1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233
|
# Turkish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2015 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# giuspen <giuspen@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-21 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-22 09:24+0300\n"
"Last-Translator: Giuseppe Penone <giuspen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
msgid "CherryTree File"
msgstr "CherryTree Dosyası"
msgid ""
"The file/folder in use cannot be overwritten!\n"
"Please use a different name or location."
msgstr ""
"Kullanılan klasör/dosya için yazma izni yok!\n"
"Lütfen farklı bir konuma veya farklı bir isimle kayıt yapın."
#, c-format
msgid ""
"A folder '%s' already exists in '%s'.\n"
"<b>Do you want to remove it?</b>"
msgstr ""
"'%s' klasörü '%s' klasörünün içinde zaten mevcut.\n"
"<b>Silmek ister misiniz?</b>"
#, c-format
msgid ""
"A file '%s' already exists in '%s'.\n"
"<b>Do you want to remove it?</b>"
msgstr ""
"'%s' dosyası '%s' klasörünün içinde zaten mevcut.\n"
"<b>Silmek ister misiniz?</b>"
msgid "PDF File"
msgstr "PDF Dosyası"
msgid "Plain Text Document"
msgstr "Düz Metin Belgesi"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
msgid "Remove Selected"
msgstr "Seçili Olanı Sil"
msgid "Reset to Default"
msgstr "Varsayılana Sıfırla"
msgid "Split Toolbar"
msgstr "Araç Çubuğunu Böl"
msgid "Open a CherryTree File"
msgstr "Bir CherryTree Dosyası Aç"
msgid "Select Element to Add"
msgstr "Eklemek İçin Nesne Seçin"
#, c-format
msgid "The Path %s does Not Exist"
msgstr "%s Klasör Yolu Mevcut Değil"
msgid "Open a Recent CherryTree Document"
msgstr "Geçmişte Açılmış Bir CherryTree Dökümanı Aç"
msgid "_Hide"
msgstr "Gizle"
msgid "_Quit"
msgstr "Çı_kış"
msgid "Hide the Window"
msgstr "Pencereyi Gizle"
msgid "Quit the Application"
msgstr "Uygula_madan Çıkış"
msgid "No Node is Selected"
msgstr "Seçili Not Yok"
msgid "Node Type"
msgstr "Not Tipi"
msgid ": "
msgstr ": "
msgid "Rich Text"
msgstr "Zengin Metin"
msgid "Plain Text"
msgstr "Düz Metin"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
msgid "Spell Check"
msgstr "Yazım Denetimi"
msgid "Word Count"
msgstr "Kelime Sayısı"
msgid "Date Created"
msgstr "Oluşturulma Tarihi"
msgid "Date Modified"
msgstr "Düzenlenme Tarihi"
msgid ""
"No Previous Node Copy Was Performed During This Session or the Source Tree "
"is No Longer Available."
msgstr ""
"Bu Oturumda Önceki Notu Kopyalama İşlemi Gerçekleştirilemedi veya Kaynak Not "
"Artık Kullanılmıyor."
msgid "The Source Tree Node is No Longer Available."
msgstr "Kaynak Not Artık Kullanılmıyor."
msgid "Image Format Not Recognized"
msgstr "Resim Dosyası Biçimi Belirlenemedi"
msgid "Insert Table"
msgstr "Tablo Ekle"
msgid "CSV File"
msgstr "CSV Dosyası"
msgid "Insert a CodeBox"
msgstr "Kod Kutusu Ekle"
#, c-format
msgid "The Maximum Size for Embedded Files is %s MB."
msgstr "Gömülü Dosya için boyut sınırı en fazla %s MB olmalı."
msgid "Do you want to Continue?"
msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
#, c-format
msgid "Failed to retrieve the content of the node '%s'"
msgstr "'%s' notunun içeriği alınamadı"
msgid "Special Characters"
msgstr "Özel Karakterler"
msgid "Tabs Replaced"
msgstr "Sekmeler Değiştirildi"
msgid "Lines Stripped"
msgstr "Boş Satırlar"
msgid "No Text is Selected."
msgstr "Seçili Metin Yok."
msgid "Checking for Newer Version..."
msgstr "Yeni Sürüm Kontrol Ediliyor..."
msgid "Failed to Retrieve Latest Version Information - Try Again Later."
msgstr ""
"Versiyon Bilgisine Bakılırken Bir Hata Oluştu - Daha Sonra Tekrar deneyin."
msgid "A Newer Version Is Available!"
msgstr "Yeni Bir Sürüm Bulundu!"
msgid "You Are Using the Latest Version Available."
msgstr "Zaten En Son Sürümü Kullanıyorsunuz."
msgid "You Are Using a Development Version."
msgstr "Geliştirme Sürümünü Kullanıyorsunuz."
msgid "Execute Code"
msgstr "Kodu Çalıştır"
msgid "Change CodeBox Properties"
msgstr "Kod Kutusu Özelliklerini Değiştir"
msgid "Show Menubar:"
msgstr "Menü Çubuğunu Göster:"
#, c-format
msgid "\"%s\" is Not a CherryTree File"
msgstr "\"%s\" bir CherryTree Dosyası Değil"
#, c-format
msgid ""
"Error Parsing the CherryTree Path:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"CherryTree Dosyasını Ayrıştırırken Hata:\n"
"\"%s\""
msgid "Do you want to Open the Last Backup?"
msgstr "Son yedeklemeyi geri yüklemek ister misiniz?"
msgid "Failed to Load from Backup Data"
msgstr "Yedek Dosyasından Geri Yükleme Başarısız Oldu"
#, c-format
msgid "No node named '%s' found."
msgstr "'%s' isminde not bulunamadı."
msgid "Temporary Files were Created and Opened with External Applications."
msgstr "Geçici Dosyalar Dış Uygulamalarla Oluşturuldu ve Açıldı."
msgid "Quit the External Applications Before Quit CherryTree."
msgstr "CherryTree Uygulamasından Çıkmadan Önce Dış Uygulamaları Kapatın."
msgid "Did you Quit the External Applications?"
msgstr "Dış Uygulamalardan Çıkmak İstediğinizden Emin misiniz?"
msgid "The Document was Reloaded After External Update to CT* File."
msgstr "Belge CT* Dosyasını Güncelledikten Sonra Tekrar Yüklendi."
msgid "Change Selected"
msgstr "Seçili Olanı Değiştir"
#, c-format
msgid "The Keyboard Shortcut '%s' is already in use."
msgstr "'%s' Klavye Kısayolu Zaten Kullanımda."
#, c-format
msgid "The current associated action is '%s'"
msgstr "Aktif '%s' ilişkilendirildi"
msgid "Do you want to steal the shortcut?"
msgstr "Kısayolu değiştirmek (çalmak:) ) istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Edit Keyboard Shortcut"
msgstr "Klavye Kısayollarını Düzenle"
msgid "No Keyboard Shortcut"
msgstr "Klavye Kısayolu Yok"
msgid "Chars for Bulleted List"
msgstr "Madde İşaretli Liste Karakterleri"
msgid "Chars for Todo List"
msgstr "Yapılacaklar Listesi İçin Karakterler"
msgid "Chars for Table Of Content"
msgstr "İçindekiler İçin Karakterler"
msgid "Chars for Smart Double Quotes"
msgstr "Akıllı Çift Tırnaklar İçin Karakterler"
msgid "Chars for Smart Single Quotes"
msgstr "Akıllı Tek Tırnaklar İçin Karakterler"
msgid "Enable Smart Quotes Auto Replacement"
msgstr "Akıllı Tırnakların Otomatik Değişimini Etkinleştir"
msgid "Enable Symbol Auto Replacement"
msgstr "Sembollerin Otomatik Değişimini Etkinleştir"
msgid "Supported Symbols Auto Replacements"
msgstr "Otomatik Değişimi Desteklenen Semboller"
msgid "Text Editor"
msgstr "Metin Düzenleyici"
msgid "Only at the Start of the Line"
msgstr "Sadece Satırın Başlangıcında"
msgid "To WebSite"
msgstr "Web Adresine"
msgid "To File"
msgstr "Dosyaya"
msgid "To Folder"
msgstr "Klasöre"
msgid "To Node"
msgstr "Nota"
msgid "Anchor Name (optional)"
msgstr "Çapa İsmine (İsteğe Bağlı)"
msgid "There are No Anchors in the Selected Node."
msgstr "Seçili Not İçinde Hiç Çapa Yok."
msgid "Choose Existing Anchor"
msgstr "Oluşturulmuş Çapa Seç"
msgid "Anchor Name"
msgstr "Çapa İsmi"
#, c-format
msgid "The pattern '%s' was not found"
msgstr "Şablon '%s' bulunamadı"
msgid "Preferences"
msgstr "Seçenekler"
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
msgid "Armenian"
msgstr "Ermenice"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarca"
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Geleneksel Çince"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Geleneksel Çince"
msgid "Croatian"
msgstr "Hırvat"
msgid "Czech"
msgstr "Çekçe"
msgid "Dutch"
msgstr "Hollanda"
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
msgid "Persian"
msgstr "Farsça"
msgid "Finnish"
msgstr "Fince"
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
msgid "German"
msgstr "Almanca"
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"
msgid "Hindi India"
msgstr "Geleneksel Hintçe"
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakça"
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "Kazakça (Latin)"
msgid "Korean"
msgstr "Korece"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanca"
msgid "Polish"
msgstr "Polonyaca"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portekizce"
msgid "Portuguese Brazil"
msgstr "Brezilya Portekizcesi"
msgid "Romanian"
msgstr "Romanca"
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakça"
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovakça"
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraynaca"
msgid "Text and Code"
msgstr "Metin ve Kod"
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
msgid "Plain Text and Code"
msgstr "Düz Metin ve Kod"
msgid "Tree Explorer"
msgstr "Ağaç Gezgini"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
msgid "Links"
msgstr "Linkler"
msgid "Toolbar"
msgstr "Araç Çubuğu"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Kısayollar"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"
msgid "Monospace"
msgstr "Tekli Boşluk"
msgid "Code Font"
msgstr "Kod Yazı Tipi"
msgid "Terminal Font"
msgstr "Terminal Yazı Tipi"
msgid "Tree Font"
msgstr "Ağaç Yazı Tipi"
msgid "Fonts"
msgstr "Yazı Tipleri"
msgid "Enable Word Count in Statusbar"
msgstr "Kelime Sayısını Durum Çubuğunda Göster"
msgid "Show the Document Directory in the Window Title"
msgstr "Belge Dizinini Pencere Başlığında Göster"
msgid "Show the Full Path in the Node Name Header"
msgstr "Not Başlığında Tüm Dosya Yolunu Göster/Gizle"
msgid "Dedicated Bookmarks Menu in Menubar"
msgstr "Menü Çubuğunda Özel Yer İşaretleri Menüsü"
msgid "Menubar in Titlebar"
msgstr "Başlık Çubuğunda Menü Çubuğu"
msgid "Toolbar Icons Size"
msgstr "Araç Çubuğu Simge Boyutu"
msgid "Scrollbar Slider Minimum Size (0 = System Default)"
msgstr "Kaydırma Çubuğu Minimum Boyutu (0 = Sistem Varsayılanı)"
msgid "Scrollbar Overlays Text Editor"
msgstr "Kaydırma Çubuğu Kaplamaları Metin Düzenleyicisi"
msgid "System Default"
msgstr "Sistem Varsayılanı"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
msgid "Enable Tooltips When Hovering"
msgstr "Fareyle Gezinirken Araç İpuçlarını Etkinleştir"
msgid "Tree"
msgstr "Ağaç"
msgid "Menus"
msgstr "Menüler"
msgid "Max Search Results per Page"
msgstr "Sayfa Başına Maksimum Arama Sonucu"
msgid "Enable Custom Web Link Clicked Action"
msgstr "Özel Web Linki Tıklanma Durumunu Aktif Et"
msgid "Enable Custom File Link Clicked Action"
msgstr "Özel Dosya Tıklanma Durumunu Aktif Et"
msgid "Enable Custom Folder Link Clicked Action"
msgstr "Özel Klasör Tıklanma Durumunu Aktif Et"
msgid "Custom Actions"
msgstr "Özel Hareketler"
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
msgid "Underline Links"
msgstr "Altı Çizili Linkler"
msgid "Use Relative Paths for Files And Folders"
msgstr "Klasör ve Dosyalar İçin Göreceli Bağlantılar"
msgid "Anchor Size"
msgstr "Çapa Boyutu"
msgid "This Change will have Effect Only After Restarting CherryTree."
