1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686
|
# ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
# Kazakh translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# mail <giuspen@gmail.com>, 2010.
# ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CherryTree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-27 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-15 23:01+0500\n"
"Last-Translator: Viktor Polyanskiy <camilot55@ya.ru>\n"
"Language-Team: Kazakh<camilot55@yandex.ru>\n"
"Language: kk_KZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Language: kk_KZ\n"
"X-Source-Language: C\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#, c-format
msgid "Failed to retrieve the content of the node '%s'"
msgstr "'%s' тармағының мазмұнын алу мүмкін болмады"
msgid "Index"
msgstr "Ұстау"
msgid "Add"
msgstr "Жиi пайдаланылатын пәрмендер қосылу"
msgid "Remove Selected"
msgstr "Жиi пайдаланылатын пәрмендер алыстап кету"
msgid "Reset to Default"
msgstr "Үндемеу бойыншаға мағына"
msgid "Split Toolbar"
msgstr "Бөлгiш"
msgid "Open a CherryTree File"
msgstr ""
"Ашылу...\n"
"\n"
"CherryTree бар файл ашылу"
msgid "Select Element to Add"
msgstr "Жиi пайдаланылатын пәрмендер"
msgid "_File"
msgstr "Файл"
msgid "_Edit"
msgstr "Түзету"
msgid "_Insert"
msgstr "Қыстырма"
msgid "F_ormat"
msgstr "Пiшiм"
msgid "_Tree"
msgstr "Ағаш"
msgid "Too_ls"
msgstr "Құралдар"
msgid "_Search"
msgstr "Iздестiру"
msgid "_View"
msgstr "Түр"
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Бетбелгілер"
msgid "_Help"
msgstr "Мәлiмет"
msgid "Node _Move"
msgstr "Орын алмасу..."
msgid "Nod_es Sort"
msgstr "Сұрыпталу..."
msgid "B_ookmarks"
msgstr "Бетбелгілер"
msgid "_Import"
msgstr "Импорт..."
msgid "_Export"
msgstr "Экспорт..."
msgid "_Preferences"
msgstr "Теңшелiм..."
msgid "_Recent Documents"
msgstr "Әңгiме... "
msgid "Open a Recent CherryTree Document"
msgstr ""
"Әңгiме...\n"
"\n"
"Мында шақырыңыз, үшiн қандай болған \n"
"iсiнiң бұрын ашылған құжаттарына қарау.\n"
"Да CherryTree жақында ашылған құжаттар\n"
"әңгiмеден алыстап кетуге болады"
msgid "C_hange Case"
msgstr "Регистрдi өзгерту"
msgid "L_ist"
msgstr "Тiзiм"
msgid "_Justify"
msgstr "Тегiстелу"
msgid "Toggle _Font Property"
msgstr "Қарiптi өзгерту"
msgid "_Toggle Heading Property"
msgstr "Өлшемдi өзгерту"
msgid "I_nsert"
msgstr "Үстемелену"
msgid "_Find"
msgstr "Табылу..."
msgid "_Replace"
msgstr "Алмастырылу..."
msgid "Ro_w"
msgstr "Жол"
msgid "_Table"
msgstr "Кесте"
msgid "_CodeBox"
msgstr "CodeBox қию"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "_New Instance..."
msgstr "Құру..."
msgid "Start a New Instance of CherryTree"
msgstr ""
"Құру...\n"
"\n"
"CherryTree жаңа дана құру"
msgid "_Open File..."
msgstr "Ашылу..."
msgid "Open Fo_lder..."
msgstr "Ашылу..."
msgid "Open a CherryTree Folder"
msgstr ""
"Ашылу...\n"
"\n"
"Бар CherryTree қалтасын ашыңыз"
msgid "_Save"
msgstr "Сақталу"
msgid "Save File"
msgstr ""
"Сақталу\n"
"\n"
"CherryTree ағатын құжатты сақталу"
msgid "Save and _Vacuum"
msgstr "Қысу және сақтау"
msgid "Save File and Vacuum"
msgstr ""
"Қысу және сақтау\n"
"\n"
"CherryTree құжатын минималды өлшемге \n"
"дейін қысыңыз және сақтаңыз"
msgid "Save _As..."
msgstr "Басқаша сақтау..."
msgid "Save File As"
msgstr ""
"Басқаша сақтау...\n"
"\n"
"Басқаның астында ағатын құжатты сақталу \n"
"есiм немесе басқа кеңеймемен.\n"
"\n"
"Қондырылған файлды сақталу"
msgid "Pa_ge Setup..."
msgstr "Беттiң параметрлерi"
msgid "Set up the Page for Printing"
msgstr ""
"Беттiң параметрлерi\n"
"\n"
"Мөр үшiн беттiң параметрлерi теңшеу:\n"
"бағдар, дала, өлшем және қағазды беру"
msgid "P_rint..."
msgstr "Мөр"
msgid "Print"
msgstr ""
"Мөр\n"
"\n"
"Құжаттың мөрiнiң параметрлерi теңшеу"
msgid "Preferences"
msgstr "Бағдарлама параметрлері"
msgid "_Import Preferences..."
msgstr "Теңшелiм қалпына келу..."
msgid "Import Preferences"
msgstr "Резеретiк көшiрмеден теңшелiм СherryТree қалпына келу"
msgid "_Export Preferences..."
msgstr "Теңшелiмдi сақталу..."
msgid "Export Preferences"
msgstr "СherryТree теңшелiмдерi резеретiк көшiрменi сақталу"
msgid "Tree In_fo"
msgstr "Ақпарат..."
msgid "Tree Summary Information"
msgstr "Ағаш туралы ақпарат"
msgid "_Quit"
msgstr "Шығу"
msgid "Quit the Application"
msgstr ""
"Шығу\n"
"\n"
"CherryTree шығу"
msgid "E_xit CherryTree"
msgstr "Шығу"
msgid "Exit from CherryTree"
msgstr ""
"Шығу\n"
"\n"
"CherryTree шығу"
msgid "Edit/Insert"
msgstr "Түзету/Қыстырма"
msgid "_Undo"
msgstr "Болдырмау"
msgid "Undo Last Operation"
msgstr ""
"Болдырмау\n"
"\n"
"Соңғы операция болдырмау"
msgid "_Redo"
msgstr "Қайтару"
msgid "Redo Previously Discarded Operation"
msgstr ""
"Қайтару\n"
"\n"
"Болмай қалған операцияны қайтару"
msgid "Insert I_mage..."
msgstr "Бейне"
msgid "Insert an Image"
msgstr ""
"Бейне\n"
"\n"
"Үшiн құжатқа бейне үстемелену \n"
"белгiлi ұғымды көркемдеу"
msgid "Insert Late_x..."
msgstr "LaTeX"
msgid "Insert LatexBox"
msgstr ""
"LaTeX\n"
"\n"
"LaTeX - математикалық теңдеулерді, формулаларды қолдау"
msgid "Insert _Table..."
msgstr "Кестесі"
msgid "Insert a Table"
msgstr ""
"Кестесі\n"
"\n"
"Құжатқа кесте үстемелену"
msgid "Insert _CodeBox..."
msgstr "CodeBox"
msgid "Insert a CodeBox"
msgstr ""
"CodeBox\n"
"\n"
"Codebox кірістіру\n"
"CodeBox - бұл бағдарламашы жиі қолданатын әртүрлі\n"
"функциялар мен процедураларды және жай ғана әртүрлі\n"
"кодтарды сақтауға арналған контейнер."
msgid "Insert _File..."
msgstr "Файл"
msgid "Insert File"
msgstr ""
"Файл\n"
"\n"
"Құжатқа файл үстемелену"
msgid "Insert/Edit _Link..."
msgstr "Сiлтеме"
msgid "Insert a Link/Edit the Underlying Link"
msgstr ""
"Сiлтеме\n"
"\n"
"Құжатқа сiлтеме үстемелену.\n"
"\n"
"Веб-бет, бұтақ, зәкiрге сiлтеме құру, әрiлi-берiлi \n"
"сiлтеменiң қыстырмасы мұқаба, файл жолымен"
msgid "Insert _Anchor..."
msgstr "Зәкiр"
msgid "Insert an Anchor"
msgstr ""
"Зәкiр\n"
"\n"
"Құжатқа зәкiр үстемелену.\n"
"\n"
"Элементтерге бетбелгi бұл зәкiр, тақырыптар, сурет сондай,\n"
" тарал, файл және кесте, CodeBox, мәтiн үзiндiлер. Үшiн зәкiрге \n"
"қажеттi итжеккенде керек үстемеленуге сiлтесiн немесе \n"
"әрiлi-берiлi сiлтеменi пайдалансын, \"кесте 7 қара\" сондай. \n"
"Егер iшiндегi басқа жерге орын ауыстырса зәкiрге сiлтеме \n"
"автоматты түрде жаңартылады"
msgid "Insert T_OC..."
msgstr "Мазмұн"
msgid "Insert Table of Contents"
msgstr ""
"Мазмұн\n"
"\n"
"Құжатқа мазмұн үстемелену.\n"
"\n"
"Мазмұн тақырыптардан жасайды.\n"
"CherryTree қолданба тақырыптарды \n"
"iздестiрудi орындайды және мазмұн\n"
"оның iшiнен жасалады."
msgid "Insert Timestam_p"
msgstr "Уақыт және күнi"
msgid "Insert Timestamp"
msgstr ""
"Уақыт және күнi\n"
"\n"
"Уақыт үстемеленсiн және құжатқа күнiнi.\n"
"\n"
"Пiшiм кешiк және күнi өзгертуге болады\n"
"қолданба теңшелiмдерiндегi"
msgid "Insert _Special Character..."
