
msgstr "Պարբերությունն ուղղել կենտրոնով"
msgid "Justify _Right"
msgstr "Ուղղել ա_ջից"
msgid "Justify Right the Current Paragraph"
msgstr "Պարբերությունն ուղղել աջից"
msgid "Justify _Fill"
msgstr "Երկ_կողմանի հավասարեցում"
msgid "Justify Fill the Current Paragraph"
msgstr "Պարբերությունն ուղղել երկու կողմից"
msgid "_Indent Paragraph"
msgstr "Նահան_ջով պարբերություն"
msgid "Indent the Current Paragraph"
msgstr "Պարբերությունը՝ նահանջով"
msgid "_Unindent Paragraph"
msgstr "Առան_ց նահանջի պարբերություն"
msgid "Unindent the Current Paragraph"
msgstr "Պարբերությունը՝ առանց նահանջի"
msgid "Tools"
msgstr "Գործիքներ"
msgid "Enable/Disable _Spell Check"
msgstr "Ուղղագրության ստուգում"
msgid "Toggle Enable/Disable Spell Check"
msgstr "Ստուգել ուղղագրությունը"
msgid "Stri_p Trailing Spaces"
msgstr "Վերացնել տողավեր_ջի բացատները"
msgid "Strip Trailing Spaces"
msgstr "Վերացնել տողավերջի բացատները"
msgid "_Replace Tabs with Spaces"
msgstr "_Փոխարինել սյունատը բացատներով"
msgid "Replace Tabs with Spaces"
msgstr "Փոխարինել սյունատը բացատներով"
msgid "_Command Palette..."
msgstr "_Հրամանապնակ..."
msgid "Command Palette"
msgstr "Հրամանապնակ"
msgid "_Execute Code All"
msgstr "_Գործարկել ամբողջ այլագիրը"
msgid "Execute All Code in CodeBox or Node"
msgstr "Գործարկել տուփի կամ ճյուղի ամբողջ այլագիրը"
msgid "E_xecute Code Line or Selection"
msgstr "Գործարկել այլագրի տողը կամ ընտրվածքը"
msgid "Execute Code from Current Line or Selected Text"
msgstr "Գործարկել այլագիրը ընթացիկ տողից կամ ընտրված տեքստից"
msgid "Go _Back"
msgstr "_Հետ գնալ"
msgid "Go to the Previous Visited Node"
msgstr "Անցնել նախորդ ճյուղին"
msgid "Go _Forward"
msgstr "_Առաջ գնալ"
msgid "Go to the Next Visited Node"
msgstr "Անցնել հաջորդ ճյուղին"
msgid "Add _Node..."
msgstr "Ավելացնել _ճյուղ..."
msgid "Add a Node having the same Parent of the Selected Node"
msgstr "Ընտրված ճյուղին ավելացնել համահայր ճյուղ"
msgid "Add _Subnode..."
msgstr "Ավելացնել _ենթաճյուղ..."
msgid "Add a Child Node to the Selected Node"
msgstr "Ընտրված ճյուղին ավելացնել դուստր ճյուղ"
msgid "_Duplicate Node"
msgstr "Կրկն_օրինակել ճյուղը"
msgid "Duplicate the Selected Node"
msgstr "Կրկնօրինակել ընտրված ճյուղը"
msgid "Duplicate Node _and Subnodes"
msgstr "Կրկն_օրինակել ճյուղն ու ենթաճյուղերը"
msgid "Duplicate the Selected Node and the Subnodes"
msgstr "Կրկնօրինակել ընտրված ճյուղը ենթաճյուղերով"
msgid "_Create Shared Node"
msgstr "_Ստեղծել համօգտագործվող ճյուղ"
msgid "Create a New Node Sharing the Same Data of the Selected Node"
msgstr "Ընտրված ճյուղի տվյալներով ստեղծել նոր ճյուղ "
msgid "Copy Node and S_ubnodes"
msgstr "Պատճենել ճյուղն ու են_թաճյուղերը"
msgid "Copy the Selected Node and the Subnodes"
msgstr "Պատճենել ընտրված ճյուղը ենթաճյուղերով"
msgid "_Paste Node and Subnodes"
msgstr "_Փակցնել ճյուղն ու ենթաճյուղերը"
msgid "Paste the Copied Node and Subnodes"
msgstr "Փակցնել պատճենված ճյուղն ու ենթաճյուղերը"
msgid "Insert _Today's Node Under Tree Root"
msgstr "Ծառարմատի տակ դնել _այսօրվա ճյուղ"
msgid "Insert a Node with Hierarchy Year/Month/Day Under the Tree Root"
msgstr "Ծառարմատի տակ դնել տարի/ամիս/օր դասավորությամբ ճյուղ"
msgid "Insert Toda_y's Node Under Selected Node"
msgstr "Ընտրված ճյուղի տակ դնել _այսօրվա ճյուղ"
msgid "Insert a Node with Hierarchy Year/Month/Day Under the Selected Node"
msgstr "Ընտրված ճյուղի տակ դնել տարի/ամիս/օր դասավորությամբ ճյուղ "
msgid "C_hange Node Properties..."
msgstr "_Փոխել ճյուղի հատկությունները..."