msgstr ""
"Yapılan Değişiklikler CherryTree Yeniden Başlatıldığında Etkili Olacak."
msgid "The new parent can't be one of his children!"
msgstr ""
"Bir not, kendisine bağlı bir alt notun alt notu olamaz. (Biliyorum biraz "
"karışık:))"
msgid "Light Background, Dark Text"
msgstr "Açık Renk Arkaplan, Koyu Renk Metin"
msgid "Dark Background, Light Text"
msgstr "Koyu Renk Arkaplan, Açık Renk Metin"
msgid "Custom Background"
msgstr "Özel Arkaplan"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
msgid "Selection Background"
msgstr "Seçili Zemin Rengi"
msgid "Table"
msgstr "Tablo"
msgid "Code"
msgstr "Kod"
msgid "Style Schemes"
msgstr "Şema Tarzı"
msgid "Text Foreground"
msgstr "Yazı Rengi"
msgid "Text Background"
msgstr "Zemin Rengi"
msgid "Selection Foreground"
msgstr "Seçili Yazı Rengi"
msgid "Cursor"
msgstr "İmleç"
msgid "Current Line Background"
msgstr "Aktif Çizgi Zemin Rengi"
msgid "Line Numbers Foreground"
msgstr "Satır Çizgi Numaraları Yazı Rengi"
msgid "Line Numbers Background"
msgstr "Satır Çizgi Numaraları Zemin Rengi"
msgid "Style Scheme Editor"
msgstr "Şema Tarzı Düzenleyici"
msgid "Set Dark Theme Icons"
msgstr "Koyu Tema Simgelerini Ayarla"
msgid "Set Light Theme Icons"
msgstr "Açık Tema Simgelerini Ayarla"
msgid "Set Default Icons"
msgstr "Varsayılan Simgeleri Ayarla"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Simge Teması"
msgid "Search for"
msgstr "Bunu Ara"
msgid "Replace with"
msgstr "Bununla Değiştir"
msgid "Match Case"
msgstr "Birebir Eşleştir"
msgid "Regular Expression"
msgstr "Düzenli İfade"
msgid "Online Manual"
msgstr "İnternet Yardım Dosyası"
msgid "Accent Insensitive"
msgstr "Aksan Duyarsız"
msgid "Override Exclusions"
msgstr "İstisnaları Geçersiz Kıl"
msgid "Whole Word"
msgstr "Tam Kelime"
msgid "Start Word"
msgstr "Kelime Başlangıcı"
msgid "Forward"
msgstr "İleri"
msgid "Backward"
msgstr "Geri"
msgid "All, List Matches"
msgstr "Tümü, Sonuçları Listele"
msgid "First From Selection"
msgstr "Seçimden İlki"
msgid "First in All Range"
msgstr "Tüm Aralıkta İlki"
msgid "Node Created After"
msgstr "Bu tarihten sonra oluşturulan not"
msgid "Node Created Before"
msgstr "Bu tarihten önce oluşturulan not"
msgid "Node Modified After"
msgstr "Bu tarihten sonra düzenlenen not"
msgid "Node Modified Before"
msgstr "Bu tarihten önce düzenlenen not"
msgid "Time filter"
msgstr "Zaman filtresi"
msgid "Node Content"
msgstr "Not İçeriği"
msgid "Node Name and Tags"
msgstr "Not İsmi ve Etiketleri"
msgid "Only Selected Node and Subnodes"
msgstr "Sadece Seçili Not ve Alt Notlar"
msgid "Show Iterated Find/Replace Dialog"
msgstr "Yinelenenleri Bul/Değiştir Penceresini Göster"
msgid "Search options"
msgstr "Arama Ayarları"
msgid ""
"At least one node was skipped because of exclusions set in the node "
"properties.\n"
"In order to clear all the exclusions, use the menu:\n"
"Search -> Clear All Exclusions From Search"
msgstr ""
"Not özelliklerinde ayarlanan dışlamalar nedeniyle en az bir not atlandı.\n"
"Tüm hariç tutmaları temizlemek için menüyü kullanın:\n"
"Ara -> Arama Dışındaki Dışlamaları Temizle"
#, c-format
msgid "Hide (Restore with '%s')"
msgstr "Gizle (Geri Yüklemek İçin %s Kısayolunu Kullanın)"
msgid "Node Name"
msgstr "Not İsmi"
msgid "Line"
msgstr "Çizgi"
msgid "Line Content"
msgstr "Çizgi İçeriği"
#, c-format
msgid "The Link Refers to a Node that Does Not Exist Anymore (Id = %s)"
msgstr "Link Verilen Not Yok (Id = %s)"
msgid "Matches"
msgstr "Eşleştirmeler"
msgid "Iterate Latest Find/Replace"
msgstr "Son Aramayı/Değiştirmeyi Yinele"
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
msgid "Find Previous"
msgstr "Öncekini Bul"
msgid "Find Next"
msgstr "Sonrakini Bul"
msgid "Replace"
msgstr "Değiştir"
msgid "Undo"
msgstr "Geri Al"
msgid "Handle the Bookmarks List"
msgstr "Yer İmleri Listesini Düzenle"
msgid "Move the Selected Bookmark Up"
msgstr "Seçili Yer İmini Üste Taşı"
msgid "Move the Selected Bookmark Down"
msgstr "Seçili Yer İmini Alta Taşı"
msgid "Remove the Selected Bookmark"
msgstr "Seçili Yer İmini Sil"
msgid "Sort the Bookmarks Descending"
msgstr "Yer İmlerini Ters-Alfabetik Sırala (Z-A)"
msgid "Sort the Bookmarks Ascending"
msgstr "Yer İmlerini Alfabetik Sırala (A-Z)"
msgid "Choose Storage Type"
msgstr "Kayıt Türünü Seçin"
msgid "Storage Type"
msgstr "Kayıt Türü"
msgid ""
"CT saves the document in an encrypted 7zip archive. When viewing or editing "
"the document, CT extracts the encrypted archive to a temporary folder, and "
"works on the unencrypted copy. When closing, the unencrypted copy is deleted "
"from the temporary directory. Note that in the case of application or system "
"crash, the unencrypted document will remain in the temporary folder."
msgstr ""
"CT dosyaları şifreli 7Zip arşivinde kaydedilir. Bir dosyayı okurken veya "
"düzenlerken, CT şifreli dosyayı geçici klasöre açarak şifresiz versiyonu "
"üzerinde çalışır. Dosya kapatılırken şifresiz dosya geçici klasörden "
"silinir. Herhangi bir sistem veya uygulama hatasında şifresiz dosyanın "
"geçici klasörden silinmeyeceğini unutmayın."
msgid "Enter the New Password Twice"
msgstr "Yeni Parolayı İki Defa Yazın"
msgid "Autosave Every"
msgstr "Sürekli Otomatik Kayıt"
msgid "Minutes"
msgstr "Dakika"
msgid "The Password Fields Must be Filled."
msgstr "Parola Alanları Doldurulmalı."
msgid "The Two Inserted Passwords Do Not Match."
msgstr "Girilen Parolalar Uyuşmuyor."
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
msgid "The Current Document was Updated."
msgstr "Aktif Doküman Güncellendi."
msgid "Do you want to Save the Changes?"
msgstr "Değişiklikleri Kaydetmek İstediğinizden Emin misiniz?"
msgid "Do you want to Execute the Code?"
msgstr "Kodu Çalıştırmak İstediğinizden Emin misiniz?"
msgid "Ask Confirmation Before Executing the Code"
msgstr "Kodu Çalıştırmadan Önce Onay İste"
msgid "Use Internal Terminal"
msgstr "Dahili Konsolu Kullan"
msgid ""
"A Hierarchical Note Taking Application, featuring Rich Text and Syntax "
"Highlighting"
msgstr ""
"Zengin Metin ve Söz Dizimi Kuralları Özelliğine Sahip Bir Hiyerarşik Not "
"Saklama Uygulaması"
msgid ""
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
"MA 02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
"\n"
" Bu yazılım bedavadır; dilediğiniz gibi kullanabilir, \n"
"dağıtabilir ve/veya üzerinde değişiklik yapabilirsiniz. \n"
"GNU Genel Kamu Lisansı v3 ile lisanslanmıştır. \n"
"\n"
"Bu yazılım herhangi bir garanti içermez. \n"
"Kullanımıyla ilgili tüm sorumluluk ve \n"
"yükümlülük size aittir. Daha fazla bilgi \n"
"için GNU Kamu Lisansı belgesine bakabilirsiniz. \n"
"\n"
"Eğer GNU Kamu Lisansı ile ilgili bir probleminiz \n"
"varsa aşağıda verilen adresle irtibata geçebilirsiniz. \n"
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
"MA 02110-1301, USA.\n"
msgid "About CherryTree"
msgstr "CherryTree Hakkında"
msgid "Tree Summary Information"
msgstr "Ağaç Özet Bilgisi"
msgid "Number of Rich Text Nodes"
msgstr "Zengin Metin Notlarının Sayısı"
msgid "Number of Plain Text Nodes"
msgstr "Düz Metin Notlarının Sayısı"
msgid "Number of Code Nodes"
msgstr "Kod Notlarının Sayısı"
msgid "Number of Images"
msgstr "Resimlerin Sayısı"
msgid "Number of LatexBoxes"
msgstr "Latex Kutularının Kutularının Sayısı"
msgid "Number of Embedded Files"
msgstr "Gömülü Dosyaların Sayısı"
msgid "Number of Tables"
msgstr "Tabloların Sayısı"
msgid "Number of CodeBoxes"
msgstr "Kod Kutularının Sayısı"
msgid "Number of Anchors"
msgstr "Çapaların Sayısı"
msgid "Number of Shared Nodes / Groups"
msgstr "Paylaşılan Notların / Grupların Sayısı"
msgid "Preferences File"
msgstr "Seçenekler Dosyası"
msgid "Has the System Tray appeared on the panel?"
msgstr "Panelde Sistem Tepsisi göründü mü?"
msgid "Your system does not support the System Tray"
msgstr "Sisteminiz Sistem Tepsisini desteklemiyor"
msgid "Bold"
msgstr "Koyu"
msgid "Use Selected Color"
msgstr "Seçili Rengi Kullan"
msgid "Use Selected Icon"
msgstr "Seçili Simgeyi Kullan"
msgid "Automatic Syntax Highlighting"
msgstr "Otomatik sözdizimi vurgulama"
msgid "Tags for Searching"
msgstr "Aramada Kullanılacak Etiketler"
msgid "Exclude from Searches"
msgstr "Aramadan Hariç tut"
msgid "This Node"
msgstr "Bu not"
msgid "The Subnodes"
msgstr "Alt notlar"
msgid "Read Only"
msgstr "Yalnızca Oku"
msgid "Unique Id"
msgstr "Benzersiz Kimlik"
msgid "Shared Nodes Group"
msgstr "Paylaşılan Notlar Grubu"
msgid "Choose Existing Tag"
msgstr "Var Olan Etiketi Seç"
msgid "Tag Name"
msgstr "Etiket İsmi"
msgid "Pick a Color"
msgstr "Renk Seçin"
msgid "Select Node Icon"
msgstr "Not Simgesini Seç"
msgid "Involved Nodes"
msgstr "İçeren Notlar"
msgid "Selected Text Only"
msgstr "Yalnızca Seçili Metin"
msgid "Selected Node Only"
msgstr "Yalnızca Seçili Not"
msgid "Selected Node and Subnodes"
msgstr "Seçili Not ve Alt Notlar"
msgid "All the Tree"
msgstr "Tüm Ağaç"
msgid "Include Node Name"
msgstr "Not İsmini İçeren"
msgid "Links Tree in Every Page"
msgstr "Herbir Sayfadaki Ağaç Linkleri"
msgid "New Node in New Page"
msgstr "Özel Karakter Ekle"
msgid "Single File"
msgstr "Tek dosya"
msgid "Latex Text"
msgstr "Latex Metni"
msgid "Image Size dpi"
msgstr "Resim dpi Boyutu"
msgid "Tutorial"
msgstr "Öğretici"
msgid "Reference"
msgstr "Referans"
msgid "LaTeX Math and Equations Tutorial"
msgstr "LaTeX Matematik ve Denklem Öğreticisi"
msgid "LaTeX Math Symbols Reference"
msgstr "Latex Matematik Referansı"
msgid "Image Properties"
msgstr "Resim Özellikleri"
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
msgid "pixels"
msgstr "piksel"
msgid "Size"
msgstr "Ebat"
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Satır Numaralarını Göster"
msgid "Highlight Matching Brackets"
msgstr "Köşeli Ayraçların Eşleştirmesini Vurgula"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
msgid "Rows"
msgstr "Satırlar"
msgid "Columns"
msgstr "Kolonlar"
msgid "Default Width"
msgstr "Varsayılan Genişlik"
msgid "Table Size"
msgstr "Tablo Boyutu"
msgid "Column Properties"
msgstr "Kolon Özellikleri"
msgid "Lightweight Interface (much faster for large tables)"
msgstr "Hafif Arayüz (büyük tablolar için çok daha hızlı)"
msgid "Import from CSV File"
msgstr "CSV Dosyasından İçe Aktar"
msgid "The Tree is Empty!"