msgstr "Нышан"
msgid "Insert a Special Character"
msgstr ""
"Нышан\n"
"\n"
"Құжатқа нышан үстемелену.\n"
"\n"
"Мысалы, пернетақта болмайтын нышан үстемелену авторлық\n"
"құқық, тауар таңбасы, азатжолды нышан және тағы басқалар.\n"
"Бағдарлама параметрлерінде таңбаларды қосуға немесе өзгертуге болады"
msgid "Insert _Horizontal Rule"
msgstr "Сызық"
msgid "Insert Horizontal Rule"
msgstr ""
"Сызық\n"
"\n"
"Құжатқа көлденең бөлу сызығын салыңыз.\n"
"\n"
"Көлденең бөлу сызығы болады\n"
"бағдарлама параметрлерінде теңшеу"
msgid "_Lower Case of Selection/Word"
msgstr "кiшi"
msgid "Lower the Case of the Selection/the Underlying Word"
msgstr ""
"кiшi\n"
"\n"
"Әрiп бәрi түрлендiру ерекшеленген мәтiн кiшiсi"
msgid "_Upper Case of Selection/Word"
msgstr "Тiркеу қағазы"
msgid "Upper the Case of the Selection/the Underlying Word"
msgstr ""
"Тiркеу қағазы\n"
"\n"
"Әрiп бәрi түрлендiру ерекшеленген мәтiн Тiркеу қағазысы"
msgid "_Toggle Case of Selection/Word"
msgstr "өзгерту"
msgid "Toggle the Case of the Selection/the Underlying Word"
msgstr ""
"өзгерту\n"
"\n"
"Әрiбi бәрi ерекшеленген түрлендiру мәтiн кiшi немесе Тiркеу қағазысы"
msgid "Cu_t as Plain Text"
msgstr "Мәтiн қию"
msgid "Cut as Plain Text, Discard the Rich Text Formatting"
msgstr ""
"Мәтiн қию\n"
"\n"
"Ерекшеленген мәтiн үзiндi қию \n"
"алмасу буферiне қалыптаусыз"
msgid "_Copy as Plain Text"
msgstr "Мәтiндi көшiрiп алу"
msgid "Copy as Plain Text, Discard the Rich Text Formatting"
msgstr ""
"Мәтiндi көшiрiп алу\n"
"\n"
"Ерекшеленген мәтiн үзiндiнi көшiрiп\n"
"алу алмасу буферiне қалыптаусыз"
msgid "_Paste as Plain Text"
msgstr "Мәтiн үстемелену"
msgid "Paste as Plain Text, Discard the Rich Text Formatting"
msgstr ""
"Мәтiн үстемелену\n"
"\n"
"Алмасу буферiнен мәтiн қалыптаусыз үстемелену"
msgid "C_ut Row"
msgstr "Жол қию"
msgid "Cut the Current Row/Selected Rows"
msgstr ""
"Жол қию\n"
"\n"
"Алмасу буферiне мәтiндiк жол қию"
msgid "C_opy Row"
msgstr "Жолды көшiрiп алу"
msgid "Copy the Current Row/Selected Rows"
msgstr ""
"Жолды көшiрiп алу\n"
"\n"
"Алмасу буферiне мәтiндiк жолды көшiрiп алу"
msgid "De_lete Row"
msgstr "Жол алыстап кету"
msgid "Delete the Current Row/Selected Rows"
msgstr ""
"Жол алыстап кету\n"
"\n"
"Құжаттан мәтiндiк жол алыстап кету"
msgid "_Duplicate Row"
msgstr "Жолды қайталау"
msgid "Duplicate the Current Row/Selection"
msgstr ""
"Жолды қайталау\n"
"\n"
"Көшiрiлiп алынсын және мәтiндiк жолын үстемеленсiн \n"
"немесе ерекшеленген құжаттың келесi жолына мәтiн үзiндi"
msgid "_Move Up Row"
msgstr "Жол үстiне"
msgid "Move Up the Current Row/Selected Rows"
msgstr ""
"Жол үстiне\n"
"\n"
"Бiр деңгейге мәтiндiк жол үстiне орын алмасу"
msgid "Mo_ve Down Row"
msgstr "Жол төмен"
msgid "Move Down the Current Row/Selected Rows"
msgstr ""
"Жол төмен\n"
"\n"
"Бiр деңгейге мәтiндiк жол төмен орын алмасу"
msgid "C_ut Table"
msgstr "Кесте қию"
msgid "Cut the Selected Table"
msgstr ""
"Кесте қию\n"
"\n"
"Алмасу буферiне кесте қию"
msgid "_Copy Table"
msgstr "Кестенi көшiрiп алу"
msgid "Copy the Selected Table"
msgstr ""
"Кестенi көшiрiп алу\n"
"\n"
"Алмасу буферiне кестенi көшiрiп алу"
msgid "_Delete Table"
msgstr "Кесте алыстап кету"
msgid "Delete the Selected Table"
msgstr ""
"Кесте алыстап кету\n"
"\n"
"Құжаттан кесте алыстап кету"
msgid "_Add Column"
msgstr "Бағана қосылу"
msgid "Add a Table Column"
msgstr ""
"Бағана қосылу\n"
"\n"
"Кестелерде бағана қосылу"
msgid "De_lete Column"
msgstr "Бағана алыстап кету"
msgid "Delete the Selected Table Column"
msgstr ""
"Бағана алыстап кету\n"
"\n"
"Кестеден бағана алыстап кету"
msgid "Move Column _Left"
msgstr "Бағана солға"
msgid "Move the Selected Column Left"
msgstr ""
"Бағана солға\n"
"\n"
"Кестенiң бағанасы солға орын алмасу"
msgid "Move Column _Right"
msgstr "Бағана оңға"
msgid "Move the Selected Column Right"
msgstr ""
"Бағана оңға\n"
"\n"
"Кестенiң бағанасы оңға орын алмасу"
msgid "Increase Column Width"
msgstr "Ендi үлкейту"
msgid "Increase the Width of the Column"
msgstr ""
"Ендi үлкейту\n"
"\n"
"Кестенiң бағанасын ендi үлкейту"
msgid "Decrease Column Width"
msgstr "Ендi азаю"
msgid "Decrease the Width of the Column"
msgstr ""
"Ендi азаю\n"
"\n"
"Кестенiң бағанасын ендi азаю"
msgid "_Add Row"
msgstr "Жол қосылу"
msgid "Add a Table Row"
msgstr ""
"Жол қосылу\n"
"\n"
"Кестеге жол қосылу"
msgid "Cu_t Row"
msgstr "Жол қию"
msgid "Cut a Table Row"
msgstr ""
"Жол қию\n"
"\n"
"Алмасу буферiне кестенiң жолын қию"
msgid "_Copy Row"
msgstr "Жолды көшiрiп алу"
msgid "Copy a Table Row"
msgstr ""
"Жолды көшiрiп алу\n"
"\n"
"Алмасу буферiне кестенiң жолын көшiрiп алу"
msgid "_Paste Row"
msgstr "Жол үстемелену"
msgid "Paste a Table Row"
msgstr ""
"Жол үстемелену\n"
"\n"
"Алмасу буферiнен кестесiне жол үстемелену"
msgid "Delete the Selected Table Row"
msgstr ""
"Жол алыстап кету \n"
"\n"
"Кестеден жол алыстап кету"
msgid "Move Row _Up"
msgstr "Жол үстiне"
msgid "Move the Selected Row Up"
msgstr ""
"Жол үстiне\n"
"\n"
"Кестенiң жолын үстiне орын алмасу"
msgid "Move Row _Down"
msgstr "Жол төмен"
msgid "Move the Selected Row Down"
msgstr ""
"Жол төмен\n"
"\n"
"Кестенiң жолын төмен орын алмасу"
msgid "Sort Rows De_scending"
msgstr "Кему бойымен сұрыпталу"
msgid "Sort all the Rows Descending"
msgstr ""
"Кему бойымен сұрыпталу\n"
"\n"
"Кему бойымен кестенiң жолы бәрi сұрыпталу"
msgid "Sort Rows As_cending"
msgstr "Өсу бойымен сұрыпталу"
msgid "Sort all the Rows Ascending"
msgstr ""
"Өсу бойымен сұрыпталу\n"
"\n"
"Өсу бойымен кестенiң жолы бәрi сұрыпталу"
msgid "_Edit Table Properties..."
msgstr "Кестенiң қасиетi..."
msgid "Edit the Table Properties"
msgstr ""
"Кестенiң қасиетi...\n"
"\n"
"Кестенiң қасиетiн өзгерту"
msgid "_Table Export..."
msgstr "Кестенiң экспорты"
msgid "Export Table as CSV File"
msgstr ""
"Кестенiң экспорты\n"
"\n"
"CSV файлға кестенiң деректерi экспортталу"
msgid "Change CodeBox _Properties..."
msgstr "CodeBox қасиет..."
msgid "Edit the Properties of the CodeBox"
msgstr ""
"CodeBox қасиет...\n"
"\n"
"Қасиет CodeBox өзгерту"
msgid "CodeBox _Load From Text File..."
msgstr "CodeBox жүктелу..."
msgid "Load the CodeBox Content From a Text File"
msgstr ""
"CodeBox жүктелу...\n"
"\n"
"CodeBox мәтiндiк файлдан бағдарлама кодты жүктелу"
msgid "CodeBox _Save To Text File..."
msgstr "Сақталу CodeBox..."
msgid "Save the CodeBox Content To a Text File"
msgstr ""
"Сақталу CodeBox...\n"
"\n"
"Iшiндегi CodeBox мәтiндiк файлға сақталу"
msgid "C_ut CodeBox"
msgstr "CodeBox қию"
msgid "Cut the Selected CodeBox"
msgstr ""
"CodeBox қию\n"
"\n"
"CodeBox алмасу буферiне қию"
msgid "_Copy CodeBox"
msgstr "CodeBox көшiрiп алу"
msgid "Copy the Selected CodeBox"
msgstr ""
"CodeBox көшiрiп алу\n"
"\n"
"CodeBox алмасу буферiне көшiрiп алу"
msgid "_Copy CodeBox Content"
msgstr "Codebox мазмұнын көшіру"
msgid "Copy the Content of the Selected CodeBox"
msgstr ""
"Codebox мазмұнын көшіру\n"
"\n"
"Codebox мазмұнын алмасу буферіне көшіру"
msgid "_Delete CodeBox"
msgstr "CodeBox алыстап кету"
msgid "Delete the Selected CodeBox"
msgstr ""
"CodeBox алыстап кету\n"
"\n"
"CodeBox құжаттан алыстап кету"
msgid "Delete CodeBox _Keep Content"
msgstr "CodeBox алыстап кету..."
msgid "Delete the Selected CodeBox But Keep Its Content"
msgstr ""
"CodeBox алыстап кету..\n"
"\n"
"Сақтауы бар CodeBox iшiндегi алыстап кету.\n"
"\n"
"CodeBox жүксауыт ғана алыстайды, ал CodeBox \n"
"ұсталатын мәтiн құжатқа қыстырылады"
msgid "Increase CodeBox Width"
msgstr "Ендi үлкейту"
msgid "Increase the Width of the CodeBox"
msgstr ""
"Ендi үлкейту\n"
"\n"
"CodeBox ендi үлкейту"
msgid "Decrease CodeBox Width"
msgstr "Ендi азаю"
msgid "Decrease the Width of the CodeBox"
msgstr ""
"Ендi азаю\n"
"\n"
"CodeBox ендi азаю"
msgid "Increase CodeBox Height"
msgstr "Биiктiктi үлкейту"
msgid "Increase the Height of the CodeBox"
msgstr ""
"Биiктiктi үлкейту\n"
"\n"
"CodeBox биiктiктi үлкейту"
msgid "Decrease CodeBox Height"
msgstr "Биiктiктi азаю"
msgid "Decrease the Height of the CodeBox"
msgstr ""
"Биiктiктi азаю\n"
"\n"
"CodeBox биiктiктi азаю"
msgid "Format"
msgstr "Пiшiм"
msgid "Format Clo_ne"
msgstr "Пiшiмдi клондау"
msgid "Clone the Text Format Type at Cursor"
msgstr ""
"Пiшiмдi клондау\n"
"\n"
"Жүгiргiнi жанында мәтiннiң қалыптауын клондау"
msgid "Format _Latest"
msgstr "Үлгi бойымен пiшiм"
msgid "Memory of Latest Text Format Type"
msgstr ""
"Үлгi бойымен пiшiм\n"
"\n"
"Соңғы мәтiннiң қалыптауы жадта қалу және \n"
"онының басқа мәтiн үзiндiлерiне қолдану"
msgid "_Remove Formatting"
msgstr "Пiшiмдi тазалану"
msgid "Remove the Formatting from the Selected Text"
msgstr ""
"Пiшiмдi тазалану\n"
"\n"
"Ерекшеленген мәтiннен қалыптауы алыстап кету"
msgid "Text _Color Foreground"
msgstr "Мәтiн"
msgid "Change the Color of the Selected Text Foreground"
msgstr ""
"Мәтiн\n"
"\n"
"Мәтiннiң түсiн өзгерту"
msgid "Text C_olor Background"
msgstr "Фон"
msgid "Change the Color of the Selected Text Background"
msgstr ""
"Фон\n"
"\n"
"Фонның түсiн өзгерту.\n"
"\n"
"Мәтiнге қалайдай көрiнедi сияқты \n"
"оны таңбалауышты ерекшеледi"
msgid "Toggle _Bold Property"
msgstr "Жартылай семiз"
msgid "Toggle Bold Property of the Selected Text"
msgstr ""
"Жартылай семiз\n"
"\n"
"Жартылай семiз пiшiн қолдану ерекшеленген мәтiнге"
msgid "Toggle _Italic Property"
msgstr "Курсив"
msgid "Toggle Italic Property of the Selected Text"
msgstr ""
"Курсив\n"
"\n"
"Курсив пiшiнi қолдану ерекшеленген мәтiнге"
msgid "Toggle _Underline Property"
msgstr "Сызып көрсетiлгенi"
msgid "Toggle Underline Property of the Selected Text"
msgstr ""
"Сызып көрсетiлгенi\n"
"\n"
"Ерекшеленген мәтiн астын сызу"
msgid "Toggle Stri_kethrough Property"
msgstr "Сызылып тасталғаны"
msgid "Toggle Strikethrough Property of the Selected Text"
msgstr ""
"Сызылып тасталғаны\n"
"\n"
"Арқылы өтетiн желi қосылу ерекшеленген мәтiннiң ортасын"
msgid "Toggle h_1 Property"
msgstr "Стиль 1"
msgid "Toggle h1 Property of the Selected Text"
msgstr ""
"Стиль 1\n"
"\n"
"Стильдың азатжолына қолдану \n"
"мәтiннiң пiшiнi \"Стиль 1\""
msgid "Toggle h_2 Property"
msgstr "Стиль 2"
msgid "Toggle h2 Property of the Selected Text"
msgstr ""
"Стиль 2\n"
"\n"
"Стильдың азатжолына қолдану \n"
"мәтiннiң пiшiнi \"Стиль 2\""
msgid "Toggle h_3 Property"
msgstr "Стиль 3"
msgid "Toggle h3 Property of the Selected Text"
msgstr ""
"Стиль 3\n"
"\n"
"Стильдың азатжолына қолдану \n"
"мәтiннiң пiшiнi \"Стиль 3\""
msgid "Toggle h_4 Property"
msgstr "Стиль 4"
msgid "Toggle h4 Property of the Selected Text"
msgstr ""
"Стиль 4\n"
"\n"
"Стильдың азатжолына қолдану \n"
"мәтiннiң пiшiнi \"Стиль 4\""
msgid "Toggle h_5 Property"
msgstr "Стиль 5"
msgid "Toggle h5 Property of the Selected Text"
msgstr ""
"Стиль 5\n"
"\n"
"Стильдың азатжолына қолдану \n"
"мәтiннiң пiшiнi \"Стиль 5\""
msgid "Toggle h_6 Property"
msgstr "Стиль 6"
msgid "Toggle h6 Property of the Selected Text"
msgstr ""
"Стиль 6\n"
"\n"
"Стильдың азатжолына қолдану \n"
"мәтiннiң пiшiнi \"Стиль 6\""
msgid "Toggle _Small Property"
msgstr "Өлшемдi азаю"
msgid "Toggle Small Property of the Selected Text"
msgstr ""
"Өлшемдi азаю\n"
"\n"
"Қарiп өлшемiн азаю тестiң \n"
"ерекшеленген фрагментi"
msgid "Toggle Su_perscript Property"
msgstr "Жол үсi белгi"
msgid "Toggle Superscript Property of the Selected Text"
msgstr ""
"Жол үсi белгi\n"
"\n"
"Тестiң жоғары тiрек желiсiнiң \n"
"кiшкентай белгiлерi құру"
msgid "Toggle Su_bscript Property"
msgstr "Жолма-жол белгi"
msgid "Toggle Subscript Property of the Selected Text"
msgstr ""
"Жолма-жол белгi\n"
"\n"
"Тестiң тiрек желiсi төмен кiшкентай белгiлер құру"
msgid "Toggle _Monospace Property"
msgstr "Моношрифт"
msgid "Toggle Monospace Property of the Selected Text"
msgstr ""
"Моношрифт\n"
"\n"
"Белгi бәрi бiрдей ендер бар болған моношрифт қолдану"
msgid "Set/Unset _Bulleted List"
msgstr "Таңбаланған тiзiм"
msgid "Set/Unset the Current Paragraph/Selection as a Bulleted List"
msgstr ""
"Таңбаланған тiзiм\n"
"\n"
"Таңбаланған тiзiмдi басы"
msgid "Set/Unset _Numbered List"
msgstr "Нөмiрленген тiзiм"
msgid "Set/Unset the Current Paragraph/Selection as a Numbered List"
msgstr ""
"Нөмiрленген тiзiм\n"
"\n"
"Нөмiрленген тiзiмдi басы"
msgid "Set/Unset _To-Do List"
msgstr "Тапсырмалар тiзiм"
msgid "Set/Unset the Current Paragraph/Selection as a To-Do List"
msgstr ""
"Тапсырмалар тiзiм\n"
"\n"
"Тапсырмалар тiзiмдi басы"
msgid "Justify _Left"
msgstr "Сол өлке бойымен"
msgid "Justify Left the Current Paragraph"
msgstr ""
"Сол өлке бойымен\n"
"\n"
"Тексті сол жақ шеті бойынша.\n"
"Мынау тегiстеудiң түрiн әдетте пайдаланады негiзгi \n"
"мәтiн үшiн және құжаттың оқуы жеңiлденедi."