msgid "Edit the Properties of the Selected Node"
msgstr "Խմբագրել ընտրված ճյուղի հատկությունները"
msgid "Toggle _Read Only"
msgstr "Միայն _ընթերցման համար"
msgid "Toggle the Read Only Property of the Selected Node"
msgstr "Ընտրված ճյուղը դարձնել միայն ընթերցվող"
msgid "Cop_y Link to Node"
msgstr "Պատ_ճենել հղումը ճյուղում"
msgid "Copy Link to the Selected Node to Clipboard"
msgstr "Պատճենել ընտրված ճյուղի հղումը սեղմատախտակում"
msgid "Children _Inherit Syntax"
msgstr "Ժառանգել _շարահյուսությունը"
msgid ""
"Change the Selected Node's Children Syntax Highlighting to the Parent's "
"Syntax Highlighting"
msgstr ""
"Ճյուղի շարահյուսական գունանշումը փոխարինել ծնողական ճյուղի շարահյուսական "
"գունանշմամբ"
msgid "_Handle Bookmarks..."
msgstr "_Կարգավորել էջանիշները..."
msgid "Add to Boo_kmarks"
msgstr "_Էջանշել"
msgid "Add the Current Node to the Bookmarks List"
msgstr "Ընթացիկ ճյուղն ավելացնել էջանիշների ցանկին"
msgid "Remove from Boo_kmarks"
msgstr "_Էջանիշներից հանել"
msgid "Remove the Current Node from the Bookmarks List"
msgstr "Ընթացիկ ճյուղը հանել էջանիշների ցանկից"
msgid "E_xpand All Nodes"
msgstr "_Ընդարձակել բոլոր ճյուղերը"
msgid "Expand All the Tree Nodes"
msgstr "Ընդարձակել ծառի բոլոր ճյուղերը"
msgid "_Collapse All Nodes"
msgstr "_Ամփոփել բոլոր ճյուղերը"
msgid "Collapse All the Tree Nodes"
msgstr "Ամփոփել ծառի բոլոր ճյուղերը"
msgid "Node _Up"
msgstr "Ճյուղը _վերև տանել"
msgid "Move the Selected Node Up"
msgstr "Ընտրված ճյուղը վերև տանել"
msgid "Node _Down"
msgstr "Ճյուղը _ներքև տանել"
msgid "Move the Selected Node Down"
msgstr "Ընտրված ճյուղը ներքև տանել"
msgid "Node _Left"
msgstr "Ճյուղը _ձախ տանել"
msgid "Move the Selected Node Left"
msgstr "Ընտրված ճյուղը ձախ տանել"
msgid "Node _Right"
msgstr "Ճյուղն _աջ տանել"
msgid "Move the Selected Node Right"
msgstr "Ընտրված ճյուղն աջ տանել"
msgid "Node Change _Parent..."
msgstr "Փոխել ճյուղի _ծնողին..."
msgid "Change the Selected Node's Parent"
msgstr "Փոխել ընտրված ճյուղի ծնողին"
msgid "Sort Tree _Ascending"
msgstr "Դասավորել ծառն ըստ _աճման կարգի"
msgid "Sort the Tree Ascending"
msgstr "Դասավորել ծառն ըստ աճման կարգի"
msgid "Sort Tree _Descending"
msgstr "Դասավորել ծառն ըստ _նվազման կարգի"
msgid "Sort the Tree Descending"
msgstr "Դասավորել ծառն ըստ նվազման կարգի"
msgid "Sort Siblings A_scending"
msgstr "Դասավորել ենթաճյուղերն ըստ ա_ճման կարգի"
msgid "Sort all the Siblings of the Selected Node Ascending"
msgstr "Դասավորել ընտրված ճյուղի ենթաճյուղերն ըստ աճման կարգի"
msgid "Sort Siblings D_escending"
msgstr "Դասավորել ենթաճյուղերն ըստ ն_վազման կարգի"
msgid "Sort all the Siblings of the Selected Node Descending"
msgstr "Դասավորել ընտրված ճյուղի ենթաճյուղերն ըստ նվազման կարգի"
msgid "De_lete Node"
msgstr "Ջնջել ճյուղը"
msgid "Delete the Selected Node"
msgstr "Ջնջել ընտրված ճյուղը"
msgid "Find/Replace"
msgstr "Որոնում"
msgid "_Quick Node Selection..."
msgstr "Ճյուղի արագ ընտրում..."
msgid "Quick Node Selection"
msgstr "Ճյուղի արագ ընտրում"
msgid "Find in _Nodes Names and Tags..."
msgstr "Գտնել _ճյուղերի անուններում ու պիտակներում..."
msgid "Find in Nodes Names and Tags"
msgstr "Գտնել ճյուղերի անուններում ու պիտակներում"
msgid "_Find in Node Content..."
msgstr "_Գտնել ճյուղի պարունակության մեջ..."
msgid "Find into the Selected Node Content"
msgstr "Գտնել ընտրված ճյուղի պարունակության մեջ"
msgid "Find _in Multiple Nodes..."
msgstr "Գտնել _շատ ճյուղերում․․․"
msgid "Find in Multiple Nodes"
msgstr "Գտնել շատ ճյուղերում"
msgid "Find _Again"
msgstr "Նորից փնտրել"
msgid "Iterate the Last Find Operation"
msgstr "Կրկնել որոնման վերջին գործողությունը"
msgid "Find _Back"
msgstr "Փնտրել _հակառակ ուղղությամբ"
msgid "Iterate the Last Find Operation in Opposite Direction"
msgstr "Կրկնել որոնման վերջին գործողությունը հակառակ ուղղությամբ"
msgid "_Replace in Node Content..."