msgstr "Ağaç boş!"
msgid "The Selected Node is Read Only."
msgstr "Seçili Not, Yalnız Okunabilir ve Düzenlenemez."
msgid "This Feature is Available Only in Rich Text Nodes."
msgstr "Bu Özellik Sadece Zengin Metin Biçimindeki Notlarda Kullanılabilir."
msgid "This Feature is Not Available in Automatic Syntax Highlighting Nodes."
msgstr "Bu Özellik Otomatik Söz Dizimi Kurallı Notlarda Kullanılamaz."
msgid "No Table is Selected."
msgstr "Seçili Tablo Yok."
msgid "No CodeBox is Selected."
msgstr "Seçili Kod Kutusu Yok."
msgid "New Child Node Properties"
msgstr "Yeni Alt Not Özellikleri"
msgid "New Node Properties"
msgstr "Yeni Not Özellikleri"
msgid "Node Properties"
msgstr "Not Özellikleri"
msgid ""
"Leaving the Node Type Rich Text you will Lose all Formatting for This Node, "
"Do you want to Continue?"
msgstr ""
"Bu notun, zengin metin belgesi özelliğini değiştirirseniz, pek çok "
"biçimlendirme özelliği kaybolacak. Yine de devam etmek ister misiniz?"
#, c-format
msgid "Are you sure to <b>Delete the node '%s'?</b>"
msgstr "'%s' notunu <b>silmek istediğinizden emin misiniz?</b>"
msgid "The node <b>has Children, they will be Deleted too!</b>"
msgstr "Bu not, alt not(lar) içeriyor.<b>Tüm alt notlar da silinecek!</b>"
msgid "Select the New Parent"
msgstr "Yeni Üst Notu Seçin"
msgid "The new parent can't be the very node to move!"
msgstr "Yeni üst not, taşınan çok not olamaz!"
msgid "The new chosen parent is still the old parent!"
msgstr "Seçilen yeni üst not, zaten halihazırda üst not!"
#, c-format
msgid "%s Nodes Properties Changed"
msgstr "%s Notun Özellikleri Değişti"
msgid "Copy Selection or All"
msgstr "Seçimi veya Tümünü Kopyala"
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "Downloading"
msgstr "İndiriliyor"
msgid "CherryTree Hierarchical Note Taking"
msgstr "CherryTree Hiyerarşik Notları Tutar"
msgid "Show/Hide _CherryTree"
msgstr "CherryTree Yazılımını Göster/Gizle"
msgid "Toggle Show/Hide CherryTree"
msgstr "CherryTree Yazılımını Göster/Gizle"
msgid "_Exit CherryTree"
msgstr "CherryTreeyi Kapat"
msgid "Exit from CherryTree"
msgstr "CherryTreeden Çıkış"
msgid "Index"
msgstr "İçindekiler"
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden Adlandır"
msgid "PNG Image"
msgstr "PNG Resmi"
#, c-format
msgid "Write to %s Failed"
msgstr "%s Kısmına Yazma Hatası"
msgid "Insert/Edit Link"
msgstr "Link Ekle/Düzenle"
#, c-format
msgid "The Folder Link '%s' is Not Valid."
msgstr "'%s' Geçerli Bir Klasör Linki Değil."
#, c-format
msgid "The File Link '%s' is Not Valid."
msgstr "'%s' Geçerli Bir Dosya Linki Değil."
#, c-format
msgid "The Folder Link '%s' is Not Valid"
msgstr "'%s' Geçerli Bir Klasör Linki Değil"
#, c-format
msgid "No anchor named '%s' found"
msgstr "'%s' isminde çapa bulunamadı"
msgid "Edit CodeBox"
msgstr "Kod Kutusunu Düzenle"
#, c-format
msgid ""
"You must associate a command to '%s'.\n"
"Do so in the Preferences Dialog."
msgstr ""
"'%s' için bir komut belirlemesiniz.\n"
"Seçenekler ekranına gidin."
msgid ""
"Install the package 'xterm' or configure a different terminal in the "
"Preferences Dialog."
msgstr ""
"'xterm' paketini yükleyin ve seçenekler ekranında farklı bir terminal "
"ayarlayın."
msgid "Edit Table Properties"
msgstr "Tablo Özelliklerini Düzenle"
msgid "Insert Anchor"
msgstr "Çapa Ekle"
msgid "Edit Anchor"
msgstr "Çapa Düzenle"
msgid "Cannot Edit Embedded File in Read Only Node."
msgstr "Yalnız Okunabilir Özelliğinde Olan Nottaki Gömülü Dosya Düzenlenemez."
msgid "Embedded File Automatically Updated:"
msgstr "Gömülü Dosya Otomatik Güncellendi:"
msgid "Autosave on Quit"
msgstr "Çıkışta Otomatik Kaydet"
msgid "Create a Backup Copy Before Saving"
msgstr "Kaydetmeden Önce Yedek Kopyası Oluştur"
msgid "Number of Backups to Keep"
msgstr "Saklamak İçin Yedekleri Numaralandır"
msgid "Custom Backup Directory"
msgstr "Özel Yedek Klasörü"
msgid "Saving"
msgstr "Kaydediliyor"
msgid "Automatically Check for Newer Version"
msgstr "Yeni Sürümü Otomatik Kontrol Et"
msgid "Reload Document From Last Session"
msgstr "Son Oturumu Yeniden Yükle"
msgid "Reload After External Update to CT* File"
msgstr "CT* Dosyasını Güncelledikten Sonra Tekrar Yükle"
msgid "Enable Debug Log"
msgstr "Hata Ayıklama Kaydını Aktif Et"
msgid "Debug Log Directory"
msgstr "Hata Kaydı Klasörü"
msgid "Enable System Tray Docking"
msgstr "Sistem Çekmecesi Bağlantısını Etkinleştir"
msgid "Start Minimized in the System Tray"
msgstr "Başlangıçta Sistem Çekmecesinde Başlat"
msgid "System Tray"
msgstr "Sistem Çekmecesi"
msgid "Language"
msgstr "Dil"
msgid "No Previous Text Format Was Performed During This Session."
msgstr "Bu Oturumda Gerçekleştirilen Önceki Metin Formatı Yok."
msgid "Link Name"
msgstr "Link İsmi"
msgid "The Cursor is Not into a Paragraph."
msgstr "İmleç Bir Paragraf İçinde Değil."
msgid "Pick a Foreground Color"
msgstr "Yazı Rengini Seçin"
msgid "Pick a Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengini Seçin"
msgid "Enable Spell Check"
msgstr "Yazım Denetimini Aç"
msgid "Spell Check Language"
msgstr "Yazım Denetimi Dili"
msgid "Show White Spaces"
msgstr "Beyaz Boşlukları Göster"
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Aktif Satırı Vurgula"
msgid "Expand CodeBoxes Automatically"
msgstr "Kod Kutularını Otomatik Genişlet"
msgid "CodeBoxes Have Toolbar"
msgstr "Kod Kutularında Araç Çubuğu Var"
msgid "Threshold Number of Table Cells for Lightweight Interface"
msgstr "Hafif Arayüz İçin Tablo Hücrelerinin Eşik Sayısı"
msgid "Embedded File Icon Size"
msgstr "Gömülü Dosya Simge Boyutu"
msgid "Embedded File Size Limit (MB)"
msgstr "Gömülü Dosya Boyutu (MB)"
msgid "Show File Name on Top of Embedded File Icon"
msgstr "Gömülü Dosya Simgesinin Üstünde Dosya Adını Göster"
msgid "Limit of Undoable Steps Per Node"
msgstr "Bir Notta Geri Alınabilecek Adım Sayısı Sınırı"
msgid "Auto Link CamelCase Text to Node With Same Name"
msgstr "CamelCase Metnini Aynı İsimle Nota Otomatik Bağla"
msgid "At Triple Click Select the Whole Paragraph"
msgstr "Üç Tıklamada Tüm Paragrafı Seçin"
msgid "Enable Markdown Auto Replacement (Experimental)"
msgstr "Otomatik Değiştirme İşaretlemeyi Etkinleştir (Deneysel)"
msgid "Scale"
msgstr "Ölçek"
msgid "Italic"
msgstr "Eğik"
msgid "Underline"
msgstr "Altı Çizili"
msgid "Text Color Foreground"
msgstr "Yazı Rengi"
msgid "Text Color Background"
msgstr "Yazı Zemin Rengi"
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
msgid "Scalable Tags"
msgstr "Ölçeklenebilir Etiketler"
#, c-format
msgid "'%s' is Not a Valid Archive"
msgstr "'%s' Geçerli Bir Arşiv Değil"
msgid "Writing to Disk..."
msgstr "Diske Yazılıyor..."
#, c-format
msgid "You Have No Write Access to %s"
msgstr "%s Klasörüne/Sürücüsüne Yazma İzniniz Yok"
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "%s İçin Parolayı Girin"
msgid "Failed integrity check of the saved document. Try File-->Save As"
msgstr ""
"Kaydedilen belgenin bütünlük denetimi başarısız oldu. Dosya-->Farklı Kaydet "
"Deneyin"
msgid "Failed to encrypt the file"
msgstr "Dosya şifrelenemedi"
#, c-format
msgid "The database file %s is corrupt, see log for more details."
msgstr "%s veri tabanı dosyası bozuk, daha fazla ayrıntı için detaylara bakın."
#, c-format
msgid ""
"%s write failed - file is missing. Reattach USB drive or shared resource."
msgstr ""
"%s yazma hatası - dosya bulunamıyor. USB sürücüsünü veya paylaşılan kaynağı "
"yeniden bağlayın."
#, c-format
msgid "%s write failed - is file blocked by a sync program?"
msgstr ""
"%s yazma hatası - dosya bir senkronizasyon programı tarafından engellendi mi?"
#, c-format
msgid ""
"%s reopen failed - file is missing. Reattach USB drive or shared resource."
msgstr ""
"%s tekrar açılamadı - dosya bulunamıyor. USB sürücüsünü veya dosya kaynağını "
"yeniden bağlayın."
msgid "Who is the Parent?"
msgstr "Üst Not Hangisi?"
msgid "The Tree Root"
msgstr "Ağacın Kökü"
msgid "The Selected Node"
msgstr "Seçili Not"
msgid "Could not access the executables 'latex' and 'dvipng'"
msgstr "'lateks' ve 'dvipng' yürütülebilir dosyalarına erişilemedi"
msgid "For example, on Ubuntu the packages to install are:"
msgstr "Örneğin, Ubuntu'da kurulacak paketler şunlardır:"
msgid "For example, on macOS the packages to install are:"
msgstr "Örneğin, MacOS'ta kurulacak paketler şunlardır:"
msgid "Could not access the executable 'latex'"
msgstr "'lateks' yürütülebilir dosyalarına erişilemedi"
msgid "Could not access the executable 'dvipng'"
msgstr "'dvipng' yürütülebilir dosyalarına erişilemedi"
msgid "Use Different Cherries per Level"
msgstr "Herbir Bölümde Farklı Çilek Simgeleri Kullan"
msgid "No Icon"
msgstr "Simge Yok"
msgid "Hide Right Side Auxiliary Icon"
msgstr "Sağ Taraftaki Yardımcı Simgeleri Gizle"
msgid "Default Text Nodes Icons"
msgstr "Yazı Notlarında Varsayılan Simgeler"
msgid "Restore Expanded/Collapsed Status"
msgstr "Notları Genişlet/Daralt"
msgid "Expand all Nodes"
msgstr "Tüm Notları Genişlet"
msgid "Collapse all Nodes"
msgstr "Tüm Notları Daralt"
msgid "Nodes in Bookmarks Always Visible"
msgstr "Yer İmlerindeki Notların Simgeleri Her Zaman Gizli"
msgid "Nodes Status at Startup"
msgstr "Başlangıçta Notların Durumu"
msgid "Tree Nodes Names Wrapping Width"
msgstr "Ağaç Not İsimleri Girintileme Genişliği"
msgid "Display Tree on the Right Side"
msgstr "Ağacı Sağ Tarafta Göster"
msgid "Move Focus to Text at Mouse Click"
msgstr "Fareyle Tıklandığında Yazı Kutusuna Odaklan"
msgid "Expand Node at Mouse Click"
msgstr "Fareyle Tıklandığında Notu Genişlet"
msgid "Last Visited Nodes on Node Name Header"
msgstr "Not Adı Başlağında Son Ziyaret Edilen Notlar"
msgid "A Restore From Backup Was Necessary For:"
msgstr "Yedeklemeden Geri Yükleme Şunun İçin Gerekliydi:"
msgid "Replace in Current Node"
msgstr "Aktif Notu Değiştir"
msgid "Search in Current Node"
msgstr "Aktif Not İçinde Ara"
#, c-format
msgid "<b>The pattern '%s' was not found</b>"
msgstr "<b>Şablon '%s' bulunamadı</b>"
msgid "Replace in Multiple Nodes..."