msgid "Justify _Center"
msgstr "Орталық бойымен"
msgid "Justify Center the Current Paragraph"
msgstr ""
"Орталық бойымен\n"
"\n"
"Мәтінді ортаға туралау.\n"
"Сiз тегiстеу көмекпен мынау түрiндегi \n"
"алыңыз түр ресми құжатты беру. \n"
"Ол дәйексөздер үшiн жиi пайдаланады \n"
"және тақырыптар."
msgid "Justify _Right"
msgstr "Бойынша оң жақ шетінде"
msgid "Justify Right the Current Paragraph"
msgstr ""
"Бойынша оң жақ шетінде\n"
"\n"
"Мәтінді тегістеу бойынша оң жақ шетінде. \n"
"Мынау тегiстеудiң түрi iшiндегi мәтiннiң \n"
"шағын фрагменттерi үшiн әдетте пайдаланады."
msgid "Justify _Fill"
msgstr "Енiн бойлай"
msgid "Justify Fill the Current Paragraph"
msgstr ""
"Енiн бойлай\n"
"\n"
"Мәтінді ені бойынша туралау. \n"
"Арасында мәтiн бiрқалыпты таралу сол \n"
"және даланың оң өлкелерiне. \n"
"Тегiстелген енiн бойлай мәтiн құжаттың \n"
"өлкесi түзу iстейдi және анық."
msgid "_Indent Paragraph"
msgstr "Шегiнiстi үлкейту"
msgid "Indent the Current Paragraph"
msgstr ""
"Шегiнiстi үлкейту\n"
"\n"
"Бағананың өлкесiнен шегiнiс бiр үлкейтсiн \n"
"немесе қатарынан жүретiн бiрнеше жолдар."
msgid "_Unindent Paragraph"
msgstr "Шегiнiстi азаю"
msgid "Unindent the Current Paragraph"
msgstr ""
"Шегiнiстi азаю\n"
"\n"
"Бағананың өлкесiнен шегiнiс бiр азайсын \n"
"немесе қатарынан жүретiн бiрнеше жолдар."
msgid "Tools"
msgstr "Құралдар"
msgid "Enable/Disable _Spell Check"
msgstr "Емле"
msgid "Toggle Enable/Disable Spell Check"
msgstr "Орфографияны тексерудi қосып, өшiру"
msgid "Stri_p Trailing Spaces"
msgstr "Бос орын алыстап кету"
msgid "Strip Trailing Spaces"
msgstr ""
"Бос орын алыстап кету\n"
"\n"
"Артық бос орындар жолдардың соңында алыстап кету"
msgid "_Replace Tabs with Spaces"
msgstr "Табуляцияны ауыстыру"
msgid "Replace Tabs with Spaces"
msgstr ""
"Табуляцияны ауыстыру\n"
"\n"
"Табуляцияны бос орындармен ауыстыру"
msgid "_Command Palette..."
msgstr "Пәрмен..."
msgid "Command Palette"
msgstr ""
"Пәрмен...\n"
"\n"
"Орындау сүйсiнемiн \n"
"\"Файл\\Теңшелiм...\\Ыстық пернелер\""
msgid "_Execute Code All"
msgstr "Орындау..."
msgid "Execute All Code in CodeBox or Node"
msgstr ""
"Орындау...\n"
"\n"
"Codebox немесе филиалдан барлық кодты орындаңыз\n"
"аудармашының немесе компилятордың көмегімен"
msgid "E_xecute Code Line or Selection"
msgstr "Орындау..."
msgid "Execute Code from Current Line or Selected Text"
msgstr ""
"Орындау...\n"
"\n"
"Ағымдағы жолдан немесе таңдалған мәтіннен кодты орындаңыз"
msgid "Tree"
msgstr "Ағаш"
msgid "Go _Back"
msgstr "Кейiн"
msgid "Go to the Previous Visited Node"
msgstr ""
"Кейiн\n"
"\n"
"Алдыңғыға өт тарал"
msgid "Go _Forward"
msgstr "Алға"
msgid "Go to the Next Visited Node"
msgstr ""
"Алға\n"
"\n"
"Келесiге өт тарал"
msgid "Add _Node..."
msgstr "Жаңа бұтақ"
msgid "Add a Node having the same Parent of the Selected Node"
msgstr ""
"Жаңа бұтақ\n"
"\n"
"Жаңа ата-ана бұтағын қосылу"
msgid "Add _Subnode..."
msgstr "Жаңа еншiлес бұтақ"
msgid "Add a Child Node to the Selected Node"
msgstr ""
"Жаңа еншiлес бұтақ\n"
"\n"
"Ата-анаға жаңа еншiлес бұтақ қосыл тарал"
msgid "_Duplicate Node"
msgstr "Бұтақты қайталау"
msgid "Duplicate the Selected Node"
msgstr ""
"Бұтақты қайталау\n"
"\n"
"Көшiрiлiп алынсын және бұтақ еншiлессiз үстемелену"
msgid "Duplicate Node _and Subnodes"
msgstr "Еншiлес қайталау"
msgid "Duplicate the Selected Node and the Subnodes"
msgstr ""
"Еншiлес қайталау\n"
"\n"
"Көшiрiлiп алынсын және бұтақ бiрге еншiлес үстемелену"
msgid "_Create Shared Node"
msgstr "Ортақ филиал құру"
msgid "Create a New Node Sharing the Same Data of the Selected Node"
msgstr ""
"Жалпы тармақ\n"
"\n"
"Таңдалған бұтақтарды пайдаланып жалпы тармақ жасайды"
msgid "Copy Node and S_ubnodes"
msgstr "Қыздармен көшіру"
msgid "Copy the Selected Node and the Subnodes"
msgstr ""
"Қыздармен көшіру\n"
"\n"
"Көшiрiлiп алынсын және бұтақ бiрге Қыздармен бірге қою"
msgid "_Paste Node and Subnodes"
msgstr "Қыздармен кірістіру"
msgid "Paste the Copied Node and Subnodes"
msgstr ""
"Қыздармен кірістіру\n"
"\n"
"Көшірілген тармақты Қыздармен бірге қою"
msgid "Insert _Today's Node Under Tree Root"
msgstr "Бұтақ үстемелену..."
msgid "Insert a Node with Hierarchy Year/Month/Day Under the Tree Root"
msgstr ""
"Бұтақ үстемелену...\n"
"\n"
"Иерархиямен бұтақ үстемелену Жыл/ Ай/ Күн.\n"
"\n"
"Егер бүгiнгi күнiмен бұтақта болса, онда бұтақ, \n"
"қосылмағанында емес, белсендi болғанында"
msgid "Insert Toda_y's Node Under Selected Node"
msgstr "Бұтақ үстемелену..."
msgid "Insert a Node with Hierarchy Year/Month/Day Under the Selected Node"
msgstr ""
"Бұтақ үстемелену...\n"
"\n"
"Иерархиямен бұтақ үстемелену Жыл/ Ай/ Күн.\n"
"\n"
"Егер бүгiнгi күнiмен бұтақта болса, онда бұтақ, \n"
"қосылмағанында емес, белсендi болғанында"
msgid "C_hange Node Properties..."
msgstr "Қасиет тарал..."
msgid "Edit the Properties of the Selected Node"
msgstr ""
"Қасиет тарал...\n"
"\n"
"Қасиеттi өзгерт тарал"
msgid "Toggle _Read Only"
msgstr "Оқу ғана"
msgid "Toggle the Read Only Property of the Selected Node"
msgstr ""
"Оқу ғана\n"
"\n"
"Қалыптаудан құжаттың мәтiнi қорғансын және редакциялау"
msgid "Cop_y Link to Node"
msgstr "Сiлтеменi көшiрiп алу"
msgid "Copy Link to the Selected Node to Clipboard"
msgstr ""
"Сiлтеменi көшiрiп алу\n"
"\n"
"Алмасу буферiне бұтаққа сiлтеменi көшiрiп алу"
msgid "Children _Inherit Syntax"
msgstr "Синтаксис мұра ету"
msgid ""
"Change the Selected Node's Children Syntax Highlighting to the Parent's "
"Syntax Highlighting"
msgstr ""
"Синтаксис мұра ету\n"
"\n"
"Ата-ана бұтағы бар синтаксистiң көмескi \n"
"жарығын түрдi синхронизациялану"
msgid "_Handle Bookmarks..."
msgstr "Бетбелгiлермен басқару"
msgid "Handle the Bookmarks List"
msgstr "Бетбелгілер"
msgid "Add to Boo_kmarks"
msgstr "Бетбелгiде қосылу"
msgid "Add the Current Node to the Bookmarks List"
msgstr ""
"Бетбелгiде қосылу\n"
"\n"
"Бетбелгiлердi тiзбеге бұтақ қосылу"
msgid "_Remove from Bookmarks"
msgstr "Бетбелгiлерден алыстап кету"
msgid "Remove the Current Node from the Bookmarks List"
msgstr ""
"Бетбелгiлерден алыстап кету\n"
"\n"
"Бетбелгiлердi тiзбеден бұтақ алыстап кету"
msgid "E_xpand All Nodes"
msgstr "Жазылу..."
msgid "Expand All the Tree Nodes"
msgstr ""
"Жазылу...\n"
"\n"
"Бәрi жазыл тарал"
msgid "_Collapse All Nodes"
msgstr "Орау..."
msgid "Collapse All the Tree Nodes"
msgstr ""
"Орау...\n"
"\n"
"Бәрi ора тарал"
msgid "Node _Up"
msgstr "Бұтақ үстiне"
msgid "Move the Selected Node Up"
msgstr ""
"Бұтақ үстiне\n"
"\n"
"Бiр деңгейге бұтақ үстiне орын алмасу"
msgid "Node _Down"
msgstr "Бұтақ төмен"
msgid "Move the Selected Node Down"
msgstr ""
"Бұтақ төмен\n"
"\n"
"Бiр деңгейге бұтақ төмен орын алмасу"
msgid "Node _Left"
msgstr "Бұтақ солға"
msgid "Move the Selected Node Left"
msgstr ""
"Бұтақ солға\n"
"\n"
"Бiр деңгейге бұтақ солға орын алмасу"
msgid "Node _Right"
msgstr "Бұтақ оңға"
msgid "Move the Selected Node Right"
msgstr ""
"Бұтақ оңға\n"
"\n"
"Бiр деңгейге бұтақ оңға орын алмасу"
msgid "Node Change _Parent..."
msgstr "Ата ауысу"
msgid "Change the Selected Node's Parent"
msgstr ""
"Ата ауысу\n"
"\n"
"Ата-ана бұтағын ауысу.\n"
"Бұтақ жаңа ата-анаға орын ауыстыр тарал"
msgid "Sort Tree _Ascending"
msgstr "Өсу бойымен ағаш"
msgid "Sort the Tree Ascending"
msgstr ""
"Өсу бойымен ағаш\n"
"\n"
"Өсу бойымен ағаш сұрыпталу тарал"
msgid "Sort Tree _Descending"
msgstr "Кему бойымен ағаш"
msgid "Sort the Tree Descending"
msgstr ""
"Кему бойымен ағаш\n"
"\n"
"Кему бойымен ағаш сұрыпталу тарал"
msgid "Sort Siblings A_scending"
msgstr "Өсу бойымен тарал"
msgid "Sort all the Siblings of the Selected Node Ascending"
msgstr ""
"Өсу бойымен тарал\n"
"\n"
"Өсуi бойымен таңдалған сұрыпталу тарал"
msgid "Sort Siblings D_escending"
msgstr "Кему бойымен тарал"
msgid "Sort all the Siblings of the Selected Node Descending"
msgstr ""
"Кему бойымен тарал\n"
"\n"
"Кемуi бойымен таңдалған сұрыпталу тарал"
msgid "De_lete Node"
msgstr "Бұтақ алыстап кету"
msgid "Delete the Selected Node"
msgstr ""
"Бұтақ алыстап кету\n"
"\n"
"Ағаштан бұтақ алыстап кету"
msgid "Find/Replace"
msgstr "Табылу/Алмастырылу"
msgid "_Find in Node Content..."