msgstr "_Փոխարինել ճյուղի պարունակության մեջ..."
msgid "Replace into the Selected Node Content"
msgstr "Փոխարինել ընտրված ճյուղի պարունակության մեջ"
msgid "Replace in _Multiple Nodes..."
msgstr "Փոխարինել _շատ ճյուղերում․․․"
msgid "Replace in Multiple Nodes"
msgstr "Փոխարինել շատ ճյուղերում"
msgid "Replace A_gain"
msgstr "Նորից _փոխարինել"
msgid "Iterate the Last Replace Operation"
msgstr "Կրկնել փոխարինման վերջին գործողությունը"
msgid "Show All Matches _Dialog..."
msgstr "Ցուցադրել համ_ընկումների երկխոսությունը..."
msgid "Show Search All Matches Dialog"
msgstr "Ցուցադրել համընկումներ փնտրելու երկխոսությունը"
msgid "_Clear All Exclusions From Search"
msgstr "_Որոնումից հանել բոլոր բացառությունները"
msgid "Clear All Tree Nodes Properties of Exclusions From Search"
msgstr "Որոնումից հանել բացառություններում ճյուղերի բոլոր հատկությունները"
msgid "View"
msgstr "Տեսք"
msgid "Show/Hide _Tree Explorer"
msgstr "Ցուցադրել/թաքցնել _ծառի հետախույզը"
msgid "Toggle Show/Hide Tree"
msgstr "Ցուցադրել/թաքցնել ծառը"
msgid "Show/Hide Te_rminal"
msgstr "Ցուցադրել/թաքցնել _տերմինալը"
msgid "Toggle Show/Hide Terminal"
msgstr "Ցուցադրել/թաքցնել տերմինալը"
msgid "Toggle Focus Terminal/Te_xt"
msgstr "Նշորդը տերմինալից տեղափոխել տեքստ կամ հակառակը"
msgid "Toggle Focus Between Terminal and Text"
msgstr "Նշորդը տերմինալից տեղափոխել տեքստ կամ հակառակը"
msgid "Show/Hide _Menubar"
msgstr "Ցուցադրել/թաքցնել _ընտրացանկի գոտին"
msgid "Toggle Show/Hide Menubar"
msgstr "Ցուցադրել/թաքցնել ընտրացանկի գոտին"
msgid "Show/Hide Tool_bar"
msgstr "Ցուցադրել/թաքցնել _գործիքագոտին"
msgid "Toggle Show/Hide Toolbar"
msgstr "Ցուցադրել/թաքցնել գործիքագոտին"
msgid "Show/Hide _Statusbar"
msgstr "Ցուցադրել/թաքցնել _վիճակագոտին"
msgid "Toggle Show/Hide Statusbar"
msgstr "Ցուցադրել/թաքցնել վիճակագոտին"
msgid "Show/Hide _Lines Node Parent to Children"
msgstr "Ցուցադրել/թաքցնել _տողերը դեպի ենթաճյուղեր"
msgid "Toggle Show/Hide Lines Between Node Parent and Children"
msgstr "Ցուցադրել/թաքցնել ճյուղի ծնողի և ենթաճյուղերի միջև տողերը"
msgid "Show/Hide Node Name _Header"
msgstr "Ցուցադրել/թաքցնել ճյուղի _վերնագիրը"
msgid "Toggle Show/Hide Node Name Header"
msgstr "Ցուցադրել/թաքցնել ճյուղի վերնագիրը"
msgid "Toggle _Focus Tree/Text"
msgstr "Նշորդի տեղափոխում ծառից դեպի տեքստ կամ հակառակը"
msgid "Toggle Focus Between Tree and Text"
msgstr "Նշորդը ծառից տեղափոխել տեքստ կամ հակառակը"
msgid "_Increase Toolbar Icons Size"
msgstr "_Մեծացնել գործիքագոտու պատկերակները"
msgid "Increase the Size of the Toolbar Icons"
msgstr "Մեծացնել գործիքագոտու պատկերակները"
msgid "_Decrease Toolbar Icons Size"
msgstr "_Փոքրացնել գործիքագոտու պատկերակները"
msgid "Decrease the Size of the Toolbar Icons"
msgstr "Փոքրացնել գործիքագոտու պատկերակները"
msgid "Full Screen _On/Off"
msgstr "Ամբ_ողջ էկրանով"
msgid "Toggle Full Screen On/Off"
msgstr "Միացնել/անջատել ամբողջ էկրանով ցուցադրումը"
msgid "_Always On Top On/Off"
msgstr "_Միշտ առջևում՝ միացված/անջատված"
msgid "Always On Top On/Off"
msgstr "Միշտ առջևում՝ միացված/անջատված"
msgid "Disable Menubar i_n Titlebar"
msgstr "Անջատել _ընտրացանկի գոտին վերնագրի գոտում"
msgid "Do Not Place the Menubar in the Titlebar"
msgstr "Չդնել ընտրացանկի գոտին վերնագրի գոտում"
msgid "Enable Menubar i_n Titlebar"
msgstr "Միացնել _ընտրացանկի գոտին վերնագրի գոտում"
msgid "Place the Menubar in the Titlebar"
msgstr "Դնել ընտրացանկի գոտին վերնագրի գոտում"
msgid "Import"
msgstr "Ներմուծում"
msgid "From _CherryTree File"
msgstr "CherryTree նիշքից"
msgid "Add Nodes of a CherryTree File to the Current Tree"