msgstr "Çoklu Notlarda Değiştir..."
msgid "Find in Multiple Nodes..."
msgstr "Çoklu Notlarda Bul..."
msgid "No Previous Search Was Performed During This Session."
msgstr "Bu Oturumda Gerçekleştirilen Önceki Bir Arama Yok."
msgid "Tab Width"
msgstr "Tab Genişliği"
msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
msgstr "Sekmelerin Yerine Boşluk Ekle"
msgid "Use Line Wrapping"
msgstr "Satır Girintisi Kullan"
msgid "Line Wrapping Indentation"
msgstr "Satır Girintisi"
msgid "Enable Automatic Indentation"
msgstr "Otomatik Girintiyi Aktif Et"
msgid "Scroll Beyond Last Line"
msgstr "Son Satırın Ötesine Kaydır"
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "İmleç Yanıp Sönüyor"
msgid "On"
msgstr "Açık"
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
msgid "Text Margin: Left"
msgstr "Metin Kenar Boşluğu: Sol"
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
msgid "Vertical Space Around Lines"
msgstr "Çizgiler Etrafında Düşey Boşluk"
msgid "Vertical Space in Wrapped Lines"
msgstr "Girintili Satırlarda Düşey Boşluk"
msgid "Timestamp Format"
msgstr "Zaman Bilgisi Biçimi"
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Yatay Kural"
msgid "Chars to Select at Double Click"
msgstr "Karakteri Çift Tıklayarak Seç"
msgid "The Size of the Toolbar Icons is already at the Maximum Value."
msgstr "Araç Çubuğu Simge Boyutu Zaten En Büyük Değerinde Seçili Durumda."
msgid "The Size of the Toolbar Icons is already at the Minimum Value."
msgstr "Araç Çubuğu Simge Boyutu Zaten En Küçük Değerinde Seçili Durumda."
msgid "Warning: One or More Images Were Reduced to Enter the Page!"
msgstr "Uyarı: Girilen Sayfada Bir Ya da Daha Fazla Resim Değiştirildi!"
msgid "Internal Terminal Shell"
msgstr "Dahili Konsol Kabuğu"
msgid "Command per Node/CodeBox Type"
msgstr "Herbir Not/Kod Kutusuna Komut"
msgid "Terminal Command"
msgstr "Terminal Komutu"
msgid "Code Execution"
msgstr "Kod Yürütme"
msgid "Remove from list"
msgstr "Listeden Sil"
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
msgid "_Edit"
msgstr "Dü_zen"
msgid "_Insert"
msgstr "Ekle"
msgid "F_ormat"
msgstr "Biçim"
msgid "_Tree"
msgstr "_Ağaç"
msgid "Too_ls"
msgstr "Araçlar"
msgid "_Search"
msgstr "A_ra"
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Yer İ_mleri"
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
msgid "Node _Move"
msgstr "Notu _Taşı"
msgid "Nod_es Sort"
msgstr "Notları Sırala"
msgid "B_ookmarks"
msgstr "Yer İ_mleri"
msgid "_Import"
msgstr "İç_e Aktar"
msgid "_Export"
msgstr "Dışa Aktar"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Seçenekler"
msgid "_Recent Documents"
msgstr "Açılan Dökümanlar Geçmişi"
msgid "C_hange Case"
msgstr "Bü_yük/Küçük Harf Değiştir"
msgid "L_ist"
msgstr "Liste"
msgid "_Justify"
msgstr "Doğrula"
msgid "Toggle _Font Property"
msgstr "Yazıtipi Özelliğini Değiştir"
msgid "_Toggle Heading Property"
msgstr "Başlık Özelliğini Değiştir"
msgid "I_nsert"
msgstr "Ekle"
msgid "_Find"
msgstr "Bul"
msgid "_Replace"
msgstr "Değ_iştir"
msgid "Ro_w"
msgstr "Satır"
msgid "_Table"
msgstr "_Tablo"
msgid "_CodeBox"
msgstr "_Kod Kutusu"
msgid "File"
msgstr "Dosya"
msgid "_New Instance..."
msgstr "Yeni _Veritabanı..."
msgid "Start a New Instance of CherryTree"
msgstr "CherryTreeyi Yeni Bir Veri Tabanıyla Başlat"
msgid "_Open File..."
msgstr "_Dosya Aç..."
msgid "Open Fo_lder..."
msgstr "_Klasör Aç..."
msgid "Open a CherryTree Folder"
msgstr "Bir CherryTree Klasörü Aç"
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
msgid "Save File"
msgstr "Dosyayı Kaydet"
msgid "Save and _Vacuum"
msgstr "Kaydet ve Veritabanını Sıkıştır"
msgid "Save File and Vacuum"
msgstr "Dosyayı Kaydet ve Boşlukları Kaldır"
msgid "Save _As..."
msgstr "Farklı Kaydet..."
msgid "Save File As"
msgstr "Yeni Dosya Olarak Kaydet"
msgid "Pa_ge Setup..."
msgstr "Say_fa Ayarı..."
msgid "Set up the Page for Printing"
msgstr "Sayfa Yazdırma Ayarları"
msgid "P_rint..."
msgstr "Yazdır..."
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
msgid "_Import Preferences..."
msgstr "Seçenekleri İçe Aktar..."
msgid "Import Preferences"
msgstr "Seçenekleri İçe Aktar"
msgid "_Export Preferences..."
msgstr "Seçenekleri Dışa Aktar..."
msgid "Export Preferences"
msgstr "Seçenekleri Dışa Aktar"
msgid "Tree In_fo"
msgstr "Ağaç Bilgisi"
msgid "E_xit CherryTree"
msgstr "CherryTreeyi Kapat"
msgid "Edit/Insert"
msgstr "Ekle/Düzenle"
msgid "_Undo"
msgstr "Son İşleri _Geri Al"
msgid "Undo Last Operation"
msgstr "Son İşlemi Geri Al"
msgid "_Redo"
msgstr "_Yinele"
msgid "Redo Previously Discarded Operation"
msgstr "Önce İptal Edilen İşlemi Yinele"
msgid "Insert I_mage..."
msgstr "Res_im Ekle..."
msgid "Insert an Image"
msgstr "Bir Resim Ekle"
msgid "Insert Late_x..."
msgstr "Latex Ekle..."
msgid "Insert LatexBox"
msgstr "Latex Kutusu Ekle"
msgid "Insert _Table..."
msgstr "_Tablo Ekle..."
msgid "Insert a Table"
msgstr "Bir Tablo Ekle"
msgid "Insert _CodeBox..."
msgstr "Kod Kutusu E_kle..."
msgid "Insert _File..."
msgstr "_Dosya Ekle..."
msgid "Insert File"
msgstr "Dosya Ekle"
msgid "Insert/Edit _Link..."
msgstr "_Link Ekle/Düzenle..."
msgid "Insert a Link/Edit the Underlying Link"
msgstr "Link Ekle/Seçili Linki Düzenle"
msgid "Insert _Anchor..."
msgstr "Çapa Metin Ekle..."
msgid "Insert an Anchor"
msgstr "Çapa Metin Ekle"
msgid "Insert T_OC and Headers Collapsors..."
msgstr "T_OC ve Başlık Daraltıcılarını Ekle..."
msgid "Insert Table of Contents and Headers Collapsors/Expanders"
msgstr "İçindekiler Tablosu ve Başlık Daraltıcılar/Genişleticiler Ekle"
msgid "Insert Timestam_p"
msgstr "Zaman Ekle"
msgid "Insert Timestamp"
msgstr "Zaman Ekle"
msgid "Insert _Special Character..."
msgstr "Özel Karakter Ekle..."
msgid "Insert a Special Character"
msgstr "Özel Karakter Ekle"
msgid "Insert _Horizontal Rule"
msgstr "Yatay Ayırıcı Çizgi Ekle"
msgid "Insert Horizontal Rule"
msgstr "Yatay Ayırıcı Çizgi Ekle"
msgid "_Lower Case of Selection/Word"
msgstr "Seçimi/Kelimeyi küçük harfe Dönüştür"
msgid "Lower the Case of the Selection/the Underlying Word"
msgstr "Seçimi/Kelimeyi küçük harfe Dönüştür"
msgid "_Upper Case of Selection/Word"
msgstr "Seçimi/Kelimeyi BÜYÜK HARFE Dönüştür"
msgid "Upper the Case of the Selection/the Underlying Word"
msgstr "Seçimi/Kelimeyi BÜYÜK HARFE Dönüştür"
msgid "_Toggle Case of Selection/Word"
msgstr "Seçimin/Kelimenin Büyük/Küçük Harfini Diğerlerine Uydur"
msgid "Toggle the Case of the Selection/the Underlying Word"
msgstr "Seçimin/Kelimenin Büyük/Küçük Harfini Diğerlerine Uydur"
msgid "Cu_t as Plain Text"
msgstr "Düz Metin Olarak Kes"
msgid "Cut as Plain Text, Discard the Rich Text Formatting"
msgstr "Düz Metin Olarak Kes, Zengin Metin Biçimini Bırak"
msgid "_Copy as Plain Text"
msgstr "Düz Metin Olarak Kopyala"
msgid "Copy as Plain Text, Discard the Rich Text Formatting"
msgstr "Düz Metin Olarak Kopyala, Zengin Metin Biçimini Bırak"
msgid "_Paste as Plain Text"
msgstr "Düz Metin Olarak Yapıştır"
msgid "Paste as Plain Text, Discard the Rich Text Formatting"
msgstr "Düz Metin Olarak Yapıştır, Zengin Metin Biçimini Bırak"
msgid "C_ut Row"
msgstr "Satırı Kes"
msgid "Cut the Current Row/Selected Rows"
msgstr "Aktif Satırı/Seçili Satırları Kes"
msgid "C_opy Row"
msgstr "Satır Kopyala"
msgid "Copy the Current Row/Selected Rows"
msgstr "Aktif Satırı/Seçili Satırları Kopyala"
msgid "De_lete Row"
msgstr "Satırı Sil"
msgid "Delete the Current Row/Selected Rows"
msgstr "Aktif Satırı/Seçili Satırları Sil"
msgid "_Duplicate Row"
msgstr "Satırı Birebir Kopyala"
msgid "Duplicate the Current Row/Selection"
msgstr "Aktif Satırı/Seçimi Birebir Kopyala"
msgid "_Move Up Row"
msgstr "Satırı Üste Taşı"
msgid "Move Up the Current Row/Selected Rows"
msgstr "Aktif Satırı/Seçili Satırları Üste Taşı"
msgid "Mo_ve Down Row"
msgstr "Satırı Alta Taşı"
msgid "Move Down the Current Row/Selected Rows"
msgstr "Aktif Satırı/Seçili Satırları Alta Taşı"
msgid "C_ut Table"
msgstr "Tabloyu Kes"
msgid "Cut the Selected Table"
msgstr "Seçili Tabloyu Kes"
msgid "_Copy Table"
msgstr "Tabloyu Kopyala"
msgid "Copy the Selected Table"
msgstr "Seçili Tabloyu Kopyala"
msgid "_Delete Table"
msgstr "Tabloyu Sil"
msgid "Delete the Selected Table"
msgstr "Seçili Tabloyu Sil"
msgid "_Add Column"
msgstr "_Sütun Ekle"
msgid "Add a Table Column"
msgstr "Tabloya Bir Sütun Ekle"
msgid "De_lete Column"
msgstr "Sütunu Sil"
msgid "Delete the Selected Table Column"
msgstr "Seçili Tablo Sütununu Sil"
msgid "Move Column _Left"
msgstr "Sütunu Sola Taşı"
msgid "Move the Selected Column Left"
msgstr "Seçili Sütunu Sola Taşı"
msgid "Move Column _Right"
msgstr "Sütunu Sağa Taşı"
msgid "Move the Selected Column Right"
msgstr "Seçili Sütunu Sağa Taşı"
msgid "Increase Column Width"
msgstr "Sütun Genişliğini Arttır"
msgid "Increase the Width of the Column"
msgstr "Sütunun Genişliğini Arttır"
msgid "Decrease Column Width"
msgstr "Sütunun Genişliğini Azalt"
msgid "Decrease the Width of the Column"
msgstr "Sütunun Genişliğini Azalt"
msgid "_Add Row"
msgstr "Satır Ekle"
msgid "Add a Table Row"
msgstr "Tabloya Satır Ekle"
msgid "Cu_t Row"
msgstr "Satırı Kes"
msgid "Cut a Table Row"
msgstr "Tablo Satırını Kes"
msgid "_Copy Row"
msgstr "Satırı Kopyala"
msgid "Copy a Table Row"
msgstr "Tablo Satırını Kopyala"
msgid "_Paste Row"
msgstr "Satır Yapıştır"
msgid "Paste a Table Row"
msgstr "Tablo Satırını Yapıştır"
msgid "Delete the Selected Table Row"
msgstr "Seçili Tablo Satırını Sil"
msgid "Move Row _Up"
msgstr "Satırı Üste Taşı"
msgid "Move the Selected Row Up"
msgstr "Seçili Satırı Üste Taşı"
msgid "Move Row _Down"
msgstr "Satırı Alta Taşı"
msgid "Move the Selected Row Down"
msgstr "Seçili Satırı Alta Taşı"
msgid "Sort Rows De_scending"
msgstr "Satırları Sırala (A-Z)"
msgid "Sort all the Rows Descending"
msgstr "Tüm Satırları Sırala (A-Z)"
msgid "Sort Rows As_cending"
msgstr "Satırları Sırala (Z-A)"
msgid "Sort all the Rows Ascending"
msgstr "Tüm Satırları Sırala (Z-A)"
msgid "_Edit Table Properties..."