msgstr "Бұтақ табыңыз"
msgid "Find into the Selected Node Content"
msgstr ""
"Бұтақ табыңыз\n"
"\n"
"Мәтiннiң iздестiруi немесе \n"
"ұстауда басқа iшiндегi тарал"
msgid "Find _in Multiple Nodes..."
msgstr "Филиалдардан табыңыз..."
msgid "Find in Multiple Nodes"
msgstr ""
"Бұтақтарда табыңыз\n"
"\n"
"Тармақ мазмұнындағы мәтінді\n"
"немесе басқа мазмұнды іздеу"
msgid "Find in _Nodes Names and Tags..."
msgstr "Бұтақ атымен және тегтер"
msgid "Find in Nodes Names and Tags"
msgstr ""
"Бұтақ атымен және тегтер\n"
"\n"
"Мәтiннiң iздестiруi немесе бұтақ \n"
"басқа iшiндегi атымен және тегтер"
msgid "Find _Again"
msgstr "Келесi iзделу..."
msgid "Iterate the Last Find Operation"
msgstr ""
"Келесi iзделу...\n"
"\n"
"Мәтiннiң iздестiре берсiн немесе \n"
"төтеледе басқа iшiндегi"
msgid "Find _Back"
msgstr "Алдыңғы iзделу..."
msgid "Iterate the Last Find Operation in Opposite Direction"
msgstr ""
"Алдыңғы iзделу...\n"
"\n"
"Мәтiннiң iздестiре берсiн немесе \n"
"керi қайтаруда басқа iшiндегi"
msgid "_Replace in Node Content..."
msgstr "Бұтақ ауыстырыңыз"
msgid "Replace into the Selected Node Content"
msgstr ""
"Бұтақ ауыстырыңыз\n"
"\n"
"Мәтiн алмастырылсын немесе басқа iшiндегi тарал"
msgid "Replace in _Multiple Nodes..."
msgstr "Филиалдарға ауыстырыңыз..."
msgid "Replace in Multiple Nodes"
msgstr ""
"Бұтақтарда ауыстырыңыз\n"
"\n"
"Барлық тармақтардағы мәтінді немесе басқа мазмұнды ауыстырыңыз"
msgid "Replace A_gain"
msgstr "Ауыстыру қайталану..."
msgid "Iterate the Last Replace Operation"
msgstr ""
"Ауыстыру қайталану...\n"
"\n"
"Мәтiннiң ауыстыруын жалғастырсын \n"
"немесе басқа iшiндегi"
msgid "Show All Matches _Dialog..."
msgstr "Тура келу..."
msgid "Show Search All Matches Dialog"
msgstr ""
"Тура келу...\n"
"\n"
"Сәйкестiктерiмен диалогктiк терезесi \n"
"табылған iздестiруде көрсетсiн немесе \n"
"ауыстырудың жанында iшiндегi"
msgid "_Clear All Exclusions From Search"
msgstr "Барлық іздеу ерекшеліктерін өшіру"
msgid "Clear All Tree Nodes Properties of Exclusions From Search"
msgstr ""
"Барлық іздеу ерекшеліктерін өшіру\n"
"\n"
"Ағаш бұтақтарының барлық қасиеттерін іздеу ерекшеліктерінен тазартыңыз"
msgid "View"
msgstr "Түр"
msgid "Show/Hide _Tree Explorer"
msgstr "Ағаштың шолушысы"
msgid "Toggle Show/Hide Tree"
msgstr ""
"Ағаштың шолушысы\n"
"\n"
"Көрсету/Жасырыну құжаттың ағаш тәрiздi \n"
"ұсынуын қарауға рұқсат берген ағаштың \n"
"шолушысы, және оның бұтақтары бойымен \n"
"тез орын ауыстыру"
msgid "Show/Hide Te_rminal"
msgstr "Терминал"
msgid "Toggle Show/Hide Terminal"
msgstr ""
"Терминал\n"
"\n"
"Терминалды көрсету/жасыру"
msgid "Toggle Focus Terminal/Te_xt"
msgstr "Фокус аудару..."
msgid "Toggle Focus Between Terminal and Text"
msgstr ""
"Фокус аудару...\n"
"\n"
"Ағаштың шолушысының аралығында \n"
"фокус аударсын және Мәтiндiк редактормен"
msgid "Show/Hide _Menubar"
msgstr "Басты мәзір"
msgid "Toggle Show/Hide Menubar"
msgstr ""
"Басты мәзір\n"
"\n"
"Басты мәзір Көрсету/Жасыру"
msgid "Show/Hide Tool_bar"
msgstr "Құрал-саймандар панелi"
msgid "Toggle Show/Hide Toolbar"
msgstr ""
"Құрал-саймандар панелi\n"
"\n"
"Көрсету/Жасырыну құрал-саймандар панелi.\n"
"\n"
"Құралдар тақтасы жедел мүмкіндік береді\n"
"мәзір пәрмендерін шақыру, нысандарын кірістіру\n"
"мәтінді пішімдеңіз, ағашты өңдеңіз.\n"
"Егер сіз тінтуір меңзерін қысқа уақытқа кешіктірсеңіз\n"
"кез-келген батырманың үстінде сипаттама пайда болады.\n"
"\n"
"Сіз панелін оңай баптай аласыз құралдар, қолданба параметрлерінде"
msgid "Show/Hide _Statusbar"
msgstr "Күй жолағы"
msgid "Toggle Show/Hide Statusbar"
msgstr ""
"Күй жолағы\n"
"\n"
"Күй жолағын Көрсету/Жасыру"
msgid "Show/Hide _Lines Node Parent to Children"
msgstr "Сызықтар"
msgid "Toggle Show/Hide Lines Between Node Parent and Children"
msgstr ""
"Сызықтар\n"
"\n"
"Көрсету/Жасыру байланыс желісі баратын\n"
"ата-аналар атынан бұтақтары еншілес"
msgid "Show/Hide Node Name _Header"
msgstr "Тақырып"
msgid "Toggle Show/Hide Node Name Header"
msgstr ""
"Тақырып\n"
"\n"
"Көрсету/Жасырыну тақырып мәтiндiк редакторда тарал"
msgid "Toggle _Focus Tree/Text"
msgstr "Фокус аудару..."
msgid "Toggle Focus Between Tree and Text"
msgstr ""
"Фокус аудару...\n"
"\n"
"Ағаштың шолушысының аралығында \n"
"фокус аударсын және Мәтiндiк редактормен"
msgid "_Increase Toolbar Icons Size"
msgstr "Белгiшенi үлкейту..."
msgid "Increase the Size of the Toolbar Icons"
msgstr ""
"Белгiшенi үлкейту...\n"
"\n"
"Құрал-саймандар панелiнiң белгiшелерiн өлшемдi үлкейту"
msgid "_Decrease Toolbar Icons Size"
msgstr "Белгiшенi азаю..."
msgid "Decrease the Size of the Toolbar Icons"
msgstr ""
"Белгiшенi азаю...\n"
"\n"
"Құрал - өлшемдi азаю белгiшелерiн панелiнiң саймандар"
msgid "Full Screen _On/Off"
msgstr "Экран тарт"
msgid "Toggle Full Screen On/Off"
msgstr ""
"Экран тарт\n"
"\n"
"Толық экранды қарау"
msgid "_Always On Top On/Off"
msgstr "Әрқашан жоғарыдан"
msgid "Always On Top On/Off"
msgstr ""
"Әрқашан жоғарыдан\n"
"\n"
"CherryTree терезесін басқалардың үстіне бекітіңіз"
msgid "Disable Menubar i_n Titlebar"
msgstr "Басты мәзір..."
msgid "Do Not Place the Menubar in the Titlebar"
msgstr ""
"Басты мәзір...\n"
"\n"
"Негізгі мәзір жолағын терезе тақырыбының астына жылжытыңыз"
msgid "Enable Menubar i_n Titlebar"
msgstr "Басты мәзір..."
msgid "Place the Menubar in the Titlebar"
msgstr ""
"Басты мәзір...\n"
"\n"
"Негізгі мәзір жолағын терезе тақырыбына жылжытыңыз"
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
msgid "From _CherryTree File"
msgstr "Файл CherryTree"
msgid "Add Nodes of a CherryTree File to the Current Tree"
msgstr ""
"Файл CherryTree деректерiн импорт\n"
"\n"
"Файл CherryTree сыртқы деректерiн болып шығу"
msgid "From _CherryTree Folder"
msgstr "CherryTree қалтасынан"
msgid "Add Nodes of a CherryTree Folder to the Current Tree"
msgstr ""
"CherryTree қалтасынан деректерді импорттау\n"
"\n"
"CherryTree қалтасынан сыртқы деректерді алыңыз"
msgid "From _Indented List File"
msgstr "Файлдар тізімінен"
msgid "Add Nodes from an Indented List File to the Current Tree"
msgstr ""
"Файлдар тізімінен деректерді импорттау\n"
"\n"
"Файлдар тізімінен сыртқы деректерді алыңыз"
msgid "From _Plain Text File"
msgstr "Мәтiндiк файлдан"
msgid "Add Node from a Plain Text File to the Current Tree"
msgstr ""
"Мәтiндiк файлдан деректерiн импорт\n"
"\n"
"Мәтiндiк файлдан сыртқы деректерiн болып шығу"
msgid "From _Folder of Plain Text Files"
msgstr "Мәтiндiк файлдармен мұқабадан"
msgid "Add Nodes from a Folder of Plain Text Files to the Current Tree"
msgstr ""
"Мәтiндiк файлдармен мұқабадан деректерiн импорт\n"
"\n"
"Мұқабадан сыртқы деректерi мәтiндiк файлдармен болып шығу"
msgid "From _HTML File"
msgstr "Файл HTML"
msgid "Add Node from an HTML File to the Current Tree"
msgstr ""
"Файл HTML деректерiн импорт\n"
"\n"
"Файл HTML сыртқы деректерiн болып шығу"
msgid "From _Folder of HTML Files"
msgstr "HTML файлдармен мұқабадан"
msgid "Add Nodes from a Folder of HTML Files to the Current Tree"
msgstr ""
"HTML файлдармен мұқабадан деректерiн импорт\n"
"\n"
"HTML мұқабадан сыртқы деректерi файлдармен болып шығу"
msgid "From _Markdown File"
msgstr "Файл Markdown"
msgid "Add a node from a Markdown File to the Current Tree"
msgstr ""
"Файл Markdown деректерiн импорт\n"
"\n"
"Файл Markdown сыртқы деректерiн болып шығу"
msgid "From _Folder of Markdown Files"
msgstr "Markdown файлдармен мұқабадан"
msgid "Add Nodes from a Folder of Markdown Files to the Current Tree"
msgstr ""
"Markdown файлдармен мұқабадан деректерiн импорт\n"
"\n"
"Markdown мұқабадан сыртқы деректерi файлдармен болып шығу"
msgid "From _Gnote Folder"
msgstr "Gnote"
msgid "Add Nodes of a Gnote Folder to the Current Tree"
msgstr ""
"Gnote деректерiн импорт\n"
"\n"
"Мұқаба Gnote сыртқы деректерiн болып шығу"
msgid "From _KeepNote Folder"
msgstr "KeepNote"
msgid "Add Nodes of a KeepNote Folder to the Current Tree"
msgstr ""
"KeepNote деректерiн импорт\n"
"\n"
"Мұқаба KeepNote сыртқы деректерiн болып шығу"
msgid "From _Leo File"
msgstr "Leo"
msgid "Add Nodes of a Leo File to the Current Tree"
msgstr ""
"Leo деректерiн импорт\n"
"\n"
"Файл Leo сыртқы деректерiн болып шығу"
msgid "From _Mempad File"
msgstr "Файл Mempad"
msgid "Add Nodes of a Mempad File to the Current Tree"
msgstr ""
"Mempad деректерiн импорт\n"
"\n"
"Файл Mempad сыртқы деректерiн болып шығу"
msgid "From _NoteCase HTML File"
msgstr "NoteCase HTML файлдан"
msgid "Add Nodes of a NoteCase HTML File to the Current Tree"
msgstr ""
"NoteCase HTML файлдан деректерiн импорт\n"
"\n"
"NoteCase HTML файлдан сыртқы деректерiн болып шығу"
msgid "From _RedNotebook HTML File"
msgstr "RedNotebook HTML"
msgid "Add Nodes of a RedNotebook HTML file to the Current Tree"
msgstr ""
"RedNotebook HTML деректерiн импорт\n"
"\n"
"Файл RedNotebook HTML сыртқы деректерiн болып шығу"
msgid "From T_omboy Folder"
msgstr "Tomboy"
msgid "Add Nodes of a Tomboy Folder to the Current Tree"
msgstr ""
"Tomboy деректерiн импорт\n"
"\n"
"Мұқаба Tomboy сыртқы деректерiн болып шығу"
msgid "From T_reepad Lite File"
msgstr "Treepad"
msgid "Add Nodes of a Treepad Lite File to the Current Tree"
msgstr ""
"Treepad деректерiн импорт\n"
"\n"
"Файл Treepad сыртқы деректерiн болып шығу"
msgid "From _Zim Folder"
msgstr "Zim"
msgid "Add Nodes of a Zim Folder to the Current Tree"
msgstr ""
"Zim деректерiн импорт\n"
"\n"
"Мұқаба Zim сыртқы деректерiн болып шығу"
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
msgid "Export To _PDF"
msgstr "PDF түрлендiру"
msgid "Export To PDF"
msgstr ""
"PDF түрлендiру\n"
"\n"
"PDF файлға түрлендiру: таңдалған мәтiн үзiндi, \n"
"бұтақ, бұтағы еншiлес немесе ағаш бәрi толығымен"
msgid "Export To _HTML"
msgstr "HTML түрлендiру"
msgid "Export To HTML"
msgstr ""
"HTML түрлендiру\n"
"\n"
"HTML файлға түрлендiру: таңдалған мәтiн үзiндi, \n"
"бұтақ, бұтағы еншiлес немесе ағаш бәрi толығымен"
msgid "Export to Plain _Text"
msgstr "Мәтiндiк файлға түрлендiру"
msgid "Export to Plain Text"
msgstr ""
"Мәтiндiк файлға түрлендiру\n"
"\n"
"TXT файлға түрлендiру: таңдалған мәтiн үзiндi, \n"
"бұтақ, бұтағы еншiлес немесе ағаш бәрi толығымен"
msgid "_Export To CherryTree"
msgstr "CherryTree құжатқа түрлендiру"
msgid "Export To CherryTree File or Folder"
msgstr ""
"CherryTree құжатқа түрлендiру\n"
"\n"
"CherryTree файлға түрлендiру: таңдалған мәтiн үзiндi, \n"
"бұтақ, бұтағы еншiлес немесе ағаш бәрi толығымен"
msgid "Help"
msgstr "Мәлiмет"
msgid "_Check Newer Version"
msgstr "Жаңару тексерiлу..."