msgstr "Մեկ այլ CherryTree նիշքի ճյուղերն ավելացնել ընթացիկ ծառին"
msgid "From _CherryTree Folder"
msgstr "_CherryTree պանակից"
msgid "Add Nodes of a CherryTree Folder to the Current Tree"
msgstr "Ավելացնել CherryTree պանակի ճյուղեր ընթացիկ ծառին"
msgid "From _Indented List File"
msgstr "_Indented List նիշքից"
msgid "Add Nodes from an Indented List File to the Current Tree"
msgstr "Indented List նիշքից ճյուղեր ավելացնել ծառին"
msgid "From _Plain Text File"
msgstr "Հասարակ տեքստային նիշքից"
msgid "Add Node from a Plain Text File to the Current Tree"
msgstr "Հասարակ տեքստային նիշքից ճյուղ ավելացնել ծառին"
msgid "From _Folder of Plain Text Files"
msgstr "Հասարակ տեքստային նիշքերով պանակից"
msgid "Add Nodes from a Folder of Plain Text Files to the Current Tree"
msgstr "Հասարակ տեքստային նիշքերով պանակից ճյուղեր ավելացնել ծառին"
msgid "From _HTML File"
msgstr "HTML նիշքից"
msgid "Add Node from an HTML File to the Current Tree"
msgstr "HTML նիշքից ճյուղ ավելացնել ծառին"
msgid "From _Folder of HTML Files"
msgstr "HTML նիշքերով պանակից"
msgid "Add Nodes from a Folder of HTML Files to the Current Tree"
msgstr "HTML նիշքերով պանակից ճյուղեր ավելացնել ծառին"
msgid "From _Markdown File"
msgstr "_Markdown նիշքից"
msgid "Add a node from a Markdown File to the Current Tree"
msgstr "Markdown նիշքից ճյուղ ավելացնել ծառին"
msgid "From _Folder of Markdown Files"
msgstr "Markdown նիշքերով պանակից"
msgid "Add Nodes from a Folder of Markdown Files to the Current Tree"
msgstr "Markdown նիշքերով պանակից ճյուղեր ավելացնել ծառին"
msgid "From _Gnote Folder"
msgstr "Gnote-ի պանակից"
msgid "Add Nodes of a Gnote Folder to the Current Tree"
msgstr "Gnote-ի պանակից ճյուղեր ավելացնել ծառին"
msgid "From _KeepNote Folder"
msgstr "KeepNote-ի պանակից"
msgid "Add Nodes of a KeepNote Folder to the Current Tree"
msgstr "KeepNote-ի պանակից ճյուղեր ավելացնել ծառին"
msgid "From _Leo File"
msgstr "Leo նիշքից"
msgid "Add Nodes of a Leo File to the Current Tree"
msgstr "Leo նիշքից ճյուղեր ավելացնել ծառին"
msgid "From _Mempad File"
msgstr "Mempad նիշքից"
msgid "Add Nodes of a Mempad File to the Current Tree"
msgstr "Mempad նիշքից ճյուղեր ավելացնել ծառին"
msgid "From _NoteCase HTML File"
msgstr "_NoteCase HTML նիշքից"
msgid "Add Nodes of a NoteCase HTML File to the Current Tree"
msgstr "NoteCase HTML նիշքից ճյուղեր ավելացնել ծառին"
msgid "From _RedNotebook HTML File"
msgstr "_RedNotebook HTML-ից"
msgid "Add Nodes of a RedNotebook HTML file to the Current Tree"
msgstr "RedNotebook HTML նիշքից ճյուղեր ավելացնել ծառին"
msgid "From T_omboy Folder"
msgstr "Tomboy-ի պանակից"
msgid "Add Nodes of a Tomboy Folder to the Current Tree"
msgstr "Tomboy-ի պանակից ճյուղեր ավելացնել ծառին"
msgid "From T_reepad Lite File"
msgstr "Treepad Lite նիշքից"
msgid "Add Nodes of a Treepad Lite File to the Current Tree"
msgstr "Treepad Lite նիշքից ճյուղեր ավելացնել ծառին"
msgid "From _Zim Folder"
msgstr "Zim-ի պանակից"
msgid "Add Nodes of a Zim Folder to the Current Tree"
msgstr "Zim-ի պանակից ճյուղեր ավելացնել ծառին"
msgid "Export"
msgstr "Արտահանում"
msgid "Export To _PDF"
msgstr "Արտահանել որպես PDF"
msgid "Export To PDF"
msgstr "Արտահանել որպես PDF"
msgid "Export To _HTML"
msgstr "Արտահանել որպես HTML"
msgid "Export To HTML"
msgstr "Արտահանել որպես HTML"
msgid "Export to Plain _Text"
msgstr "Արտահանել որպես հասարակ _տեքստ"
msgid "Export to Plain Text"
msgstr "Արտահանել որպես հասարակ տեքստ"
msgid "_Export To CherryTree"
msgstr "Արտա_հանել որպես CherryTree"
msgid "Export To CherryTree File or Folder"