msgstr "Tablo Özelliklerini Düzenle..."
msgid "Edit the Table Properties"
msgstr "Tablo Özelliklerini Düzenle"
msgid "_Table Export..."
msgstr "Tabloyu Dışa Aktar..."
msgid "Export Table as CSV File"
msgstr "Tabloyu CSV Dosyası Olarak Dışa Aktar"
msgid "Change CodeBox _Properties..."
msgstr "Kod Kutusu Özelliklerini Değiştir..."
msgid "Edit the Properties of the CodeBox"
msgstr "Kod Kutusunun Özelliklerini Düzenle"
msgid "CodeBox _Load From Text File..."
msgstr "Metin Dosyasından Kod Kutusuna Yükle..."
msgid "Load the CodeBox Content From a Text File"
msgstr "Bir Metin Dosyasından Kod Kutusuna İçerik Yükle"
msgid "CodeBox _Save To Text File..."
msgstr "Kod Kutusunu Metin Dosyası Olarak Kaydet..."
msgid "Save the CodeBox Content To a Text File"
msgstr "Kod Kutusunun İçeriğini Bir Metin Dosyası Olarak Kaydet"
msgid "C_ut CodeBox"
msgstr "Kod Kutusunu Kes"
msgid "Cut the Selected CodeBox"
msgstr "Seçili Kod Kutusunu Kes"
msgid "_Copy CodeBox"
msgstr "Kod Kutusunu Kopyala"
msgid "Copy the Selected CodeBox"
msgstr "Seçili Kod Kutusunu Kopyala"
msgid "_Copy CodeBox Content"
msgstr "Kod Kutusunun İçeriğini Kopyala"
msgid "Copy the Content of the Selected CodeBox"
msgstr "Seçili Kod Kutusunun İçeriğini Kopyala"
msgid "_Delete CodeBox"
msgstr "Kod Kutusunu Sil"
msgid "Delete the Selected CodeBox"
msgstr "Seçili Kod Kutusunu Sil"
msgid "Delete CodeBox _Keep Content"
msgstr "Kod Kutusunun İçeriğini Sil"
msgid "Delete the Selected CodeBox But Keep Its Content"
msgstr "Seçili Kod Kutusunu Sil Fakat İçeriğini Sakla"
msgid "Increase CodeBox Width"
msgstr "Kod Kutusunun Genişliğini Arttır"
msgid "Increase the Width of the CodeBox"
msgstr "Kod Kutusunun Genişliğini Arttır"
msgid "Decrease CodeBox Width"
msgstr "Kod Kutusunun Genişliğini Azalt"
msgid "Decrease the Width of the CodeBox"
msgstr "Kod Kutusunun Genişliğini Azalt"
msgid "Increase CodeBox Height"
msgstr "Kod Kutusunun Enini Arttır"
msgid "Increase the Height of the CodeBox"
msgstr "Kod Kutusunun Enini Arttır"
msgid "Decrease CodeBox Height"
msgstr "Kod Kutusunun Enini Azalt"
msgid "Decrease the Height of the CodeBox"
msgstr "Kod Kutusunun Enini Azalt"
msgid "Format Clo_ne"
msgstr "Kopyayı Biçimlendir"
msgid "Clone the Text Format Type at Cursor"
msgstr "İmleçteki Yazıtipi Biçimini Klonla"
msgid "Format _Latest"
msgstr "Son Biçimlendirme"
msgid "Memory of Latest Text Format Type"
msgstr "Son Yazı Biçimlendirme Tipi Kaydı"
msgid "_Remove Formatting"
msgstr "Biçimlendirmeyi Kaldır"
msgid "Remove the Formatting from the Selected Text"
msgstr "Seçili Metnin Biçimlendirmesini Kaldır"
msgid "Text _Color Foreground"
msgstr "Yazı Rengi"
msgid "Change the Color of the Selected Text Foreground"
msgstr "Seçili Metnin Yazı Rengini Değiştir"
msgid "Text C_olor Background"
msgstr "Zemin Rengi"
msgid "Change the Color of the Selected Text Background"
msgstr "Seçili Metnin Zemin Rengini Değiştir"
msgid "Toggle _Bold Property"
msgstr "Koyuluk Ayarı"
msgid "Toggle Bold Property of the Selected Text"
msgstr "Seçili Metnin Koyuluk Ayarını Uyarla"
msgid "Toggle _Italic Property"
msgstr "Yatıklık Ayarı"
msgid "Toggle Italic Property of the Selected Text"
msgstr "Seçili Metnin Yatıklık Ayarını Uyarla"
msgid "Toggle _Underline Property"
msgstr "Altıçizili Ayarı"
msgid "Toggle Underline Property of the Selected Text"
msgstr "Seçili Metnin Altıçizili Ayarını Uyarla"
msgid "Toggle Stri_kethrough Property"
msgstr "Üzeriçizili Ayarı"
msgid "Toggle Strikethrough Property of the Selected Text"
msgstr "Seçili Metnin Üzeriçizili Ayarını Uyarla"
msgid "Toggle h_1 Property"
msgstr "Birinci Sütun Ayarı"
msgid "Toggle h1 Property of the Selected Text"
msgstr "Seçili Metnin Birinci Sütun Ayarını Uyarla"
msgid "Toggle h_2 Property"
msgstr "İkinci Sütun Ayarı"
msgid "Toggle h2 Property of the Selected Text"
msgstr "Seçili Metnin İkinci Sütun Ayarını Uyarla"
msgid "Toggle h_3 Property"
msgstr "Üçüncü Sütun Ayarı"
msgid "Toggle h3 Property of the Selected Text"
msgstr "Seçili Metnin Üçüncü Sütun Ayarını Uyarla"
msgid "Toggle h_4 Property"
msgstr "Dördüncü Sütun Ayarı"
msgid "Toggle h4 Property of the Selected Text"
msgstr "Seçili Metnin Dördüncü Sütun Ayarını Uyarla"
msgid "Toggle h_5 Property"
msgstr "Beşinci Sütun Ayarı"
msgid "Toggle h5 Property of the Selected Text"
msgstr "Seçili Metnin Beşinci Sütun Ayarını Uyarla"
msgid "Toggle h_6 Property"
msgstr "Altıncı Sütun Ayarı"
msgid "Toggle h6 Property of the Selected Text"
msgstr "Seçili Metnin Altıncı Sütun Ayarını Uyarla"
msgid "Toggle _Small Property"
msgstr "Dipnot Metni Ayarı"
msgid "Toggle Small Property of the Selected Text"
msgstr "Seçili Metnin Dipnot Metni Ayarını Uyarla"
msgid "Toggle Su_perscript Property"
msgstr "Superscript Ayarı"
msgid "Toggle Superscript Property of the Selected Text"
msgstr "Seçili Metnin Superscript Ayarını Uyarla"
msgid "Toggle Su_bscript Property"
msgstr "Subscript Ayarı"
msgid "Toggle Subscript Property of the Selected Text"
msgstr "Seçili Metnin Subscript Ayarını Uyarla"
msgid "Toggle _Monospace Property"
msgstr "Sabit Boşluk Ayarını Uyarla"
msgid "Toggle Monospace Property of the Selected Text"
msgstr "Seçili Metinde Sabit Boşluk Ayarını Uyarla"
msgid "Set/Unset _Bulleted List"
msgstr "Maddelendirmeyi Uygula/Kaldır"
msgid "Set/Unset the Current Paragraph/Selection as a Bulleted List"
msgstr "Seçili Metinde Maddelendirmeyi Uygula/Kaldır"
msgid "Set/Unset _Numbered List"
msgstr "Numaralandırmayı Uygula/Kaldır"
msgid "Set/Unset the Current Paragraph/Selection as a Numbered List"
msgstr "Seçili Metinde Numaralandırmayı Uygula/Kaldır"
msgid "Set/Unset _To-Do List"
msgstr "Kutucuk Maddelendirmesini Uygula/Kaldır"
msgid "Set/Unset the Current Paragraph/Selection as a To-Do List"
msgstr "Seçili Metinde Kutucuk Maddelendirmesini Uygula/Kaldır"
msgid "Justify _Left"
msgstr "Sola Hizala"
msgid "Justify Left the Current Paragraph"
msgstr "Aktif Paragrafı Sola Hizala"
msgid "Justify _Center"
msgstr "Ortaya Hizala"
msgid "Justify Center the Current Paragraph"
msgstr "Aktif Paragrafı Ortaya Hizala"
msgid "Justify _Right"
msgstr "Sağa Hizala"
msgid "Justify Right the Current Paragraph"
msgstr "Aktif Paragrafı Sağa Hizala"
msgid "Justify _Fill"
msgstr "Doluluğa Hizala"
msgid "Justify Fill the Current Paragraph"
msgstr "Geçerli Paragrafa Hizala"
msgid "_Indent Paragraph"
msgstr "Girintili Paragraf"
msgid "Indent the Current Paragraph"
msgstr "Geçerli Paragrafı Girintile"
msgid "_Unindent Paragraph"
msgstr "Paragraf Girintisini Kaldır"
msgid "Unindent the Current Paragraph"
msgstr "Geçerli Paragrafın Girintisini Kaldır"
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"
msgid "Enable/Disable _Spell Check"
msgstr "Yazım Kontrolünü Aktif/Pasif Yap"
msgid "Toggle Enable/Disable Spell Check"
msgstr "Yazım Kontrolünün Aktif/Pasif Durumunu Değiştir"
msgid "Stri_p Trailing Spaces"
msgstr "Şerit İzi Boşlukları"
msgid "Strip Trailing Spaces"
msgstr "Şerit İzi Boşlukları"
msgid "_Replace Tabs with Spaces"
msgstr "Sekmeleri Boşlukla Değiştir"
msgid "Replace Tabs with Spaces"
msgstr "Sekmeleri Boşlukla Değiştir"
msgid "_Command Palette..."
msgstr "Komut Listesi..."
msgid "Command Palette"
msgstr "Komut Listesi"
msgid "_Execute Code All"
msgstr "Kodun Tümünü Çalıştır"
msgid "Execute All Code in CodeBox or Node"
msgstr "Kod Kutusundaki Kodu veya Notu Çalıştır"
msgid "E_xecute Code Line or Selection"
msgstr "Kod Satırını veya Seçimi Çalıştır"
msgid "Execute Code from Current Line or Selected Text"
msgstr "Aktif Satırdan veya Seçili Metinden Kodu Çalıştır"
msgid "Go _Back"
msgstr "Geri Git"
msgid "Go to the Previous Visited Node"
msgstr "Önceki Bakılan Nota Git"
msgid "Go _Forward"
msgstr "Sonrakine Git"
msgid "Go to the Next Visited Node"
msgstr "Sonraki Bakılan Nota Git"
msgid "Add _Node..."