msgid "Check for a Newer Version Available Online"
msgstr ""
"Жаңару тексерiлу...\n"
"\n"
"CherryTree жаңаруларын бар болу тексерiлу"
msgid "_Website"
msgstr "Вебсайт"
msgid "Visit CherryTree's Website"
msgstr ""
"Вебсайт\n"
"\n"
"CherryTree веб сайтына кіріңіз"
msgid "_Source Code"
msgstr "Бастапқы код"
msgid "Browse CherryTree's Source Code Online"
msgstr ""
"Бастапқы код\n"
"\n"
"CherryTree бастапқы кодын онлайн көру"
msgid "_Report a Bug"
msgstr "Қате туралы хабарлау"
msgid "Report a Bug in CherryTree"
msgstr "Қате туралы хабарлау"
msgid "Online _Manual"
msgstr "Ғаламторда мәлiмет"
msgid "CherryTree's Online Manual"
msgstr ""
"Ғаламторда мәлiмет\n"
"\n"
"CherryTree бойымен мәлiметтiң онлайнының көрсету"
msgid "_About"
msgstr "Бағдарлама туралы..."
msgid "About CherryTree"
msgstr "Мәліметтер"
msgid "_Open Preferences Directory"
msgstr "Теңшелiм ашылу..."
msgid "Open the Directory with Preferences Files"
msgstr ""
"Теңшелiм ашылу...\n"
"\n"
"Параметрлер қалтасын ашыңыз"
msgid "C_ut Anchor"
msgstr "Зәкiр қию"
msgid "Cut the Selected Anchor"
msgstr ""
"Зәкiр қию\n"
"\n"
"Алмасу буферiне зәкiр қию"
msgid "_Copy Anchor"
msgstr "Зәкiрдi көшiрiп алу"
msgid "Copy the Selected Anchor"
msgstr ""
"Зәкiрдi көшiрiп алу\n"
"\n"
"Алмасу буферiне зәкiрдi көшiрiп алу"
msgid "_Delete Anchor"
msgstr "Зәкiр алыстап кету"
msgid "Delete the Selected Anchor"
msgstr ""
"Зәкiр алыстап кету\n"
"\n"
"Құжаттан зәкiр алыстап кету\n"
"\n"
"Құжат сiлтеме зәкiрдiң алып тастауында оған, \n"
"оны керек алыстап кетуге қалады немесе өзгерту"
msgid "Edit _Anchor..."
msgstr "Зәкiрдiң қасиетi..."
msgid "Edit the Underlying Anchor"
msgstr ""
"Зәкiрдiң қасиетi...\n"
"\n"
"Зәкiрдiң қасиетiн өзгерту"
msgid "Copy Anchor Link"
msgstr "Сiлтеменi көшiрiп алу"
msgid "Copy Link to the Underlying Anchor to Clipboard"
msgstr ""
"Сiлтеменi көшiрiп алу\n"
"\n"
"Алмасу буферiне зәкiрге сiлтеменi көшiрiп алу"
msgid "C_ut Embedded File"
msgstr "Файл қию"
msgid "Cut the Selected Embedded File"
msgstr ""
"Файл қию\n"
"\n"
"Алмасу буферiне файл қию"
msgid "_Copy Embedded File"
msgstr "Файлды көшiрiп алу"
msgid "Copy the Selected Embedded File"
msgstr ""
"Файлды көшiрiп алу\n"
"\n"
"Алмасу буферiне файлды көшiрiп алу"
msgid "_Delete Embedded File"
msgstr "Файл алыстап кету"
msgid "Delete the Selected Embedded File"
msgstr ""
"Файл алыстап кету\n"
"\n"
"Құжаттан файл алыстап кету"
msgid "Open Embedded File"
msgstr ""
"Файл ашылу...\n"
"\n"
"Қондырылған файл ашылу"
msgid "_Rename"
msgstr "Қайта аталу..."
msgid "Rename Embedded File"
msgstr ""
"Қайта аталу...\n"
"\n"
"Қондырылған файл қайта аталу"
msgid "_Save LatexBox as PNG..."
msgstr "LaTeX сақталу..."
msgid "Save the Selected LatexBox as a PNG file"
msgstr ""
"LaTeX сақталу...\n"
"\n"
"PNG пiшiмде LaTeX сақталу"
msgid "_Edit LatexBox..."
msgstr "LaTeX қасиет"
msgid "Edit the Selected LatexBox"
msgstr ""
"LaTeX қасиетi...\n"
"\n"
"LaTeX қасиетiн өзгерту: ен, биiктiк және бұрылыс"
msgid "C_ut LatexBox"
msgstr "LaTeX қию"
msgid "Cut the Selected LatexBox"
msgstr ""
"LaTeX қию\n"
"\n"
"LaTeX алмасу буферiне қию"
msgid "_Copy LatexBox"
msgstr "LaTeX көшiрiп алу"
msgid "Copy the Selected LatexBox"
msgstr ""
"LaTeX көшiрiп алу\n"
"\n"
"LaTeX алмасу буферiне көшiрiп алу"
msgid "_Delete LatexBox"
msgstr "LaTeX алыстап кету"
msgid "Delete the Selected LatexBox"
msgstr ""
"LaTeX алыстап кету\n"
"\n"
"LaTeX құжаттан алыстап кету"
msgid "_Save Image as PNG..."
msgstr "Бейненi сақталу..."
msgid "Save the Selected Image as a PNG file"
msgstr ""
"Бейненi сақталу...\n"
"\n"
"PNG пiшiмде бейненi сақталу"
msgid "_Edit Image..."
msgstr "Бейненiң қасиетi..."
msgid "Edit the Selected Image"
msgstr ""
"Бейненiң қасиетi...\n"
"\n"
"Бейненiң қасиетiн өзгерту: ен, биiктiк және бұрылыс"
msgid "C_ut Image"
msgstr "Бейне қию"
msgid "Cut the Selected Image"
msgstr ""
"Бейне қию\n"
"\n"
"Алмасу буферiне бейне қию"
msgid "_Copy Image"
msgstr "Бейненi көшiрiп алу"
msgid "Copy the Selected Image"
msgstr ""
"Бейненi көшiрiп алу\n"
"\n"
"Алмасу буферiне бейненi көшiрiп алу"
msgid "_Delete Image"
msgstr "Бейне алыстап кету"
msgid "Delete the Selected Image"
msgstr ""
"Бейне алыстап кету\n"
"\n"
"Құжаттан бейне алыстап кету"
msgid "Edit _Link..."
msgstr "Сiлтеменiң қасиетi... "
msgid "Edit the Link Associated to the Image"
msgstr ""
"Сiлтеменiң қасиетi... \n"
"\n"
"Сiлтемесiн қасиетi бейнеге қатысты өзгерту"
msgid "D_ismiss Link"
msgstr "Сiлтеменi тазалану"
msgid "Dismiss the Link Associated to the Image"
msgstr ""
"Сiлтеменi тазалану\n"
"\n"
"Сiлтемесiн бейнеге қатысты тазалану"
msgid "Show/Hide _CherryTree"
msgstr "CherryTree ашылу"
msgid "Toggle Show/Hide CherryTree"
msgstr ""
"CherryTree ашылу\n"
"\n"
"CherryTree активтендiру"
msgid "Edit the Underlying Link"
msgstr ""
"Сiлтеменiң қасиетi...\n"
"\n"
"Сiлтеменiң қасиетiн өзгерту"
msgid "C_ut Link"
msgstr "Сiлтеме қию"
msgid "Cut the Selected Link"
msgstr ""
"Сiлтеме қию\n"
"\n"
"Алмасу буферiне сiлтеме қию"
msgid "_Copy Link"
msgstr "Сiлтеменi көшiрiп алу"
msgid "Copy the Selected Link"
msgstr ""
"Сiлтеменi көшiрiп алу\n"
"\n"
"Алмасу буферiне сiлтеменi көшiрiп алу"
msgid "Dismiss the Selected Link"
msgstr ""
"Сiлтеменi тазалану\n"
"\n"
"Құжаттан сiлтеме ғана алыстайды, бiрақ мәтiн емес"
msgid "_Delete Link"
msgstr "Сiлтеме алыстап кету"
msgid "Delete the Selected Link"
msgstr ""
"Сiлтеме алыстап кету\n"
"\n"
"Сiлтеменi алыстайды және құжаттан мәтiн"
msgid "Copy Selection or All"
msgstr "Бөлектелген немесе барлығын көшіру"
msgid "Paste"
msgstr "Кірістіру"
msgid "Reset"
msgstr "Қалпына келтіру"
msgid "Rename"
msgstr "Қайта аталу"
msgid "PNG Image"
msgstr "PNG бейне"
#, c-format
msgid "Write to %s Failed"
msgstr "Жазба %s сәттi болмады"
msgid "Insert/Edit Link"
msgstr "Сiлтеменiң қасиетi"
#, c-format
msgid "The Folder Link '%s' is Not Valid."
msgstr "%s мұқабаға дұрыс емес сiлтеме"
#, c-format
msgid "The File Link '%s' is Not Valid."
msgstr "%s файлға дұрыс емес сiлтеме "
#, c-format
msgid "The Folder Link '%s' is Not Valid"
msgstr "%s мұқабаға дұрыс емес сiлтеме"
#, c-format
msgid "The Link Refers to a Node that Does Not Exist Anymore (Id = %s)"
msgstr ""
"Бұтаққа дұрыс емес сiлтеме.\n"
"\n"
"Ендi тарал болмайды (Id = %s).\n"
"Ол жойылған немесе өзгертілген шығар"
#, c-format
msgid "No anchor named '%s' found"
msgstr ""
"Құжатта іздеу аяқталды.\n"
"\n"
"Сіз іздеген зәкір <b> '%s ' < / b> табылмады!"
msgid "Edit CodeBox"
msgstr "CodeBox қасиет"
#, c-format
msgid ""
"You must associate a command to '%s'.\n"
"Do so in the Preferences Dialog."
msgstr ""
"Сiз тiлмен пәрменге байланысуыңыз керек <b>' %s '</b>.\n"
"\n"
"Бұл қолданба теңшелiмдерiндегi жасауға болады"
msgid ""
"Install the package 'xterm' or configure a different terminal in the "
"Preferences Dialog."
msgstr ""
"Xterm десте орнатылыңыз немесе қолданба теңшелiмдерiндегi басқа терминал "
"теңшеңiз"
msgid "Edit Table Properties"
msgstr "Кестенiң қасиетi"
msgid "CSV File"
msgstr "CSV файл"
msgid "Insert Anchor"
msgstr "Зәкiр үстемелену"
msgid "Edit Anchor"
msgstr "Зәкiрдiң қасиетi"
msgid "Cannot Edit Embedded File in Read Only Node."
msgstr "<b>\"Оқу ғана!\"</b> файлды мүмкiн емес редакциялау"
msgid "Embedded File Automatically Updated:"
msgstr "Файл автоматты түрде жаңартылған:"
msgid "Change Selected"
msgstr "Пернелер комбинациясын өзгерту"
#, c-format
msgid "The Keyboard Shortcut '%s' is already in use."
msgstr ""
" \n"
"'%s' пайдаланып қойдылар пернелер комбинациясы!"
#, c-format
msgid "The current associated action is '%s'"
msgstr "Осы тiркесiм <b>' %s '</b> iс-әрекеттi орындайды"
msgid "Do you want to steal the shortcut?"
msgstr "Пернелер комбинациясын қайта анықтайды ма?"
msgid "Edit Keyboard Shortcut"
msgstr "Жаңа тiркесiм..."
msgid "No Keyboard Shortcut"
msgstr "Берiлген емес"
msgid "Writing to Disk..."
msgstr "Дискке жазба..."