msgstr "Արտահանել որպես CherryTree նիշք կամ պանակ"
msgid "Help"
msgstr "Օգնություն"
msgid "_Check Newer Version"
msgstr "Ստուգել ծրագրի թարմացումները"
msgid "Check for a Newer Version Available Online"
msgstr "Ստուգել առցանց նոր տարբերակի առկայությունը"
msgid "_Website"
msgstr "_Կայք"
msgid "Visit CherryTree's Website"
msgstr "Այցելել CherryTree-ի կայք"
msgid "_Source Code"
msgstr "_Աղբյուր կոդ"
msgid "Browse CherryTree's Source Code Online"
msgstr "Զննիր CherryTree-ի աղբյուր կոդն առցանց"
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Հայտնիր վրիպակի մասին"
msgid "Report a Bug in CherryTree"
msgstr "Հայտնել CherryTree-ի վրիպակի մասին"
msgid "Online _Manual"
msgstr "Առցանց ուղեցույց"
msgid "CherryTree's Online Manual"
msgstr "CherryTree-ի առցանց ուղեցույց"
msgid "_About"
msgstr "Ծրագրի մասին"
msgid "_Open Preferences Directory"
msgstr "_Բացել ընտրանքների պանակը"
msgid "Open the Directory with Preferences Files"
msgstr "Բացել ընտրանքների նիշքերով պանակը"
msgid "C_ut Anchor"
msgstr "Կ_տրել խարիսխը"
msgid "Cut the Selected Anchor"
msgstr "Կտրել ընտրված խարիսխը"
msgid "_Copy Anchor"
msgstr "Պատ_ճենել խարիսխը"
msgid "Copy the Selected Anchor"
msgstr "Պատճենել ընտրված խարիսխը"
msgid "_Delete Anchor"
msgstr "_Ջնջել խարիսխը"
msgid "Delete the Selected Anchor"
msgstr "Ջնջել ընտրված խարիսխը"
msgid "Edit _Anchor..."
msgstr "Խմբագրել _խարիսխը..."
msgid "Edit the Underlying Anchor"
msgstr "Խմբագրել խարիսխը"
msgid "Copy Anchor Link"
msgstr "Պատճենել խարսխի հղումը"
msgid "Copy Link to the Underlying Anchor to Clipboard"
msgstr "Պատճենել խարսխի հղումը սեղմատախտակում"
msgid "C_ut Embedded File"
msgstr "Կ_տրել ներդրված նիշքը"
msgid "Cut the Selected Embedded File"
msgstr "Կտրել ընտրված ներդրված նիշքը"
msgid "_Copy Embedded File"
msgstr "Պատ_ճենել ներդրված նիշքը"
msgid "Copy the Selected Embedded File"
msgstr "Պատճենել ընտրված ներդրված նիշքը"
msgid "_Delete Embedded File"
msgstr "_Ջնջել ներդրված նիշքը"
msgid "Delete the Selected Embedded File"
msgstr "Ջնջել ընտրված ներդրված նիշքը"
msgid "Open Embedded File"
msgstr "Բացել ներդրված նիշքը"
msgid "_Rename"
msgstr "_Վերանվանել"
msgid "Rename Embedded File"
msgstr "Վերանվանել ներդրված նիշքը"
msgid "_Save LatexBox as PNG..."
msgstr "Latex-ի տուփը _պահպանել ո՟պ PNG..."
msgid "Save the Selected LatexBox as a PNG file"
msgstr "Latex-ի ընտրված տուփը պահպանել ո՟պ PNG նիշք"
msgid "_Edit LatexBox..."
msgstr "_Խմբագրել Latex-ի տուփը..."
msgid "Edit the Selected LatexBox"
msgstr "Latex-ի ընտրված տուփը խմբագրել"
msgid "C_ut LatexBox"
msgstr "_Կտրել Latex-ի տուփը"
msgid "Cut the Selected LatexBox"
msgstr "Կտրել Latex-ի ընտրված տուփը"
msgid "_Copy LatexBox"
msgstr "Պատ_ճենել Latex-ի տուփը"
msgid "Copy the Selected LatexBox"
msgstr "Պատճենել Latex-ի ընտրված տուփը"
msgid "_Delete LatexBox"
msgstr "_Ջնջել Latex-ի տուփը"
msgid "Delete the Selected LatexBox"
msgstr "Ջնջել Latex-ի ընտրված տուփը"
msgid "_Save Image as PNG..."
msgstr "Նկարը պահպանել ո՟պ PNG..."
msgid "Save the Selected Image as a PNG file"
msgstr "Ընտրված նկարը պահպանել ո՟պ PNG նիշք"
msgid "_Edit Image..."
msgstr "_Խմբագրել նկարը..."
msgid "Edit the Selected Image"
msgstr "Ընտրված նկարը խմբագրել"
msgid "C_ut Image"
msgstr "Կ_տրել նկարը"
msgid "Cut the Selected Image"
msgstr "Ընտրված նկարը կտրել"
msgid "_Copy Image"
msgstr "Պատ_ճենել նկարը"
msgid "Copy the Selected Image"
msgstr "Ընտրված նկարը պատճենել"
msgid "_Delete Image"
msgstr "_Ջնջել նկարը"
msgid "Delete the Selected Image"
msgstr "Ընտրված նկարը ջնջել"
msgid "Edit _Link..."
msgstr "Խմբագրել հ_ղումը..."