msgstr "Not Ekle..."
msgid "Add a Node having the same Parent of the Selected Node"
msgstr "Seçili Notun Üst Notuyla Aynı Özellikte Not Ekle"
msgid "Add _Subnode..."
msgstr "Alt Not Ekle..."
msgid "Add a Child Node to the Selected Node"
msgstr "Seçili Nota Bir Alt Not Ekle"
msgid "_Duplicate Node"
msgstr "Notun Kopyasını Oluştur"
msgid "Duplicate the Selected Node"
msgstr "Seçili Notun Kopyasını Oluştur"
msgid "Duplicate Node _and Subnodes"
msgstr "Notu ve Alt Notların Kopyasını Oluştur"
msgid "Duplicate the Selected Node and the Subnodes"
msgstr "Seçili Notun Alt Notlarıyla Kopyasını Oluştur"
msgid "_Create Shared Node"
msgstr "Paylaşılan Not Oluştur"
msgid "Create a New Node Sharing the Same Data of the Selected Node"
msgstr "Seçilen Not İle Aynı Verileri Paylaşan Yeni Bir Not Oluştur"
msgid "Copy Node and S_ubnodes"
msgstr "Notu ve Alt Notları Kopyala"
msgid "Copy the Selected Node and the Subnodes"
msgstr "Seçili Notu ve Alt Notları Kopyala"
msgid "_Paste Node and Subnodes"
msgstr "Notu ve Alt Notları Yapıştır"
msgid "Paste the Copied Node and Subnodes"
msgstr "Kopyalanmış Notu ve Alt Notları Yapıştır"
msgid "Insert _Today's Node Under Tree Root"
msgstr "Günün Notunu En Üst Not Altına Ekle"
msgid "Insert a Node with Hierarchy Year/Month/Day Under the Tree Root"
msgstr "Yıl/Ay/Gün Hiyerarşisiyle En Üst Not Altına Yeni Not Ekle"
msgid "Insert Toda_y's Node Under Selected Node"
msgstr "Günün Notunu Seçili Notun Altına Ekle"
msgid "Insert a Node with Hierarchy Year/Month/Day Under the Selected Node"
msgstr "Yıl/Ay/Gün Hiyerarşisiyle Seçili Not Altına Yeni Not Ekle"
msgid "C_hange Node Properties..."
msgstr "Not Özelliklerini Değiştir..."
msgid "Edit the Properties of the Selected Node"
msgstr "Seçili Notun Özelliklerini Düzenle"
msgid "Toggle _Read Only"
msgstr "Yalnız Okunabilir Yap"
msgid "Toggle the Read Only Property of the Selected Node"
msgstr "Seçili Notun Yalnız Okunabilir Olarak Belirle"
msgid "Cop_y Link to Node"
msgstr "Nota Linki Kopyala"
msgid "Copy Link to the Selected Node to Clipboard"
msgstr "Seçili Nota Bağlantıyı Panoya Kopyala"
msgid "Children _Inherit Syntax"
msgstr "Söz Dizim Kuralını Al"
msgid ""
"Change the Selected Node's Children Syntax Highlighting to the Parent's "
"Syntax Highlighting"
msgstr "Seçili Alt Notun Söz Dizim Kuralını Ana Notun Kuralından Alarak Kullan"
msgid "_Handle Bookmarks..."
msgstr "Yer İmlerini Düzenle..."
msgid "Add to Boo_kmarks"
msgstr "Yer İmlerine Ekle"
msgid "Add the Current Node to the Bookmarks List"
msgstr "Seçili Notu Yer İmlerine Listesine Ekle"
msgid "Remove from Boo_kmarks"
msgstr "Ye_r İmlerinden Sil"
msgid "Remove the Current Node from the Bookmarks List"
msgstr "Seçili Notu Yer İmlerine Listesinden Sil"
msgid "E_xpand All Nodes"
msgstr "Tüm Notları Genişlet"
msgid "Expand All the Tree Nodes"
msgstr "Tüm Ağaçlardaki Notları Genişlet"
msgid "_Collapse All Nodes"
msgstr "Tüm Notları Daralt"
msgid "Collapse All the Tree Nodes"
msgstr "Tüm Notları Daralt"
msgid "Node _Up"
msgstr "Notu Yukarı Taşı"
msgid "Move the Selected Node Up"
msgstr "Seçili Notu Yukarı Taşı"
msgid "Node _Down"
msgstr "Notu Aşağı Taşı"
msgid "Move the Selected Node Down"
msgstr "Seçili Notu Aşağı Taşı"
msgid "Node _Left"
msgstr "Notu Üst Not Yap (Sola Taşı)"
msgid "Move the Selected Node Left"
msgstr "Seçili Notu Üst Not Yap (Sola Taşı)"
msgid "Node _Right"
msgstr "Notu Alt Not Yap (Sağa Taşı)"
msgid "Move the Selected Node Right"
msgstr "Seçili Notu Alt Not Yap (Sağa Taşı)"
msgid "Node Change _Parent..."
msgstr "Notun Üst Not Bağlantısını Değiştir..."
msgid "Change the Selected Node's Parent"
msgstr "Seçili Notun Üst Not Bağlantısını Değiştir"
msgid "Sort Tree _Ascending"
msgstr "Ağacı Sırala (A-Z)"
msgid "Sort the Tree Ascending"
msgstr "Ağacı Alfabetik Sırala (A-Z)"
msgid "Sort Tree _Descending"
msgstr "Ağacı Ters Sırala (Z-A)"
msgid "Sort the Tree Descending"
msgstr "Ağacı Ters-Alfabetik Sırala (Z-A)"
msgid "Sort Siblings A_scending"
msgstr "Alt Notları Sırala (A-Z)"
msgid "Sort all the Siblings of the Selected Node Ascending"
msgstr "Seçili Notun Alt Notlarını Alfabetik Sırala (A-Z)"
msgid "Sort Siblings D_escending"
msgstr "Alt Notları Ters Sırala (Z-A)"
msgid "Sort all the Siblings of the Selected Node Descending"
msgstr "Seçili Notun Alt Notlarını Ters-Alfabetik Sırala (Z-A)"
msgid "De_lete Node"
msgstr "Notu Sil"
msgid "Delete the Selected Node"
msgstr "Seçili Notu Sil"
msgid "Find/Replace"
msgstr "Bul/Değiştir"
msgid "_Quick Node Selection..."
msgstr "_Hızlı Not Seçimi..."
msgid "Quick Node Selection"
msgstr "Hızlı Not Seçimi"
msgid "Find in _Nodes Names and Tags..."
msgstr "Not İsimlerini ve Etiketleri Bul..."
msgid "Find in Nodes Names and Tags"
msgstr "Not İsimlerini ve Etiketleri Bul"
msgid "_Find in Node Content..."
msgstr "Not İçeriğini Bul..."
msgid "Find into the Selected Node Content"
msgstr "Seçili Notta İçeriği Bul"
msgid "Find _in Multiple Nodes..."
msgstr "Çoklu Notlarda Bul..."
msgid "Find in Multiple Nodes"
msgstr "Çoklu Notlarda Bul"
msgid "Find _Again"
msgstr "Tekrar Ara"
msgid "Iterate the Last Find Operation"
msgstr "Son Arama İşlemini Yinele"
msgid "Find _Back"
msgstr "Öncekini Bul"
msgid "Iterate the Last Find Operation in Opposite Direction"
msgstr "Karşıt Yönde Son Arama İşlemini Yinele"
msgid "_Replace in Node Content..."
msgstr "Not İçeriğini Değiştir..."
msgid "Replace into the Selected Node Content"
msgstr "Seçili Notta İçeriği Değiştir"
msgid "Replace in _Multiple Nodes..."
msgstr "Çoklu Notlarda Değiştir..."
msgid "Replace in Multiple Nodes"
msgstr "Çoklu Notlarda Değiştir"
msgid "Replace A_gain"
msgstr "Tekrar Değiştir"
msgid "Iterate the Last Replace Operation"
msgstr "Son Değiştirme İşlemini Yinele"
msgid "Show All Matches _Dialog..."
msgstr "Eşleştirilme Sonuçları Penceresini Görüntüle..."
msgid "Show Search All Matches Dialog"
msgstr "Arama İşleminde Eşleştirilme Sonuçlarını Görüntüle"
msgid "_Clear All Exclusions From Search"
msgstr "Aramadan Tüm Dışlamaları Temizle"
msgid "Clear All Tree Nodes Properties of Exclusions From Search"
msgstr "Aramadan Tüm Not Özelliklerine Ait Dışlamaları Temizle"
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
msgid "Show/Hide _Tree Explorer"
msgstr "Ağacı Göster/Gizle"
msgid "Toggle Show/Hide Tree"
msgstr "Ağaca Ait Göster/Gizle Ayarını Belirle"
msgid "Show/Hide Te_rminal"
msgstr "Konsolu Göster/Gizle"
msgid "Toggle Show/Hide Terminal"
msgstr "Konsola Ait Göster/Gizle Ayarını Belirle"
msgid "Toggle Focus Terminal/Te_xt"
msgstr "Konsol/Yazıya İmleci Götür"
msgid "Toggle Focus Between Terminal and Text"
msgstr "Konsol/Yazıya İmleci Götür"
msgid "Show/Hide _Menubar"
msgstr "Menü Çubuğunu Göster/Gizle"
msgid "Toggle Show/Hide Menubar"
msgstr "Menü Çubuğunun Göster/Gizle Ayarını Belirle"
msgid "Show/Hide Tool_bar"
msgstr "Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
msgid "Toggle Show/Hide Toolbar"
msgstr "Araç Çubuğunun Göster/Gizle Ayarını Belirle"
msgid "Show/Hide _Statusbar"
msgstr "Durum Çubuğunu Göster/Gizle"
msgid "Toggle Show/Hide Statusbar"
msgstr "Durum Çubuğunun Göster/Gizle Ayarını Belirle"
msgid "Show/Hide _Lines Node Parent to Children"
msgstr "Ana Nottan Alt Nota Satırları Göster/Gizle"
msgid "Toggle Show/Hide Lines Between Node Parent and Children"
msgstr "Ana/Alt Nota Arasındaki Çizginin Göster/Gizle Ayarını Belirle"
msgid "Show/Hide Node Name _Header"
msgstr "Not Başlığını Göster/Gizle"
msgid "Toggle Show/Hide Node Name Header"
msgstr "Not Başlığının Göster/Gizle Ayarını Belirle"
msgid "Toggle _Focus Tree/Text"
msgstr "Ağaç/Yazıya İmleci Götür"
msgid "Toggle Focus Between Tree and Text"
msgstr "Ağaç/Yazıya İmleci Götür"
msgid "_Increase Toolbar Icons Size"
msgstr "Araç Çubuğu Simge Boyutunu Büyült"
msgid "Increase the Size of the Toolbar Icons"
msgstr "Araç Çubuğundaki Simgelerin Boyutunu Büyült"
msgid "_Decrease Toolbar Icons Size"
msgstr "Araç Çubuğu Simge Boyutunu Küçült"
msgid "Decrease the Size of the Toolbar Icons"
msgstr "Araç Çubuğundaki Simgelerin Boyutunu Küçült"
msgid "Full Screen _On/Off"
msgstr "Tam Ekran Aç/Kapat"
msgid "Toggle Full Screen On/Off"
msgstr "Tam Ekran Yap/Tam Ekrandan Çık"
msgid "_Always On Top On/Off"
msgstr "Daima En Üstte Aktif/Pasif"
msgid "Always On Top On/Off"
msgstr "Daima En Üstte Aktif/Pasif"
msgid "Disable Menubar i_n Titlebar"
msgstr "Başlık Çubuğunda Menüyü Kapat"
msgid "Do Not Place the Menubar in the Titlebar"
msgstr "Başlık Çubuğuna Menüyü Ekleme"
msgid "Enable Menubar i_n Titlebar"
msgstr "Başlık Çubuğunda Menüyü Aktif Et"
msgid "Place the Menubar in the Titlebar"
msgstr "Başlık Çubuğuna Menüyü Ekle"
msgid "Import"
msgstr "İçe Aktar"
msgid "From _CherryTree File"
msgstr "CherryTree Dosyasından"
msgid "Add Nodes of a CherryTree File to the Current Tree"
msgstr "Bir CherryTree Dosyasından Aktif CherryTree Dosyasına Not Ekle"
msgid "From _CherryTree Folder"
msgstr "CherryTree Klasöründen"
msgid "Add Nodes of a CherryTree Folder to the Current Tree"
msgstr "Bir CherryTree Klasöründen Aktif Ağaca Not Ekle"
msgid "From _Indented List File"
msgstr "Girintili Liste Dosyasından"
msgid "Add Nodes from an Indented List File to the Current Tree"
msgstr "Girintili Liste Dosyasından Aktif Ağaca Not Ekle"
msgid "From _Plain Text File"