#, c-format
msgid "You Have No Write Access to %s"
msgstr "Файлға <b>\"%s\"</b> жазба қол жетпес"
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Үшiн пароль %s енгiзiңiз"
msgid "Failed integrity check of the saved document. Try File-->Save As"
msgstr ""
"Құжат бүлінген.\n"
"\n"
"Оны басқа атпен сақтауға тырысыңыз (Файл-->Басқаша сақтау...)"
msgid "Failed to encrypt the file"
msgstr "Файлды шифрлау мүмкін болмады"
msgid "Search for"
msgstr "Табылу:"
msgid "Replace with"
msgstr "Алмастырылу:"
msgid "Match Case"
msgstr "Регистрдi ескерiлу"
msgid "Regular Expression"
msgstr "Жүйелi айтылу"
msgid "Online Manual"
msgstr "Ғаламторда мәлiмет"
msgid "Accent Insensitive"
msgstr "Жоюға сезімталдық"
msgid "Override Exclusions"
msgstr "Ерекшеліктерді жою"
msgid "Whole Word"
msgstr "Сөз ғана тұтастай"
msgid "Start Word"
msgstr "Сөздiң басы"
msgid "Forward"
msgstr "Алға"
msgid "Backward"
msgstr "Кейiн"
msgid "All, List Matches"
msgstr "Тура келу бәрi"
msgid "First From Selection"
msgstr "Бiрiншi тура келу ерекшеленген"
msgid "First in All Range"
msgstr "Барлық құжат бойымен бiрiншi тура келу "
msgid "Node Created After"
msgstr "Кейiн жаратылған"
msgid "Node Created Before"
msgstr "Дейiн жаратылған"
msgid "Node Modified After"
msgstr "Кейiн өзгертiлген"
msgid "Node Modified Before"
msgstr "Дейiн өзгертiлген"
msgid "Time filter"
msgstr "Күнi бойымен тарал..."
msgid "Node Content"
msgstr "Түйін мазмұны"
msgid "Node Name and Tags"
msgstr "Бұтақ атымен және тегтер"
msgid "Only Selected Node and Subnodes"
msgstr "Бұтағы еншілес"
msgid "Show Iterated Find/Replace Dialog"
msgstr "\"Тура келу ....\" диалогктiк терезенiң көрсету"
msgid "Search options"
msgstr "Iздестiрудiң параметрлерi"
msgid ""
"At least one node was skipped because of exclusions set in the node "
"properties.\n"
"In order to clear all the exclusions, use the menu:\n"
"Search -> Clear All Exclusions From Search"
msgstr ""
"Onyń qasıetterinde belgilengen erekshelikterge baılanysty kem degende bir "
"tarmaq alynyp tastaldy.\n"
"Barlyq erekshelikterdi joıý úshin mázirdi paıdalanyńyz:\n"
"Izdeý - > Barlyq izdeý erekshelikterin joıý"
#, c-format
msgid "Hide (Restore with '%s')"
msgstr "Орау/Қалпына келу ('%s')"
msgid "Node Name"
msgstr "Есiм"
msgid "Line"
msgstr "Жол"
msgid "Line Content"
msgstr "Iшiндегi"
msgid "Matches"
msgstr " сәйкестiктер"
msgid "Iterate Latest Find/Replace"
msgstr "Қайталану Табылу/Алмастырылу"
msgid "Close"
msgstr "Жабу"
msgid "Find Previous"
msgstr "Алдыңғы"
msgid "Find Next"
msgstr "Келесi"
msgid "Replace"
msgstr "Алмастырылу"
msgid "Undo"
msgstr "Болдырмау"
msgid "Downloading"
msgstr "Жүктеу"
msgid "Remove from list"
msgstr "Әңгiмеден алыстап кету"
msgid "The new parent can't be one of his children!"
msgstr "Жаңа ата-ана бұтағы еншiлес мүмкiн емес болады!"
msgid "Light Background, Dark Text"
msgstr "Ашық фондағы қараңғы мәтiн"
msgid "Dark Background, Light Text"
msgstr "Қараңғы фондағы ашық мә"
msgid "Custom Background"
msgstr "Фон"
msgid "Text"
msgstr "Мәтiн"
msgid "Selection Background"
msgstr "Ерекшеленген мәтiннiң фоны"
msgid "Tree Explorer"
msgstr "Ағаштың шолушысы"
msgid "Rich Text"
msgstr "Форматталған мәтiн"
msgid "Plain Text"
msgstr "Кәдiмгi мәтiн"
msgid "Table"
msgstr "Кесте"
msgid "Code"
msgstr "Код"
msgid "Style Schemes"
msgstr "Мәтiндiк редактор"
msgid "Text Foreground"
msgstr "Мәтiн"
msgid "Text Background"
msgstr "Фон"
msgid "Selection Foreground"
msgstr "Ерекшеленген мәтiн"
msgid "Cursor"
msgstr "Жүгiргi"
msgid "Current Line Background"
msgstr "Белсендi жолды фон"
msgid "Line Numbers Foreground"
msgstr "Жолдарды нөмiрлеу"
msgid "Line Numbers Background"
msgstr "Жолдарды нөмiрлеудiң фоны"
msgid "Style Scheme Editor"
msgstr "Күйге келтiрiлетiн тақырып"
msgid "Set Dark Theme Icons"
msgstr "Қара белгішелер"
msgid "Set Light Theme Icons"
msgstr "Жарық белгішелері"
msgid "Set Default Icons"
msgstr "Әдетті белгішелер"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Тақырыбы"
msgid "Move the Selected Bookmark Up"
msgstr "Үстiне орын алмасу"
msgid "Move the Selected Bookmark Down"
msgstr "Төмен орын алмасу"
msgid "Remove the Selected Bookmark"
msgstr "Бетбелгi алыстап кету"
msgid "Sort the Bookmarks Descending"
msgstr "Кему бойымен сұрыпталу"
msgid "Sort the Bookmarks Ascending"
msgstr "Өсу бойымен сұрыпталу"
msgid "Choose Storage Type"
msgstr "Файлдың түрi"
msgid "Storage Type"
msgstr "Түр:"
msgid ""
"CT saves the document in an encrypted 7zip archive. When viewing or editing "
"the document, CT extracts the encrypted archive to a temporary folder, and "
"works on the unencrypted copy. When closing, the unencrypted copy is deleted "
"from the temporary directory. Note that in the case of application or system "
"crash, the unencrypted document will remain in the temporary folder."
msgstr ""
"CherryTree құжаты шифрланған 7zip-архиве сақталынады. Ашуы уақытында немесе "
"құжат CherryTree редакциялау шифрланған архивiден уақытша мұқабаға онысы "
"алады және қалай кәдiмгi архивпен онымен жұмыс iстейдi. Шифрланбалған "
"документ көшiрмесi файлдың жабуынан кейiн уақытша мұқабадан алыстайды. "
"Жүйенiң күйреуi уақытында немесе шифрланбалған құжат қолданба уақытша "
"мұқабада мүмкiн қалу."
msgid "Enter the New Password Twice"
msgstr "Енгiзiңiз және тексерiс үшiн пароль расталыңыз"
msgid "Autosave Every"
msgstr "Автосақтау әр"
msgid "Minutes"
msgstr "минуттар"
msgid "The Password Fields Must be Filled."
msgstr "Сiз пароль бермедiңiз "
msgid "The Two Inserted Passwords Do Not Match."
msgstr "Парольдарды үйлеспейдi "
msgid "Warning"
msgstr "Ескерту"
msgid "The Current Document was Updated."
msgstr "CherryTree құжатты өзгертiлген болды."
msgid "Do you want to Save the Changes?"
msgstr "Құжатта өзгерiстi сақталады ма?"
msgid "Do you want to Execute the Code?"
msgstr "Кодты орындайды ма?"
msgid "Ask Confirmation Before Executing the Code"
msgstr "Кодты орындамас бұрын растауды сұраңыз"
msgid "Use Internal Terminal"
msgstr "Кірістірілген терминалды пайдаланыңыз"
msgid ""
"A Hierarchical Note Taking Application, featuring Rich Text and Syntax "
"Highlighting"
msgstr ""
"Мәтiннiң қалыптауының мүмкiндiгiмен қойын кiтапша иерархиялық ағашқа ұқсас "
"құрылым және синтаксистiң көмескi жарығымен"
msgid ""
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
"MA 02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
"\n"
"Мынау бағдарлама еркiн бағдарламалық қамтамасыз етудi болып көрiнедi;\n"
"сiз тарата аласыз және/немесе онының шарттарға сәйкес өзгерту GNU\n"
"стандартты Қоғамдық лицензия, еркiн бағдарламалық қамтамасыз етудi\n"
"жарияланған қормен, немесе нобайдың лицензиясы 3, (сiздiң қарауыңызға)\n"
"немесе нобай кез-келген кенжелеу.\n"
"\n"
"Не ол кәдеге асар едi болғанын, Қандай болғанын бағдарлама үмiтте\n"
"таратады,бiрақ онда Ниа кепiлдiк берiлген мiндеттеме бол бытьқан;\n"
"тiптi Тұтынушықа сиеттерiмен байланған жанама кепiлдiк берiлген \n"
"мiндеттемелерсiз және Белгiлi мақсаттар үшiн жарамдылықпен.\n"
"Егжей-тегжейлер үшiн GNU Стандартты Қоғамдық лицензияға қараңыз.\n"
"\n"
"Болған iс сiз бағдарлама бұнымен бiрге Стандартты Қоғамдық лицензия\n"
"GNU көшiрме болып шығуыңыз керек. Егер дәл осылай емес бұл болса, \n"
"бойымен қорға Еркiн жазыңыз, 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
msgid "Arabic"
msgstr "Араб тілі"
msgid "Armenian"
msgstr "Армян"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарлық"
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Қытай жеңiлдетiлгенi"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Қытай (дәстүрлі)"
msgid "Croatian"
msgstr "Хорват"
msgid "Czech"
msgstr "Чех"
msgid "Dutch"
msgstr "Голландиялық"
msgid "Finnish"
msgstr "Фин"
msgid "French"
msgstr "Француз"
msgid "German"
msgstr "Немiс"
msgid "Greek"
msgstr "Грек"
msgid "Hindi India"
msgstr "Хинди (Үндістан)"
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгр"
msgid "Italian"
msgstr "Италиялық"
msgid "Japanese"
msgstr "Жапон"
msgid "Kazakh"
msgstr "Қазақ"
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "Қазақ (латын)"
msgid "Korean"
msgstr "Кәрiс"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литвалық"
msgid "Persian"
msgstr "Парсы"
msgid "Polish"
msgstr "Поляк"
msgid "Portuguese"
msgstr "Португал"
msgid "Portuguese Brazil"
msgstr "Португал (Бразилия)"
msgid "Romanian"
msgstr "Румын"
msgid "Russian"
msgstr "Орыс"
msgid "Slovenian"
msgstr "Словения"
msgid "Spanish"
msgstr "Испан"
msgid "Swedish"
msgstr "Швед"
msgid "Turkish"
msgstr "Түрiк"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украина"
msgid "Number of Rich Text Nodes"
msgstr "Форматталған мәтiнмен бұтақтарын сан"
msgid "Number of Plain Text Nodes"
msgstr "Мәтiннiң обычыммен бұтақтарын сан"
msgid "Number of Code Nodes"
msgstr "Кодпен бұтақтарын сан"
msgid "Number of Images"
msgstr "Бейнелер"
msgid "Number of LatexBoxes"
msgstr "LaTeX-ов"
msgid "Number of Embedded Files"
msgstr "Файлдық"
msgid "Number of Tables"
msgstr "Кестелер"
msgid "Number of CodeBoxes"
msgstr "CodeBox-ов"
msgid "Number of Anchors"
msgstr "Зәкiрлер"
msgid "Number of Shared Nodes / Groups"
msgstr "Жалпы тармақтар / топтар"
msgid "Latex Text"
msgstr "LaTeX мәтiн"
msgid "Image Size dpi"
msgstr "Dpi сурет өлшемі"
msgid "Tutorial"
msgstr "Басшылық"
msgid "Reference"
msgstr "Анықтама"
msgid "LaTeX Math and Equations Tutorial"
msgstr "LaTeX математикалық теңдеулер бойынша оқулық"
msgid "LaTeX Math Symbols Reference"
msgstr "LaTeX математикалық символдарының анықтамалығы"
msgid "Image Properties"
msgstr "Бейненiң қасиетi"
msgid "Width"
msgstr "Ен"
msgid "Height"
msgstr "Биiктiк"
msgid "Automatic Syntax Highlighting"
msgstr "Синтаксистiң көмескi жарығы"
msgid "Type"
msgstr "Түр"
msgid "pixels"
msgstr "пиксельдер"
msgid "Size"
msgstr "Өлшем"
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Жолдарды нөмiрлеу"
msgid "Highlight Matching Brackets"
msgstr "Жаңа сауған жақшалар жарық түсiру"
msgid "Options"
msgstr "Теңшелiм"
msgid "Rows"
msgstr "Жолдар саны:"
msgid "Columns"
msgstr "Сан бағана:"
msgid "Default Width"
msgstr "Мағына:"
msgid "Table Size"
msgstr "Кестенiң өлшемi"
msgid "Column Properties"
msgstr "Бағананың енi "
msgid "Lightweight Interface (much faster for large tables)"
msgstr "Жеңіл интерфейс (үлкен кестелер үшін жылдамырақ)"
msgid "Import from CSV File"
msgstr "Файл CSV деректерiн импорттау"
msgid "Could not access the executables 'latex' and 'dvipng'"
msgstr "'Latex' және 'dvipng'орындалатын файлдарына қол жеткізу мүмкін болмады"
msgid "For example, on Ubuntu the packages to install are:"
msgstr "Мысалы, Ubuntu-да орнатуға арналған пакеттер:"
msgid "For example, on macOS the packages to install are:"
msgstr "Мысалы, Mac OS жүйесінде орнатуға арналған пакеттер:"
msgid "Could not access the executable 'latex'"
msgstr "'Latex' орындалатын файлына кіру мүмкін болмады"
msgid "Could not access the executable 'dvipng'"
msgstr "'dvipng' орындалатын файлына кіру мүмкін болмады"
msgid "Show White Spaces"
msgstr "Бос орынды бейнелеу"
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Белсендi жол жарық түсiру"
msgid "Text Editor"
msgstr "Мәтiндiк редактор"
msgid "Internal Terminal Shell"
msgstr "Кірістірілген терминалды пайдаланыңыз"
msgid "Command per Node/CodeBox Type"
msgstr "Компилятордың/интерпретаторының пәрменi"
msgid "Terminal Command"
msgstr "Терминалдың пәрменi"
msgid "Code Execution"
msgstr "Кодтың орындауы"
msgid "The Size of the Toolbar Icons is already at the Maximum Value."
msgstr "Құрал-саймандар өлшем максималды"
msgid "The Size of the Toolbar Icons is already at the Minimum Value."
msgstr "Құрал-саймандар өлшем минималды"
msgid "This Change will have Effect Only After Restarting CherryTree."
msgstr "Cherrytree қайта іске қосылғаннан кейін өзгерістер күшіне енеді."