msgid "Edit the Link Associated to the Image"
msgstr "Խմբագրել նկարին առնչվող հղումը"
msgid "D_ismiss Link"
msgstr "Հանել հղումը"
msgid "Dismiss the Link Associated to the Image"
msgstr "Վերացնել նկարին առնչվող հղումը"
msgid "Edit the Underlying Link"
msgstr "Խմբագրել հղումը"
msgid "C_ut Link"
msgstr "Կ_տրել հղումը"
msgid "Cut the Selected Link"
msgstr "Կտրել ընտրված հղումը"
msgid "_Copy Link"
msgstr "_Պատճենել հղումը"
msgid "Copy the Selected Link"
msgstr "Պատճենել ընտրված հղումը"
msgid "Dismiss the Selected Link"
msgstr "Հանել ընտրված հղումը"
msgid "_Delete Link"
msgstr "Ջնջել հղումը"
msgid "Delete the Selected Link"
msgstr "Ջնջել ընտրված հղումը"
msgid "Remove Color"
msgstr "Հեռացնել գույնը"
msgid "Question"
msgstr "Հարց"
msgid "Info"
msgstr "Տեղեկանք"
msgid "Error"
msgstr "Սխալ"
msgid "Select File"
msgstr "Ընտրել նիշք"
msgid "Select Folder"
msgstr "Ընտրել պանակ"
msgid "Save File as"
msgstr "Պահպանել նիշքը որպես"
msgid "Save To Folder"
msgstr "Պահպանել պանակում"
msgid "Print CherryTree version"
msgstr "Տպել CherryTree-ի տարբերակը"
msgid "Node name to focus"
msgstr "Ճյուղի անունը՝ կիզակետված"
msgid "Anchor name to scroll to in node"
msgstr "Խարսխի անունը՝ ճյուղում ոլորմամբ գտնելու"
msgid "Export to HTML at specified directory path"
msgstr "Արտահանել որպես HTML պանակի ընտրված ուղով"
msgid "Export to Text at specified directory path"
msgstr "Արտահանել որպես Text պանակի ընտրված ուղով"
msgid "Export to PDF at specified directory path"
msgstr "Արտահանել որպես PDF պանակի ընտրված ուղով"
msgid "Overwrite if export path already exists"
msgstr "Վրագրել, եթե արտահանման ուղին արդեն կա"
msgid "Export to a single file (for HTML or TXT)"
msgstr "Արտահանել մեկ նիշքով (HTML կամ TXT)"
msgid "Password to open document"
msgstr "Գաղտնաբառ՝ փաստաթուղթը բացելու"
msgid "Create a new window"
msgstr "Ստեղծել նոր պատուհան"
msgid "Run in secondary session, independent from main session"
msgstr "Աշխատեցնել երկրորդական գործաժամում՝ հիմնականից անկախ"
msgid "HTML Document"
msgstr "HTML փաստաթուղթ"
msgid "Markdown Document"
msgstr "Markdown փաստաթուղթ"
msgid "Mempad Document"
msgstr "Mempad փաստաթուղթ"
msgid "Treepad Document"
msgstr "Treepad փաստաթուղթ"
msgid "Leo Document"
msgstr "Leo փաստաթուղթ"
msgid "Are you sure to Reset to Default?"
msgstr "Վերականգնե՞լ սկզբնադիր տարբերակը։"
#~ msgid "Insert T_OC..."
#~ msgstr "Դնել _բովանդակության ցանկ..."
#~ msgid "Insert Table of Contents"
#~ msgstr "Դնել բովանդակության ցանկ"
#~ msgid ""
#~ "Backup files are by default 3 in the same folder of the corrupted "
#~ "document, with the same name plus trailing tildes (~, ~~, ~~~). Try first "
#~ "the backup with one tilde: copy the file to another directory, remove the "
#~ "trailing tilde and open with cherrytree. If it still fails, try the one "
#~ "with two tildes and if it still fails try the one with three tildes."
#~ msgstr ""
#~ "Պահուստային նիշքերը լռելյայն 3-ն են փչացած նիշքի նույն պանակում, նույն "
#~ "անունով և ալիքանշաններով (~, ~~, ~~~)։ Նախ փորձեք մեկ ալիքանշանով նիշքը. "
#~ "պատճենեք այն մի ուրիշ պանակում, ջնջեք ալիքանշանը և բացեք CherryTree-ով։ "
#~ "Եթե չբացվի, փորձեք երկու ալիքանշաններովը, և եթե սա էլ չբացվի, փորձեք երեք "
#~ "ալիքանշաններովը։"
#~ msgid "Application's Online Manual"
#~ msgstr "Ծրագրի առցանց ուղեցույցը"
#~ msgid "CherryTree Document"
#~ msgstr "CherryTree փաստաթուղթ"
#~ msgid "Not Protected"
#~ msgstr "պաշտպանված չէ"
#~ msgid "Password Protected"
#~ msgstr "պաշտպանված է գաղտնաբառով"
#~ msgid "The Document %s was Not Found"
#~ msgstr "%s փաստաթուղթը չի գտնվել"
#~ msgid "Find _in Multiple Nodes"
#~ msgstr "Գտնել շատ ճյուղերում"
#~ msgid "Replace in _Multiple Nodes"
#~ msgstr "Փոխարինել շատ ճյուղերում"
#~ msgid ""
#~ "Pandoc executable could not be found, please ensure it is in your path"
#~ msgstr "Pandoc-ի գործարկիչը չգտնվեց․ համոզվեք, որ այն Ձեր նշած ուղում է"
#~ msgid "From File using _Pandoc"
#~ msgstr "Նիշքից՝ _Pandoc-ի միջոցով"
#~ msgid "Add a node to the current tree using Pandoc"
#~ msgstr "Ծառին ճյուղ ավելացնել Pandoc-ի միջոցով"
#~ msgid "The New Language will be Available Only After Restarting CherryTree"
#~ msgstr "Նոր լեզուն կգործածվի CherryTree-ի վերագործարկումից հետո։"
#~ msgid "click me"
#~ msgstr "սեղմել այստեղ"
#~ msgid "_Format"
#~ msgstr "_Ձևաչափում"
#~ msgid "_Tools"
#~ msgstr "_Գործիքներ"
#~ msgid "_List"
#~ msgstr "_Ցանկ"
#~ msgid "_Row"
#~ msgstr "_Տող"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "_Տպել"
#~ msgid "Insert Ti_mestamp"
#~ msgstr "Դնել ամսաթվի _կնիք"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Դուրս գալ"
#~ msgid "Replace in Selected Node and Subnodes"
#~ msgstr "Փոխարինել ընտրված ճյուղում ու ենթաճյուղերում"
#~ msgid "Search in Selected Node and Subnodes"
#~ msgstr "Փնտրել ընտրված ճյուղում ու ենթաճյուղերում"
#~ msgid "Search in All Nodes"
#~ msgstr "Փնտրել բոլոր ճյուղերում"
#~ msgid "Replace in Node Names..."