msgstr "Düz Metin Dosyasından"
msgid "Add Node from a Plain Text File to the Current Tree"
msgstr "Bir Düz Metin Dosyasından Aktif CherryTree Dosyasına Not Ekle"
msgid "From _Folder of Plain Text Files"
msgstr "Düz Metin Dosyalarının Klasöründen"
msgid "Add Nodes from a Folder of Plain Text Files to the Current Tree"
msgstr "Düz Metin Dosyalarının Klasöründen Aktif Ağaca Not Ekle"
msgid "From _HTML File"
msgstr "HTML Dosyasından"
msgid "Add Node from an HTML File to the Current Tree"
msgstr "HTML Dosyasından Aktif Ağaca Not Ekle"
msgid "From _Folder of HTML Files"
msgstr "HTML Dosyalarının Klasöründen"
msgid "Add Nodes from a Folder of HTML Files to the Current Tree"
msgstr "HTML Dosyalarının Klasöründen Aktif Ağaca Not Ekle"
msgid "From _Markdown File"
msgstr "_Markdown Dosyasından Ekle"
msgid "Add a node from a Markdown File to the Current Tree"
msgstr "Markdown Dosyasından Aktif Ağaca Bir Not Ekle"
msgid "From _Folder of Markdown Files"
msgstr "Markdown Dosyalarının Klasöründen"
msgid "Add Nodes from a Folder of Markdown Files to the Current Tree"
msgstr "Markdown Dosyalarının Klasöründen Aktif Ağaca Bir Not Ekle"
msgid "From _Gnote Folder"
msgstr "Gnote Yazılımının Klasöründen Not Ekle"
msgid "Add Nodes of a Gnote Folder to the Current Tree"
msgstr "Gnote Yazılımının Klasöründen Aktif Ağaca Not Ekle"
msgid "From _KeepNote Folder"
msgstr "KeepNote Yazılımının Klasöründen Not Ekle"
msgid "Add Nodes of a KeepNote Folder to the Current Tree"
msgstr "KeepNote Yazılımının Klasöründen Aktif Ağaca Not Ekle"
msgid "From _Leo File"
msgstr "Leo Yazılımının Dosyasından Not Ekle"
msgid "Add Nodes of a Leo File to the Current Tree"
msgstr "Leo Yazılımının Dosyasından Aktif Ağaca Not Ekle"
msgid "From _Mempad File"
msgstr "Mempad Dosyasından Ekle"
msgid "Add Nodes of a Mempad File to the Current Tree"
msgstr "Mempad Dosyasından Aktif Ağaca Not Ekle"
msgid "From _NoteCase HTML File"
msgstr "NoteCase HTML Dosyasından Not Ekle"
msgid "Add Nodes of a NoteCase HTML File to the Current Tree"
msgstr "NoteCase HTML Dosyasından Aktif Ağaca Bir Not Ekle"
msgid "From _RedNotebook HTML File"
msgstr "RedNotebook HTML Dosyasından"
msgid "Add Nodes of a RedNotebook HTML file to the Current Tree"
msgstr "RedNotebook HTML Dosyasından Aktif Ağaca Bir Not Ekle"
msgid "From T_omboy Folder"
msgstr "Tomboy Yazılımının Klasöründen Not Ekle"
msgid "Add Nodes of a Tomboy Folder to the Current Tree"
msgstr "Tomboy Yazılımının Klasöründen Aktif Ağaca Not Ekle"
msgid "From T_reepad Lite File"
msgstr "Treepad Lite Yazılımının Dosyasından Not Ekle"
msgid "Add Nodes of a Treepad Lite File to the Current Tree"
msgstr "Treepad Lite Yazılımının Dosyasından Aktif Ağaca Not Ekle"
msgid "From _Zim Folder"
msgstr "Zim Yazılımının Klasöründen Not Ekle"
msgid "Add Nodes of a Zim Folder to the Current Tree"
msgstr "Zim Yazılımının Klasöründen Aktif Ağaca Not Ekle"
msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktar"
msgid "Export To _PDF"
msgstr "PDF Olarak Dışa Aktar"
msgid "Export To PDF"
msgstr "PDF Olarak Dışa Aktar"
msgid "Export To _HTML"
msgstr "HTML Olarak Dışa Aktar"
msgid "Export To HTML"
msgstr "HTML Olarak Dışa Aktar"
msgid "Export to Plain _Text"
msgstr "Düz Metin Olarak Dışa Aktar"
msgid "Export to Plain Text"
msgstr "Düz Metin Olarak Dışa Aktar"
msgid "_Export To CherryTree"
msgstr "CherryTree Yazılımından Dışa Aktar"
msgid "Export To CherryTree File or Folder"
msgstr "CherryTree Dosyası veya Klasörü Olarak Dışa Aktar"
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
msgid "_Check Newer Version"
msgstr "Yeni Sürümü Kontrol Et"
msgid "Check for a Newer Version Available Online"
msgstr "Kullanılabilir Yeni Sürümü Çevrimiçi Kontrol Et"
msgid "_Website"
msgstr "_Web Sitesi"
msgid "Visit CherryTree's Website"
msgstr "CherryTree'nin Sitesine Git"
msgid "_Source Code"
msgstr "Kaynak Kodu"
msgid "Browse CherryTree's Source Code Online"
msgstr "CherryTree'nin Kaynak Koduna Çevrimiçi Gözat"
msgid "_Report a Bug"
msgstr "Bir Hata Bildir"
msgid "Report a Bug in CherryTree"
msgstr "CherryTree'de Bir Hata Bildir Dışa Aktar"
msgid "Online _Manual"
msgstr "Çevrimiçi Yardım Dosyası"
msgid "CherryTree's Online Manual"
msgstr "CherryTree'nin Çevrimiçi Yardım Dosyası"
msgid "_About"
msgstr "Hakkında"
msgid "_Open Preferences Directory"
msgstr "Seçenek_ler Klasörünü Aç"
msgid "Open the Directory with Preferences Files"
msgstr "Seçenek Dosyalarının Klasörünü Aç"
msgid "C_ut Anchor"
msgstr "Çapa Metni Kes"
msgid "Cut the Selected Anchor"
msgstr "Seçili Çapa Metni Kes"
msgid "_Copy Anchor"
msgstr "Çapa Metni Kopyala"
msgid "Copy the Selected Anchor"
msgstr "Seçili Çapa Metni Kopyala"
msgid "_Delete Anchor"
msgstr "Çapa Metni Sil"
msgid "Delete the Selected Anchor"
msgstr "Seçili Çapa Metni Sil"
msgid "Edit _Anchor..."
msgstr "Çapa Metni Düzenle..."
msgid "Edit the Underlying Anchor"
msgstr "Altı Çizili Çapa Metni Düzenle"
msgid "Copy Anchor Link"
msgstr "Çapa Linki Kopyala"
msgid "Copy Link to the Underlying Anchor to Clipboard"
msgstr "Altı Çizili Çapa Linki Düzenle"
msgid "C_ut Embedded File"
msgstr "Gömülü Dosyayı Kes"
msgid "Cut the Selected Embedded File"
msgstr "Seçili Gömülü Dosyayı Kes"
msgid "_Copy Embedded File"
msgstr "Gömülü Dosyayı Kopyala"
msgid "Copy the Selected Embedded File"
msgstr "Seçili Gömülü Dosyayı Kopyala"
msgid "_Delete Embedded File"
msgstr "Gömülü Dosyayı Sil"
msgid "Delete the Selected Embedded File"
msgstr "Seçili Gömülü Dosyayı Sil"
msgid "Open Embedded File"
msgstr "Gömülü Dosya Aç"
msgid "_Rename"
msgstr "Yeniden Adlandır"
msgid "Rename Embedded File"
msgstr "Gömülü Dosyayı Yeniden Adlandır"
msgid "_Save LatexBox as PNG..."
msgstr "Latex Kutusunu PNG Olarak Farklı Kaydet..."
msgid "Save the Selected LatexBox as a PNG file"
msgstr "Seçili Latex Kutusunu PNG Olarak Kaydet"
msgid "_Edit LatexBox..."
msgstr "Latex Kutusunu Düzenle..."
msgid "Edit the Selected LatexBox"
msgstr "Seçili Latex Kutusunu Düzenle"
msgid "C_ut LatexBox"
msgstr "Latex Kutusunu Kes"
msgid "Cut the Selected LatexBox"
msgstr "Seçili Latex Kutusunu Kes"
msgid "_Copy LatexBox"
msgstr "Latex Kutusunu Kopyala"
msgid "Copy the Selected LatexBox"
msgstr "Seçili Latex Kutusunu Kopyala"
msgid "_Delete LatexBox"
msgstr "Latex Kutusunu Sil"
msgid "Delete the Selected LatexBox"
msgstr "Seçili Latex Kutusunu Sil"
msgid "_Save Image as PNG..."
msgstr "PNG Olarak Farklı Kaydet..."
msgid "Save the Selected Image as a PNG file"
msgstr "Seçili Resmi PNG Olarak Kaydet"
msgid "_Edit Image..."
msgstr "Resmi Düzenle..."
msgid "Edit the Selected Image"
msgstr "Seçili Resmi Düzenle"
msgid "C_ut Image"
msgstr "Resmi Kes"
msgid "Cut the Selected Image"
msgstr "Seçili Resmi Kes"
msgid "_Copy Image"
msgstr "Resmi Kopyala"
msgid "Copy the Selected Image"
msgstr "Seçili Resmi Kopyala"
msgid "_Delete Image"
msgstr "Resmi Sil"
msgid "Delete the Selected Image"
msgstr "Seçili Resmi Sil"
msgid "Edit _Link..."
msgstr "Link Düzenle..."
msgid "Edit the Link Associated to the Image"
msgstr "Resimle Bağlantılı Linki Düzenle"
msgid "D_ismiss Link"
msgstr "Linki Çıkar"
msgid "Dismiss the Link Associated to the Image"
msgstr "Resimle Bağlantılı Linki Çıkar"
msgid "Edit the Underlying Link"
msgstr "Altı Çizili Linki Düzenle"
msgid "C_ut Link"
msgstr "Linki Kes"
msgid "Cut the Selected Link"
msgstr "Seçili Linki Kes"
msgid "_Copy Link"
msgstr "Linki Kopyala"
msgid "Copy the Selected Link"
msgstr "Seçili Linki Kopyala"
msgid "Dismiss the Selected Link"
msgstr "Seçili Linki Çıkar"
msgid "_Delete Link"
msgstr "Linki Sil"
msgid "Delete the Selected Link"
msgstr "Seçili Linki Sil"
msgid "Remove Color"
msgstr "Rengi Sil"
msgid "Question"
msgstr "Soru"
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
msgid "Select File"
msgstr "Dosya Seç"
msgid "Select Folder"
msgstr "Klasör Seç"
msgid "Save File as"
msgstr "Farklı Kaydet"
msgid "Save To Folder"
msgstr "Klasöre Kaydet"
msgid "Print CherryTree version"
msgstr "CherryTreeyi Sürümünü Yazdır"
msgid "Node name to focus"
msgstr "Odaklanacak Not Adı"
msgid "Anchor name to scroll to in node"
msgstr "Notta kaydırılacak bağlantı adı"
msgid "Export to HTML at specified directory path"
msgstr "Belirtilen dizin yolunda HTML ye aktar"
msgid "Export to Text at specified directory path"
msgstr "Belirtilen Dizin Yolunda Metne Aktar"
msgid "Export to PDF at specified directory path"
msgstr "Belirtilen dizin yolunda PDF ye aktar"
msgid "Overwrite if export path already exists"
msgstr "Dışa aktarma yolu zaten mevcutsa üzerine yaz"
msgid "Export to a single file (for HTML or TXT)"
msgstr "Tek dosya olarak dışa aktar (HTML veya TXT)"
msgid "Password to open document"
msgstr "Dökümanı açmak için şifre"
msgid "Create a new window"
msgstr "Yeni bir pencere oluştur"
msgid "Run in secondary session, independent from main session"
msgstr "Ana oturumdan bağımsız olarak ikincil oturumda çalıştır"
msgid "HTML Document"
msgstr "HTML Belgesi"
msgid "Markdown Document"
msgstr "Markdown Belgesi"
msgid "Mempad Document"
msgstr "Mempad Belgesi"
msgid "Treepad Document"
msgstr "Treepad Belgesi"
msgid "Leo Document"
msgstr "Leo Belgesi"
msgid "Are you sure to Reset to Default?"
msgstr "Varsayılana sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?"