#, c-format
msgid "The database file %s is corrupt, see log for more details."
msgstr ""
"Файл: <b>\"%s\"</b> - зақымданған.\n"
"\n"
"Толық ақпарат үшiн сайға қараңыз."
msgid ""
"Backup files are by default 3 in the same folder of the corrupted document, "
"with the same name plus trailing tildes (~, ~~, ~~~). Try first the backup "
"with one tilde: copy the file to another directory, remove the trailing "
"tilde and open with cherrytree. If it still fails, try the one with two "
"tildes and if it still fails try the one with three tildes."
msgstr ""
"Сақтық көшірме файлдары (әдепкі бойынша 3 дана) бір қалтада бүлінген құжат,\n"
"сол атаумен, бірақ тильдтермен (~, ~~, ~~~) соңында.\n"
"Зақымдалған файлды қалпына келтіру үшін сақтық көшірме файлын алу керек\n"
"бір Тильда және басқа каталогқа оны көшіру, Тильда жою және ашу CherryTree.\n"
"Егер файлды қалпына келтіру мүмкін болмаса, сақтық көшірмелерді қолданыңыз\n"
"екі-үш тильде. Бірақ егер сіз басқалармен сәтсіздікке ұшырасаңыз\n"
"сақтық көшірме, содан кейін сізге ештеңе көмектеспейді!!!"
#, c-format
msgid ""
"%s write failed - file is missing. Reattach USB drive or shared resource!"
msgstr ""
"Жазу қатесі! Файл: <b>\"%s\"</b> - болмайды.\n"
"\n"
"USB құрылғысын немесе ортақ ресурсты қайта қосыңыз!"
#, c-format
msgid "%s write failed - is file blocked by a sync program?"
msgstr ""
"Жазу қатесі!\n"
"\n"
" Файл: <b>\"%s\"</b> - синхрондау бағдарламасы бұғаттады ма?"
#, c-format
msgid ""
"%s reopen failed - file is missing. Reattach USB drive or shared resource!"
msgstr ""
"Файл: <b>\"%s\"</b> - болмайды.\n"
"\n"
"USB құрылғысын немесе ортақ ресурсты қайта қосыңыз!"
msgid "Tab Width"
msgstr "Табуляцияның енi"
msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
msgstr "Табуляция орынына бос орындар"
msgid "Use Line Wrapping"
msgstr "Жол ауыстырылу"
msgid "Line Wrapping Indentation"
msgstr "Жолдарды шегiнiс"
msgid "Enable Automatic Indentation"
msgstr "Автоматты шегiнiс"
msgid "Scroll Beyond Last Line"
msgstr "Айналдыру жолдың сыртына"
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "Жыпылықтайтын курсор"
msgid "System Default"
msgstr "Үндемеу бойыншаға"
msgid "On"
msgstr "Қосулы"
msgid "Off"
msgstr "Өшірулі"
msgid "Text Margin: Left"
msgstr "Мәтін өрісі: Сол жақта"
msgid "Right"
msgstr "Оң жақта"
msgid "Vertical Space Around Lines"
msgstr "Жоларалық интервал"
msgid "Vertical Space in Wrapped Lines"
msgstr "Жолдарды тiк шегiнiс"
msgid "Timestamp Format"
msgstr "Күнiнiң пiшiмi"
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Горизонталь сызық"
msgid "Chars to Select at Double Click"
msgstr "Мәтінді екі рет түрту арқылы бөлектеңіз"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Әр түрлi"
msgid "Remove Color"
msgstr "Тазалану"
msgid "Question"
msgstr "Сұрақ"
msgid "Info"
msgstr "Ақпарат"
msgid "Error"
msgstr "Қате"
msgid "Select File"
msgstr "Ашылу..."
msgid "Select Folder"
msgstr "Таңдау..."
msgid "Save File as"
msgstr "Басқаша сақтау..."
msgid "Save To Folder"
msgstr "Қалтаға сақтау"
msgid "Use Different Cherries per Level"
msgstr "Әр деңгей үшiн әр түрлiсi шиелер"
msgid "Use Selected Icon"
msgstr "Белгiше тарал"
msgid "No Icon"
msgstr "Белгiшесiз"
msgid "Hide Right Side Auxiliary Icon"
msgstr "Белгiше оң жақтан жасырын тарал"
msgid "Default Text Nodes Icons"
msgstr "Белгiшелер"
msgid "Restore Expanded/Collapsed Status"
msgstr "Бұтақтарды күй есте сақтау"
msgid "Expand all Nodes"
msgstr "Шашып тастау тарал"
msgid "Collapse all Nodes"
msgstr "Бұрылу тарал"
msgid "Nodes in Bookmarks Always Visible"
msgstr "Бетбелгiлердегi жасырынбау тарал"
msgid "Nodes Status at Startup"
msgstr "Күй"
msgid "Tree Nodes Names Wrapping Width"
msgstr "Тасымалдаудың енi атымен тарал"
msgid "Display Tree on the Right Side"
msgstr "Ағаштың шолушысы оң жақтан"
msgid "Move Focus to Text at Mouse Click"
msgstr "Тышқанның айғайымен мәтiнге фокустi орын ауыстыру"
msgid "Expand Node at Mouse Click"
msgstr "Тышқанның айғайымен бұтақты шашып тастау"
msgid "Last Visited Nodes on Node Name Header"
msgstr "Соңғы посещённыелер тақырыпта тарал"
msgid "Select Node Icon"
msgstr "Белгiшенiң ауысымы"
msgid "No Node is Selected"
msgstr "Бұтақ таңдалған емес"
msgid "The Tree is Empty!"
msgstr ""
"<b> Бос ағаш! </b>\n"
"\n"
"Сiздiң бiрiншi ағашыңыз құрыңыз!\n"
"Бастапқыда жұмыс жаңа бұтақ қосылыңыз:\n"
"<b>Басты мәзiр\\Ағаш\\Жаңа бұтақ </b>"
msgid "The Selected Node is Read Only."
msgstr ""
"Мынау бұтақ қол жететiн <b>\"Оқу ғана!\"</b>.\n"
"\n"
"Редакциялау үшiн қасиеттi өзгерт тарал."
msgid "This Feature is Available Only in Rich Text Nodes."
msgstr "Форматталған мәтiн үшiн түсiнiктi тек қана мынау функция"
msgid "This Feature is Not Available in Automatic Syntax Highlighting Nodes."
msgstr "Мынау функция синтаксистiң көмескi жарығы үшiн жетiспедi"
msgid "No Text is Selected."
msgstr "Мәтiн ерекшеленген емес"
msgid "No Table is Selected."
msgstr "Мәтiн ерекшеленген емес"
msgid "No CodeBox is Selected."
msgstr "Бұтақ таңдалған емес"
msgid "New Child Node Properties"
msgstr "Қасиет жаңа еншiлес тарал"
msgid "New Node Properties"
msgstr "Қасиет жаңа тарал"
msgid "Node Properties"
msgstr "Қасиет тарал"
msgid ""
"Leaving the Node Type Rich Text you will Lose all Formatting for This Node, "
"Do you want to Continue?"
msgstr ""
"Сiзi <b> \"Кәдiмгi мәтiн\" </b> <b> \"Форматталған мәтiн\" </b> \n"
"ауысымының жанында мәтiннiң қалыптауы толығымен жоғалт бұл үшiн тарал.\n"
"Жалғастырады ма?"
#, c-format
msgid "Are you sure to <b>Delete the node '%s'?</b>"
msgstr ""
" \n"
"Сiз <b>' %s '</b> бұтақ рас алыстап кеткiңiз келедi ме?"
msgid "The node <b>has Children, they will be Deleted too!</b>"
msgstr "<b> Да келесi еншiлес сылын тарал!</b>"
msgid "Select the New Parent"
msgstr "Атаны таңдаңыз..."
msgid "The new parent can't be the very node to move!"
msgstr "Жаңа ата-ана бұтағы мүмкiн емес орын алмасады! "
msgid "The new chosen parent is still the old parent!"
msgstr "Атамен болып көрiнiп қойдыларды таңдалған жаңа ата-ана бұтағы!"
#, c-format
msgid "%s Nodes Properties Changed"
msgstr "%s қасиеттері тазартылды"
msgid "To WebSite"
msgstr "Сайт: "
msgid "To File"
msgstr "Файл: "
msgid "To Folder"
msgstr "Қалта:"
msgid "To Node"
msgstr "Бұтақ:"
msgid "Anchor Name (optional)"
msgstr " Сiлтемеге зәкiр қосылу (опциялы)"
msgid "There are No Anchors in the Selected Node."
msgstr "Бұл тарал зәкiр жоқ"
msgid "Choose Existing Anchor"
msgstr "Зәкiрдi таңдаңыз"
msgid "Anchor Name"
msgstr "Зәкiрдiң есiмi"
#, c-format
msgid "The pattern '%s' was not found"
msgstr ""
"Құжатта іздеу аяқталды.\n"
"\n"
"Қажетті элемент <b>' %s '</b > табылмады!"
msgid "CherryTree File"
msgstr "Файл CherryTree"
#, c-format
msgid ""
"A folder '%s' already exists in '%s'.\n"
"<b>Do you want to remove it?</b>"
msgstr ""
"'%s' қалтасы '%s ' ішінде бұрыннан бар.\n"
"<b>Жою?</b>"
#, c-format
msgid ""
"A file '%s' already exists in '%s'.\n"
"<b>Do you want to remove it?</b>"
msgstr ""
"'%s' фаил '%s ' ішінде бұрыннан бар.\n"
"<b>Жою?</b>"
msgid "Preferences File"
msgstr "Теңшелiмдердi файл"
msgid "Has the System Tray appeared on the panel?"
msgstr "CherryTree белгiше мәлiмдемелердiң төңiрегiдегi пайда болды ма?"
msgid "Your system does not support the System Tray"
msgstr ""
" \n"
"Сiздiң жүйеңiз мәлiмдемелердi облыс қосталмайды!"
msgid "CherryTree Hierarchical Note Taking"
msgstr "CherryTree қойын кiтапша"
msgid "_Exit CherryTree"
msgstr "Шығу"
msgid "Show Menubar:"
msgstr "Мәзір жолағын көрсету:"
#, c-format
msgid "The Path %s does Not Exist"
msgstr "<b>' %s '</b> жолы жоқ"
#, c-format
msgid "\"%s\" is Not a CherryTree File"
msgstr "\"%s \" CherryTree құжатты болып көрiнбейдi"
#, c-format
msgid ""
"Error Parsing the CherryTree Path:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Файл CherryTree ашуын қате:\n"
"\"%s\""
#, c-format
msgid "No node named '%s' found."
msgstr ""
"Құжатта іздеу аяқталды.\n"
"\n"
"Қажетті тармақ <b> '%s ' < / b> табылмады!"
msgid "Temporary Files were Created and Opened with External Applications."
msgstr "Жаратылған басқа қолданба ашылған уақытша файлдары қай."
msgid "Quit the External Applications Before Quit CherryTree."
msgstr "CherryTree шығатын есiктi алдында сыртқы қолданбаны жабыңыз."
msgid "Did you Quit the External Applications?"
msgstr "Сiз сыртқы қолданба бiтiрдiңiз бе?"
msgid "The Document was Reloaded After External Update to CT* File."