#~ msgstr "Փոխարինել ճյուղերի անուններում..."
#~ msgid "Search For a Node Name..."
#~ msgstr "Փնտրել ճյուղի անուն կամ պիտակ..."
#~ msgid "Monospace Text Color Background"
#~ msgstr "Նույնալայնք տեքստի գույն՝ խորք"
#~ msgid "Find in _All Nodes Contents"
#~ msgstr "Գտնել _բոլոր ճյուղերի պարունակության մեջ"
#~ msgid "Find into All the Tree Nodes Contents"
#~ msgstr "Գտնել ծառի բոլոր ճյուղերի պարունակության մեջ"
#~ msgid "Find in _Selected Node and Subnodes Contents"
#~ msgstr "Գտնել _ընտրված ճյուղի և ենթաճյուղերի պարունակության մեջ"
#~ msgid "Find into the Selected Node and Subnodes Contents"
#~ msgstr "Գտնել ընտրված ճյուղի և ենթաճյուղերի պարունակության մեջ"
#~ msgid "Replace in _All Nodes Contents"
#~ msgstr "Փոխարինել _բոլոր ճյուղերի պարունակության մեջ"
#~ msgid "Replace into All the Tree Nodes Contents"
#~ msgstr "Փոխարինել ծառի բոլոր ճյուղերի պարունակության մեջ"
#~ msgid "Replace in _Selected Node and Subnodes Contents"
#~ msgstr "Փոխարինել _ընտրված ճյուղի ու ենթաճյուղերի պարունակության մեջ"
#~ msgid "Replace into the Selected Node and Subnodes Contents"
#~ msgstr "Փոխարինել ընտրված ճյուղի ու ենթաճյուղերի պարունակության մեջ"
#~ msgid "Replace in Nodes _Names"
#~ msgstr "Փոխարինել ճյուղերի անուններում"
#~ msgid "Replace in Nodes Names"
#~ msgstr "Փոխարինել ճյուղերի անուններում"
#~ msgid "_Execute CodeBox Code"
#~ msgstr "_Գործարկել այլագիրը"
#~ msgid "For_matting"
#~ msgstr "_Ձևաչափում"
#~ msgid "Nodes _Import"
#~ msgstr "Ճյուղերի ներմուծում"
#~ msgid "Nodes E_xport"
#~ msgstr "Ճյուղերի արտահանում"
#~ msgid "E_xport"
#~ msgstr "_Արտահանում"
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Խմբագրում"
#~ msgid "Monospace Background"
#~ msgstr "Նույնալայնք խորք"
#~ msgid "Export to PDF at specified file path"
#~ msgstr "Արտահանել որպես PDF նիշքի ընտրված ուղով"
#~ msgid "Export to Multiple Plain _Text Files"
#~ msgstr "Արտահանել որպես բազմաթիվ հասարակ տեքստային նիշքեր"
#~ msgid "Export to Multiple Plain Text Files"
#~ msgstr "Արտահանել որպես բազմաթիվ հասարակ տեքստային նիշքեր"
#~ msgid "Export to _Single Plain Text File"
#~ msgstr "Արտահանել որպես մեկ հասարակ տեքստային նիշք"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Անհայտ է"
#~ msgid "(no suggestions)"
#~ msgstr "(տարբերակ չկա)"
#~ msgid "Add \"{}\" to Dictionary"
#~ msgstr "Ավելացնել \"{}\"-ը բառարանի մեջ"
#~ msgid "Ignore All"
#~ msgstr "Անտեսել բոլորը"
#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Լեզուներ"
#~ msgid "Suggestions"
#~ msgstr "Տարբերակներ"
#~ msgid "NoteCase Document"
#~ msgstr "NoteCase փաստաթուղթ"
#~ msgid "EPIM HTML Document"
#~ msgstr "EPIM-ի HTML փաստաթուղթ"
#~ msgid "KeyNote Document"
#~ msgstr "KeyNote փաստաթուղթ"
#~ msgid "Knowit Document"
#~ msgstr "Knowit փաստաթուղթ"
#~ msgid ""
#~ "Binary Executable '7za' Not Found, Check The Package 'p7zip-full' to be "
#~ "Installed Properly"
#~ msgstr ""
#~ " '7za' նիշքը չի գտնվել։ Համոզվեք, որ 'p7zip-full' փաթեթը ճիշտ է տեղակայված"
#~ msgid "Wrong Password"
#~ msgstr "Սխալ գաղտնաբառ"
#~ msgid "Type To Search..."