#~ msgid "Insert T_OC..."
#~ msgstr "İçindekiler Tablosu Ekle..."
#~ msgid "Insert Table of Contents"
#~ msgstr "İçindekiler Tablosu Ekle"
#~ msgid ""
#~ "Backup files are by default 3 in the same folder of the corrupted "
#~ "document, with the same name plus trailing tildes (~, ~~, ~~~). Try first "
#~ "the backup with one tilde: copy the file to another directory, remove the "
#~ "trailing tilde and open with cherrytree. If it still fails, try the one "
#~ "with two tildes and if it still fails try the one with three tildes."
#~ msgstr ""
#~ "Yedekleme dosyaları varsayılan olarak bozuk belgenin aynı klasöründe 3 "
#~ "çeşittir, aynı isme ve sonunda yaklaşık işaretine (~, ~~, ~~~) sahiptir. "
#~ "Önce bir yaklaşık işareti ile yedeklemeyi deneyin: dosyayı başka bir "
#~ "dizine kopyalayın, sondaki yaklaşık işareti kaldırın ve CherryTree ile "
#~ "açın. Hala başarısız olursa, iki işaretli olanı deneyin ve hala başarısız "
#~ "olursa üç işaretli olanı deneyin."
#~ msgid "Application's Online Manual"
#~ msgstr "Uygulamanın İnternet Yardım Dosyası"
#~ msgid "CherryTree Document"
#~ msgstr "CherryTree Dökümanı"
#~ msgid "The Document %s was Not Found"
#~ msgstr "%s Dökümanı Bulunamadı"
#~ msgid "Not Protected"
#~ msgstr "Korumasız"
#~ msgid "Password Protected"
#~ msgstr "Parola Korumalı"
#~ msgid "Find _in Multiple Nodes"
#~ msgstr "Çoklu Notlarda Bul"
#~ msgid "Replace in _Multiple Nodes"
#~ msgstr "Çoklu Notlarda Değiştir"
#~ msgid ""
#~ "Pandoc executable could not be found, please ensure it is in your path"
#~ msgstr ""
#~ "Pandoc yürütülebilir dosyası bulunamadı, lütfen dizinde olduğundan emin "
#~ "olun"
#~ msgid "From File using _Pandoc"
#~ msgstr "_Pandoc Kullanarak Dosyadan"
#~ msgid "Add a node to the current tree using Pandoc"
#~ msgstr "Pandoc Kullanarak Aktif Ağaca Bir Not Ekle"
#~ msgid "The New Language will be Available Only After Restarting CherryTree"
#~ msgstr "Yeni Dil CherryTree Yeniden Başlatılınca Aktif Olacak"
#~ msgid "click me"
#~ msgstr "buraya tıkla"
#~ msgid "_Format"
#~ msgstr "Biçim"
#~ msgid "_Tools"
#~ msgstr "Araçlar"
#~ msgid "_List"
#~ msgstr "Liste"
#~ msgid "_Row"
#~ msgstr "Satır"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "Yazdı_r"
#~ msgid "Insert Ti_mestamp"
#~ msgstr "Zaman Ekle"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Çıkış"
#~ msgid "Replace in Selected Node and Subnodes"
#~ msgstr "Seçili Notta ve Alt Notlarda Değiştir"
#~ msgid "Search in Selected Node and Subnodes"
#~ msgstr "Seçili Notta ve Alt Notlarda Ara"
#~ msgid "Search in All Nodes"
#~ msgstr "Tüm Notlarda Ara"
#~ msgid "Replace in Node Names..."
#~ msgstr "Not İsimlerinde Değiştir..."
#~ msgid "Search For a Node Name..."
#~ msgstr "Not İsmi İçinde Ara..."
#~ msgid "Monospace Text Color Background"
#~ msgstr "Tek Aralıklı Yazı Zemin Rengi"
#~ msgid "Find in _All Nodes Contents"
#~ msgstr "Tüm Notlarda İçeriği Bul"
#~ msgid "Find into All the Tree Nodes Contents"
#~ msgstr "Tüm Notlarda İçeriği Bul"
#~ msgid "Find in _Selected Node and Subnodes Contents"
#~ msgstr "Seçili Notta ve Alt Notlarda İçeriği Bul"
#~ msgid "Find into the Selected Node and Subnodes Contents"
#~ msgstr "Seçili Notta ve Alt Notlarda İçeriği Bul"
#~ msgid "Replace in _All Nodes Contents"
#~ msgstr "Tüm Notlarda İçeriği Değiştir"
#~ msgid "Replace into All the Tree Nodes Contents"
#~ msgstr "Tüm Ağaç Notlarında İçeriği Değiştir"
#~ msgid "Replace in _Selected Node and Subnodes Contents"
#~ msgstr "Seçili Notta ve Alt Notlarda İçeriği Değiştir"
#~ msgid "Replace into the Selected Node and Subnodes Contents"
#~ msgstr "Seçili Notta ve Alt Notlarda İçeriği Değiştir"
#~ msgid "Replace in Nodes _Names"
#~ msgstr "Not İsimlerini Değiştir"
#~ msgid "Replace in Nodes Names"
#~ msgstr "Not İsimlerini Değiştir"
#~ msgid "_Execute CodeBox Code"
#~ msgstr "Kod Kutusunu Çalıştır"
#~ msgid "For_matting"
#~ msgstr "_Biçimlendirme"
#~ msgid "Nodes _Import"
#~ msgstr "Notları İç_e Aktar"
#~ msgid "Nodes E_xport"
#~ msgstr "Notları _Dışa Aktar"
#~ msgid "E_xport"
#~ msgstr "Dışa A_ktar"
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Düzenleyici"
#~ msgid "Monospace Background"
#~ msgstr "Tek Aralıklı Arkaplan"
#~ msgid "Export to PDF at specified file path"
#~ msgstr "Belirtilen Dizin Yolunda PDF ye Aktar"
#~ msgid "Export to Multiple Plain _Text Files"
#~ msgstr "Çoklu Düz Metin Dosyaları Olarak Dışa Aktar"
#~ msgid "Export to Multiple Plain Text Files"
#~ msgstr "Çoklu Düz Metin Dosyaları Olarak Dışa Aktar"
#~ msgid "Export to _Single Plain Text File"
#~ msgstr "Tek Düz Metin Dosyası Olarak Dışa Aktar"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Bilinmeyen"
#~ msgid "(no suggestions)"
#~ msgstr "(öneri yok)"
#~ msgid "Add \"{}\" to Dictionary"
#~ msgstr "Sözlükten\"{}\" Ekle"
#~ msgid "Ignore All"
#~ msgstr "Tümünü Yoksay"
#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Diller"
#~ msgid "Suggestions"
#~ msgstr "Öneriler"
#~ msgid "NoteCase Document"
#~ msgstr "NoteCase Belgesi"
#~ msgid "EPIM HTML Document"
#~ msgstr "EPIM HTML Belgesi"
#~ msgid "KeyNote Document"
#~ msgstr "KeyNote Belgesi"
#~ msgid "Knowit Document"
#~ msgstr "Knowit Belgesi"
#~ msgid ""
#~ "Binary Executable '7za' Not Found, Check The Package 'p7zip-full' to be "
#~ "Installed Properly"
#~ msgstr ""
#~ "'7za' Çalıştırılabilir Dosyası Bulunamadı, 'p7zip-full' Paketinin Kurulu "
#~ "Olduğundan Emin Olun"
#~ msgid "Wrong Password"
#~ msgstr "Hatalı Parola"
#~ msgid "Type To Search..."
#~ msgstr "Aramak İçin Yazın..."
#~ msgid "Command Name"
#~ msgstr "Komut İsmi"
#~ msgid "Not Any H1, H2 or H3 Formatting Found"
#~ msgstr "H1, H2 ya da H3 Biçimlendirmesi Bulunamadı"
#~ msgid "Min Width"
#~ msgstr "En Küçük Genişlik"
#~ msgid "Max Width"
#~ msgstr "En Büyük Genişlik"
#~ msgid "Click to Edit the Column Settings"
#~ msgstr "Kolon Ayarlarını Düzenlemek İçin Tıklayın"
#~ msgid "Table Column Action"
#~ msgstr "Tablo Kolon İşlemi"
#~ msgid "From _Basket Folder"
#~ msgstr "Basket Yazılımının Klasöründen Not Ekle"
#~ msgid "Add Nodes of a Basket Folder to the Current Tree"
#~ msgstr "Basket Yazılımının Klasöründen Aktif Ağaca Not Ekle"
#~ msgid "From _EssentialPIM HTML File"
#~ msgstr "EssentialPIM Yazılımının Klasöründen Not Ekle"
#~ msgid "Add Node from an EssentialPIM HTML File to the Current Tree"
#~ msgstr "EssentialPIM Yazılımının Klasöründen Aktif Ağaca Not Ekle"
#~ msgid "From K_eyNote File"
#~ msgstr "KeyNote Yazılımının Klasöründen Not Ekle"
#~ msgid "Add Nodes of a KeyNote File to the Current Tree"
#~ msgstr "KeyNote Yazılımının Klasöründen Aktif Ağaca Not Ekle"
#~ msgid "From K_nowit File"
#~ msgstr "Knowit Yazılımının Klasöründen Not Ekle"
#~ msgid "Add Nodes of a Knowit File to the Current Tree"
#~ msgstr "Knowit Yazılımının Klasöründen Aktif Ağaca Not Ekle"
#~ msgid "From _TuxCards File"
#~ msgstr "TuxCards Yazılımının Dosyasından Not Ekle"
#~ msgid "Add Nodes of a TuxCards File to the Current Tree"
#~ msgstr "TuxCards Yazılımının Dosyasından Aktif Ağaca Not Ekle"
#~ msgid "Insert _NewLine"
#~ msgstr "Yeni Satır Ekle"
#~ msgid "Insert NewLine Char"
#~ msgstr "Yeni Satır Karakteri Ekle"
#~ msgid "Use AppIndicator for Docking"
#~ msgstr "Uygulama Göstericiyi Kullan"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Vazgeç"
#~ msgid "The Characters %s are Not Allowed"
#~ msgstr "%s Karakterine İzin Verilmiyor"
#~ msgid "Text Font"
#~ msgstr "Metin Yazı Tipi"
#~ msgid "Toggle Node _Expanded/Collapsed"
#~ msgstr "Nota Ait Ağacı Genişlet/Daralt"
#~ msgid "Toggle Expanded/Collapsed Status of the Selected Node"
#~ msgstr "Seçili Nota Ait Ağacı Genişlet/Daralt"
#~ msgid "Find into the Selected Node"
#~ msgstr "Seçili Not İçinde Bul"
#~ msgid "Find into all the Tree Nodes"
#~ msgstr "Tüm Notlarda Bul"
#~ msgid "_Replace in Node"
#~ msgstr "Not İçinde Değiştir"
#~ msgid "Replace into the Selected Node"
#~ msgstr "Seçili Not İçinde Değiştir"
#~ msgid "Replace in Node_s"
#~ msgstr "Notlarda Değiştir"
#~ msgid "Replace into all the Tree Nodes"
#~ msgstr "Tüm Notlarda Değiştir"
#~ msgid "Code Nodes"
#~ msgstr "Kod Notları"
#~ msgid "Use Cherries as Nodes Icons"
#~ msgstr "Not Simgelerinde Kiraz Resmi Kullan"
#~ msgid "Do Not Display Nodes Icons"
#~ msgstr "Notlarda Simge Gösterme"
#~ msgid "All Nodes"
#~ msgstr "Tüm Notlar"
#~ msgid "_Bookmark This Node"
#~ msgstr "Bu Notu Yer İmlerine Ekle"
#~ msgid ""
#~ "Copyright © 2009-2014\n"
#~ "Giuseppe Penone <giuspen@gmail.com>"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright © 2009-2014\n"
#~ "Giuseppe Penone <giuspen@gmail.com>"
#~ msgid "Sort with Drag and Drop, Delete with the Delete Key"
#~ msgstr "Sürükleyerek Sıralayın, Del Tuşu İle Silin"
|