msgstr "Құжат басқа бағдарлама жаңартқаннан кейін қайта жүктелді"
msgid "Autosave on Quit"
msgstr "Жабуда сақталу"
msgid "Create a Backup Copy Before Saving"
msgstr "Резеретiк көшiрме құру"
msgid "Number of Backups to Keep"
msgstr "Резеретiк көшiрмелердiң саны"
msgid "Custom Backup Directory"
msgstr "Резеретiк көшiрмелер үшiн мұқаба"
msgid "Saving"
msgstr "Сақтау"
msgid "Automatically Check for Newer Version"
msgstr "Жаңаруларды бар болу тексеру"
msgid "Reload Document From Last Session"
msgstr "Соңғы ашылған құжатты жүктеу"
msgid "Reload After External Update to CT* File"
msgstr "Құжат өзгерiстен кейiн қайта жүктелу"
msgid "Enable Debug Log"
msgstr "Сайды пайдалансын-файл"
msgid "Debug Log Directory"
msgstr "Таңдау... "
msgid "Enable System Tray Docking"
msgstr "CherryTree мәлiмдемелердiң төңiректерiдегiн белгiшенi бейнелеу"
msgid "Start Minimized in the System Tray"
msgstr "CherryTree мәлiмдемелердiң төңiректерiдегi старттан кейiн бұрылу"
msgid "System Tray"
msgstr "Есептер жақтауы"
msgid "Language"
msgstr "Тiл"
msgid "_Hide"
msgstr "Орау..."
msgid "Hide the Window"
msgstr ""
"Орау...\n"
"\n"
"CherryTree мәлiмдемелердiң төңiректерiдегiн орау"
msgid "Node Type"
msgstr "Түр"
msgid ": "
msgstr ": "
msgid "Tags"
msgstr "Тегтер"
msgid "Spell Check"
msgstr "Емле"
msgid "Word Count"
msgstr "Сөздер"
msgid "Date Created"
msgstr "Жаратылған"
msgid "Date Modified"
msgstr "Өзгертiлген"
msgid ""
"No Previous Node Copy Was Performed During This Session or the Source Tree "
"is No Longer Available."
msgstr "Сіз бұтақты көшірмедіңіз немесе ағаш Қол жетімді емес"
msgid "The Source Tree Node is No Longer Available."
msgstr "Ағаш бұтағы қол жетімді емес"
msgid "English"
msgstr "Ағылшын"
msgid "Text and Code"
msgstr "Мәтiн және код"
msgid "Plain Text and Code"
msgstr "Кәдiмгi мәтiн және код"
msgid "Special Characters"
msgstr "Нышандар"
msgid "Theme"
msgstr "Тақырып"
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
msgid "Links"
msgstr "Сiлтеме"
msgid "Toolbar"
msgstr "Құрал-саймандар панелi"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Ыстық пернелер"
msgid "Monospace"
msgstr "Бiркелкi мәтiн"
msgid "Code Font"
msgstr "Кодтың мәтiнi"
msgid "Terminal Font"
msgstr "Терминал мәтіні"
msgid "Tree Font"
msgstr "Ағаштың мәтiнi"
msgid "Fonts"
msgstr "Қарiптер"
msgid "Enable Word Count in Statusbar"
msgstr "Сөздердi қалып-жағдай жолында сан"
msgid "Show the Document Directory in the Window Title"
msgstr "Басты терезенi тақырыпта файлға жол"
msgid "Show the Full Path in the Node Name Header"
msgstr "Тақырыпта жол тарал"
msgid "Dedicated Bookmarks Menu in Menubar"
msgstr "Бетбелгiлердi басты мәзiрде тiзбе"
msgid "Menubar in Titlebar"
msgstr "Тақырып жолағындағы негізгі мәзір"
msgid "Toolbar Icons Size"
msgstr "Құралдар тақтасындағы белгішелердің өлшемі"
msgid "Scrollbar Slider Minimum Size (0 = System Default)"
msgstr "Айналдыру жолағының минималды өлшемі (0 = әдепкі)"
msgid "Scrollbar Overlays Text Editor"
msgstr "Мәтіндік редактордағы айналдыру жолағы"
msgid "Yes"
msgstr "Иә"
msgid "No"
msgstr "Жоқ"
msgid "Enable Tooltips When Hovering"
msgstr "Қалқымалы кеңестерді қосыңыз"
msgid "Menus"
msgstr "Мәзір"
msgid "Max Search Results per Page"
msgstr "Беттегі іздеу нәтижелерінің максималды саны"
msgid "Enable Custom Web Link Clicked Action"
msgstr "Веб-бетке сiлтеменiң ашуында"
msgid "Enable Custom File Link Clicked Action"
msgstr "Файлға сiлтеменiң ашуында"
msgid "Enable Custom Folder Link Clicked Action"
msgstr "Мұқабаға сiлтеменiң ашуында"
msgid "Custom Actions"
msgstr "Iс-әрекет"
msgid "Colors"
msgstr "Түскен"
msgid "Underline Links"
msgstr "Сiлтеме астын сызу"
msgid "Use Relative Paths for Files And Folders"
msgstr "Файлдарға салыстырмалы жолдарды пайдалансын және мұқабаларға"
msgid "Anchor Size"
msgstr "Зәкiрдiң белгiшесiн өлшем"
msgid "Replace in Current Node"
msgstr "Алмастырыл тарал..."
msgid "Search in Current Node"
msgstr "Табыл тарал..."
#, c-format
msgid "<b>The pattern '%s' was not found</b>"
msgstr ""
"Құжатта іздеу аяқталды.\n"
"\n"
"Қажетті элемент <b>' %s '</b > табылмады"
msgid "Replace in Multiple Nodes..."
msgstr "Филиалдарға ауыстырыңыз..."
msgid "Find in Multiple Nodes..."
msgstr "Филиалдардан табыңыз..."
msgid "No Previous Search Was Performed During This Session."
msgstr "Әлi де сiз iздестiру жүргiзiлдiңiз немесе мәтiннiң ауыстыруын"
msgid "PDF File"
msgstr "PDF құжат "
msgid "Plain Text Document"
msgstr "Мәтiндi құжат"
msgid "Who is the Parent?"
msgstr "Қосылу..."
msgid "The Tree Root"
msgstr "Ағаш"
msgid "The Selected Node"
msgstr "Бұтақ"
msgid "Enable Spell Check"
msgstr "Орфографияны тексеру"
msgid "Spell Check Language"
msgstr "Сөздiк:"
msgid "Expand CodeBoxes Automatically"
msgstr "Iшiндегi CodeBox бойымен өздiгiнен таңдау"
msgid "CodeBoxes Have Toolbar"
msgstr "Codebox ішіндегі құралдар тақтасы"
msgid "Threshold Number of Table Cells for Lightweight Interface"
msgstr "Жеңіл интерфейс үшін кесте ұяшықтарының саны"
msgid "Embedded File Icon Size"
msgstr "Қыстыртылатын файлды белгiшенiң өлшемi"
msgid "Embedded File Size Limit (MB)"
msgstr "Қыстыртылатын файл максималь өлшем (Мбайт)"
msgid "Show File Name on Top of Embedded File Icon"
msgstr "Белгiшенiң үстiнде файл аты"
msgid "Limit of Undoable Steps Per Node"
msgstr "Тоқтатудың операцияларын ең жоғары сан"
msgid "Auto Link CamelCase Text to Node With Same Name"
msgstr "Camelcase мәтінін филиалға байланыстыру"
msgid "At Triple Click Select the Whole Paragraph"
msgstr "Үш еселi басумен параграфты ерекшелеу"
msgid "Enable Markdown Auto Replacement (Experimental)"
msgstr "Markdown автоалмастыру қосу (Эксперименталдi)"
msgid "Scale"
msgstr "Өлшем"
msgid "Bold"
msgstr "Жартылай семiз"
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
msgid "Underline"
msgstr "Сызып көрсетiлгенi"
msgid "Text Color Foreground"
msgstr "Мәтiн"
msgid "Text Color Background"
msgstr "Фон"
msgid "Small"
msgstr "Ұсақ"
msgid "Scalable Tags"
msgstr "Масштаб жасалатын тегтер"
msgid "Execute Code"
msgstr "Кодты орындау"
msgid "Change CodeBox Properties"
msgstr "CodeBox қасиет..."
msgid "No Previous Text Format Was Performed During This Session."
msgstr "Әлi де сiз мәтiннiң қалыптауы жүргiзiлдiңiз"
msgid "Link Name"
msgstr "Сiлтеме үстемелену"
msgid "The Cursor is Not into a Paragraph."
msgstr "Жүгiргi азатжолдың сыртына"
msgid "Pick a Foreground Color"
msgstr "Түстi таңдаңыз"
msgid "Pick a Background Color"
msgstr "Түстi таңдаңыз"
msgid "Chars for Bulleted List"
msgstr "Таңбаланған тiзiм"
msgid "Chars for Todo List"
msgstr "Тапсырмалар тiзiм"
msgid "Chars for Table Of Content"
msgstr "Мазмұн"
msgid "Chars for Smart Double Quotes"
msgstr "Қосарланған тырнақшалардың автоалмастыруы үшiн"
msgid "Chars for Smart Single Quotes"
msgstr "Тырнақшалардың автоалмастыруы үшiн"
msgid "Enable Smart Quotes Auto Replacement"
msgstr "Тырнақшалардың автоалмастыруы"
msgid "Enable Symbol Auto Replacement"
msgstr "Нышандарды автоалмастыру"
msgid "Supported Symbols Auto Replacements"
msgstr "Қосталатын нышандар"
msgid "Only at the Start of the Line"
msgstr "Жол басында ғана"
msgid "Use Selected Color"
msgstr "Тақырып"
msgid "Tags for Searching"
msgstr "Iздестiру үшiн тегтер"
msgid "Exclude from Searches"
msgstr "Іздеуден шығару: "
msgid "This Node"
msgstr "бұтақ "
msgid "The Subnodes"
msgstr "еншілес"
msgid "Read Only"
msgstr "Оқу ғана"
msgid "Unique Id"
msgstr "Бірегей ID"
msgid "Shared Nodes Group"
msgstr "Бұтақтарды топтастыру"
msgid "Choose Existing Tag"
msgstr "Тегтер"
msgid "Tag Name"
msgstr "Тег"
msgid "Pick a Color"
msgstr "Түстi таңдаңыз"
msgid "Involved Nodes"
msgstr "Таңдау..."
msgid "Selected Text Only"
msgstr "Мәтiн"
msgid "Selected Node Only"
msgstr "Бұтақ"
msgid "Selected Node and Subnodes"
msgstr "Бұтақ еншiлес"
msgid "All the Tree"
msgstr "Ағаш"
msgid "Include Node Name"
msgstr "Есiм бас тарал"
msgid "Links Tree in Every Page"
msgstr "Әр бетте сiлтемелердi ағаш"
msgid "New Node in New Page"
msgstr "Жаңа беттен жаңа бұтағы"
msgid "Single File"
msgstr "Бiр файл"
msgid "Checking for Newer Version..."
msgstr "Жаңа болжамның қол жетiмдiлiгiн тексерiс..."
msgid "Failed to Retrieve Latest Version Information - Try Again Later."
msgstr "Серверге жауап бермейдi. Соңырақ көрiңiз."
msgid "A Newer Version Is Available!"
msgstr "Жаңа болжам қол жететiн!"
msgid "You Are Using the Latest Version Available."
msgstr "Жаңару табылған емес! Сiз соңғы нобайды пайдаланыңыз CherryTree"
msgid "You Are Using a Development Version."
msgstr "Сiз өңдеушi үшiн нобайды пайдаланыңыз"
msgid "Image Format Not Recognized"
msgstr "Бейне пiшiм танымал емес"
msgid "Insert Table"
msgstr "Кесте үстемелену"
#, c-format
msgid "The Maximum Size for Embedded Files is %s MB."
msgstr ""
"Файл максималь өлшемдi %s Мбайт асады\n"
" "
msgid "Do you want to Continue?"
msgstr "Жалғастырады ма?"
msgid "Tabs Replaced"
msgstr " табуляциялар ауыстырылған"
msgid "Lines Stripped"
msgstr " жол тазаланған"
msgid "Warning: One or More Images Were Reduced to Enter the Page!"
msgstr "Ескерту: бiр немесе болған iстiң бiрнеше бейнелерi азайған"
msgid "Print CherryTree version"
msgstr "Мөр үшiн нобай"
msgid "Node name to focus"
msgstr "Есiм фокус үшiн тарал"
msgid "Anchor name to scroll to in node"
msgstr "Тармаққа жылжу үшін якорь атауы"
msgid "Export to HTML at specified directory path"
msgstr "HTML бар директорияға экспорт"
msgid "Export to Text at specified directory path"
msgstr "TXT бар директорияға экспорт"
msgid "Export to PDF at specified directory path"
msgstr "PDF бар директорияға экспорт"
msgid "Overwrite if export path already exists"
msgstr "Егер болып қойдыларды файл болса қайта жазып алу"
msgid "Export to a single file (for HTML or TXT)"
msgstr "(HTML үшiн немесе TXT) бiр файлға экспорт"
msgid "Password to open document"
msgstr "Құжаттың паролі"
msgid "Create a new window"
msgstr "Жаңа терезе құру"
msgid "Run in secondary session, independent from main session"
msgstr "Екінші сессияны бастау"
msgid "Are you sure to Reset to Default?"
msgstr "Үндемеу бойыншаға мағына қалпына келедi ме?"
msgid "HTML Document"
msgstr "HTML құжат"
msgid "Markdown Document"
msgstr "Markdown құжат"
msgid "Mempad Document"
msgstr "Mempad құжат"
msgid "Treepad Document"
msgstr "Treepad құжат"
msgid "Leo Document"
msgstr "Leo құжат"
|