#~ msgstr "Մուտքագրեք ու որոնեք..."
#~ msgid "Command Name"
#~ msgstr "Հրամանի անուն"
#~ msgid "Not Any H1, H2 or H3 Formatting Found"
#~ msgstr "H1, H2 կամ H3 ձևաչափում չի գտնվել"
#~ msgid "Min Width"
#~ msgstr "Նվազագույն լայնք"
#~ msgid "Max Width"
#~ msgstr "Առավելագույն լայնք"
#~ msgid "Click to Edit the Column Settings"
#~ msgstr "Սեղմել՝ սյունակի հատկությունները խմբագրելու համար"
#~ msgid "Table Column Action"
#~ msgstr "Գործողություն աղյուսակի սյունակի հետ"
#~ msgid "From _Basket Folder"
#~ msgstr "Basket-ի պանակից"
#~ msgid "Add Nodes of a Basket Folder to the Current Tree"
#~ msgstr "Basket-ի պանակից ճյուղեր ավելացնել ծառին"
#~ msgid "From _EssentialPIM HTML File"
#~ msgstr "EssentialPIM-ի HTML նիշքից"
#~ msgid "Add Node from an EssentialPIM HTML File to the Current Tree"
#~ msgstr "EssentialPIM-ի HTML նիշքից ճյուղ ավելացնել ծառին"
#~ msgid "From K_eyNote File"
#~ msgstr "KeyNote նիշքից"
#~ msgid "Add Nodes of a KeyNote File to the Current Tree"
#~ msgstr "KeyNote նիշքից ճյուղեր ավելացնել ծառին"
#~ msgid "From K_nowit File"
#~ msgstr "Knowit նիշքից"
#~ msgid "Add Nodes of a Knowit File to the Current Tree"
#~ msgstr "Knowit նիշքից ճյուղեր ավելացնել ծառին"
#~ msgid "From _TuxCards File"
#~ msgstr "TuxCards նիշքից"
#~ msgid "Add Nodes of a TuxCards File to the Current Tree"
#~ msgstr "TuxCards նիշքից ճյուղեր ավելացնել ծառին"
#~ msgid "Insert _NewLine"
#~ msgstr "Դնել _տողահատիչ"
#~ msgid "Insert NewLine Char"
#~ msgstr "Դնել տողահատիչի գրանշանը"
#~ msgid "Use AppIndicator for Docking"
#~ msgstr "Փակցնելու համար գործածել AppIndicator-ը"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Չեղարկել"
#~ msgid "The Characters %s are Not Allowed"
#~ msgstr "%s գրանշանները չեն թույլատրվում"
#~ msgid "Text Font"
#~ msgstr "Տեքստի տառատեսակ"
#~ msgid "Toggle Node _Expanded/Collapsed"
#~ msgstr "_Ճյուղն ընդարձակել/ամփոփել"
#~ msgid "Toggle Expanded/Collapsed Status of the Selected Node"
#~ msgstr "Ընտրված ճյուղն ընդարձակել/ամփոփել"
#~ msgid "Find into the Selected Node"
#~ msgstr "Գտնել ընտրված ճյուղում"
#~ msgid "Find into all the Tree Nodes"
#~ msgstr "Գտնել ծառի բոլոր ճյուղերում"
#~ msgid "_Replace in Node"
#~ msgstr "Փոխարինել ճյուղում"
#~ msgid "Replace into the Selected Node"
#~ msgstr "Փոխարինել ընտրված ճյուղում"
#~ msgid "Replace in Node_s"
#~ msgstr "Փոխարինել ճյուղերում"
#~ msgid "Replace into all the Tree Nodes"
#~ msgstr "Փոխարինել ծառի բոլոր ճյուղերում"
#~ msgid "Code Nodes"
#~ msgstr "Այլագրային ճյուղեր"
#~ msgid "Use Cherries as Nodes Icons"
#~ msgstr "Ճյուղերի պատկերակները՝ բալեր"
#~ msgid "Do Not Display Nodes Icons"
#~ msgstr "Ճյուղերի համար պատկերակներ չգործածել"
#~ msgid "All Nodes"
#~ msgstr "Բոլոր ճյուղերը"
#~ msgid "_Bookmark This Node"
#~ msgstr "_Էջանշել ճյուղը"
#~ msgid ""
#~ "Copyright © 2009-2014\n"
#~ "Giuseppe Penone <giuspen@gmail.com>"
#~ msgstr ""
#~ "Պատճենաշնորհ © 2009-2014\n"
#~ "Giuseppe Penone <giuspen@gmail.com>"
#~ msgid "Sort with Drag and Drop, Delete with the Delete Key"
#~ msgstr "Դասավորել քաշել-տեղադրելու միջոցով, ջնջել Delete ստեղնով"
|