1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875
|
# Chinese translations for cherrytree package.
# Copyright (C) 2012 THE cherrytree'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cherrytree package.
# <mamimoluo@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cherrytree 0.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-27 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-16 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Wang Yu <krwy0330@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#, c-format
msgid "Failed to retrieve the content of the node '%s'"
msgstr "无法在节点“%s”中检索内容"
msgid "Index"
msgstr "索引"
msgid "Add"
msgstr "添加"
msgid "Remove Selected"
msgstr "移除所选"
msgid "Reset to Default"
msgstr "还原至默认"
msgid "Split Toolbar"
msgstr "分割工具栏"
msgid "Open a CherryTree File"
msgstr "打开一个CherryTree文档"
msgid "Select Element to Add"
msgstr "选择元素添加"
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
msgid "F_ormat"
msgstr "格式化(_o)"
msgid "_Tree"
msgstr "树型(_T)"
msgid "Too_ls"
msgstr "工具(_l)"
msgid "_Search"
msgstr "搜索(_S)"
msgid "_View"
msgstr "查看(_V)"
msgid "_Bookmarks"
msgstr "书签(_B)"
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
msgid "Node _Move"
msgstr "节点移动(_M)"
msgid "Nod_es Sort"
msgstr "节点排序(_e)"
msgid "B_ookmarks"
msgstr "书签(_o)"
msgid "_Import"
msgstr "导入(_I)"
msgid "_Export"
msgstr "导出(_E)"
msgid "_Preferences"
msgstr "设置(_P)"
msgid "_Recent Documents"
msgstr "最近文档(_R)"
msgid "Open a Recent CherryTree Document"
msgstr "最近打开的CherryTree文档"
msgid "C_hange Case"
msgstr "改变大小写(_H)"
msgid "L_ist"
msgstr "列表(_i)"
msgid "_Justify"
msgstr "对齐(_J)"
msgid "Toggle _Font Property"
msgstr "切换字体属性(_F)"
msgid "_Toggle Heading Property"
msgstr "切换标题属性(_T)"
msgid "I_nsert"
msgstr "植入(_N)"
msgid "_Find"
msgstr "查找(_F)"
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
msgid "Ro_w"
msgstr "行(_w)"
msgid "_Table"
msgstr "表格(_T)"
msgid "_CodeBox"
msgstr "代码框(_C)"
msgid "File"
msgstr "文件"
msgid "_New Instance..."
msgstr "新建实例(_N)"
msgid "Start a New Instance of CherryTree"
msgstr "开始一个新的CherryTree实例"
msgid "_Open File..."
msgstr "打开文件(_O)"
msgid "Open Fo_lder..."
msgstr "打开文件夹(_L)"
msgid "Open a CherryTree Folder"
msgstr "打开一个CherryTree文件夹"
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
msgid "Save File"
msgstr "保存文件"
msgid "Save and _Vacuum"
msgstr "保存并清理(_V)"
msgid "Save File and Vacuum"
msgstr "保存文件并清理"
msgid "Save _As..."
msgstr "另存为(_A)"
msgid "Save File As"
msgstr "另存文件为"
msgid "Pa_ge Setup..."
msgstr "页面设置(_G)"
msgid "Set up the Page for Printing"
msgstr "设置打印页面"
msgid "P_rint..."
msgstr "打印(_R)"
msgid "Print"
msgstr "打印"
msgid "Preferences"
msgstr "设置"
msgid "_Import Preferences..."
msgstr "导入配置(_I)"
msgid "Import Preferences"
msgstr "导入配置"
msgid "_Export Preferences..."
msgstr "导出配置(_E)"
msgid "Export Preferences"
msgstr "导出配置"
msgid "Tree In_fo"
msgstr "树信息(_f)"
msgid "Tree Summary Information"
msgstr "树摘要信息"
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
msgid "Quit the Application"
msgstr "退出程序"
msgid "E_xit CherryTree"
msgstr "退出CherryTree(_x)"
msgid "Exit from CherryTree"
msgstr "从CherryTree中退出"
msgid "Edit/Insert"
msgstr "编辑/插入"
msgid "_Undo"
msgstr "撤销(_U)"
msgid "Undo Last Operation"
msgstr "撤销上次操作"
msgid "_Redo"
msgstr "重做(_R)"
msgid "Redo Previously Discarded Operation"
msgstr "重复上次已撤销的操作"
msgid "Insert I_mage..."
msgstr "插入图片(_M)"
msgid "Insert an Image"
msgstr "插入一张图片"
msgid "Insert Late_x..."
msgstr "插入Latex(_X)"
msgid "Insert LatexBox"
msgstr "插入Latex框"
msgid "Insert _Table..."
msgstr "插入表格(_T)"
msgid "Insert a Table"
msgstr "插入一个表格"
msgid "Insert _CodeBox..."
msgstr "插入代码框(_C)"
msgid "Insert a CodeBox"
msgstr "插入一个代码框"
msgid "Insert _File..."
msgstr "插入文件(_F)"
msgid "Insert File"
msgstr "插入文件"
msgid "Insert/Edit _Link..."
msgstr "插入/编辑链接(_L)"
msgid "Insert a Link/Edit the Underlying Link"
msgstr "插入/编辑链接"
msgid "Insert _Anchor..."
msgstr "插入锚点(_A)"
msgid "Insert an Anchor"
msgstr "插入一个锚点"
msgid "Insert T_OC..."
msgstr "插入文档目录(_O)"
msgid "Insert Table of Contents"
msgstr "插入文档目录"
msgid "Insert Timestam_p"
msgstr "插入时间戳(_p)"
msgid "Insert Timestamp"
msgstr "插入时间戳"
msgid "Insert _Special Character..."
msgstr "插入特殊字符(_S)"
msgid "Insert a Special Character"
msgstr "插入一个特殊字符"
msgid "Insert _Horizontal Rule"
msgstr "插入分割线(_H)"
msgid "Insert Horizontal Rule"
msgstr "插入分割线"
msgid "_Lower Case of Selection/Word"
msgstr "选中文字转换为小写(_L)"
msgid "Lower the Case of the Selection/the Underlying Word"
msgstr "选中文字转换为小写"
msgid "_Upper Case of Selection/Word"
msgstr "选中文字转换为大写(_U)"
msgid "Upper the Case of the Selection/the Underlying Word"
msgstr "选中文字转换为大写"
msgid "_Toggle Case of Selection/Word"
msgstr "切换已选中文字的大小写(_T)"
msgid "Toggle the Case of the Selection/the Underlying Word"
msgstr "切换已选中文字的大小写"
msgid "Cu_t as Plain Text"
msgstr "剪切为纯文本(_t)"
msgid "Cut as Plain Text, Discard the Rich Text Formatting"
msgstr "剪切为纯文本,去除富文本的格式"
msgid "_Copy as Plain Text"
msgstr "复制为纯文本(_C)"
msgid "Copy as Plain Text, Discard the Rich Text Formatting"
msgstr "复制为纯文本,去除富文本的格式"
msgid "_Paste as Plain Text"
msgstr "粘贴为纯文本(_P)"
msgid "Paste as Plain Text, Discard the Rich Text Formatting"
msgstr "粘贴为纯文本,去除富文本的格式"
msgid "C_ut Row"
msgstr "剪切行(_u)"
msgid "Cut the Current Row/Selected Rows"
msgstr "剪切当前/已选中行"
msgid "C_opy Row"
msgstr "复制行(_O)"
msgid "Copy the Current Row/Selected Rows"
msgstr "复制当前/已选中行"
msgid "De_lete Row"
msgstr "删除行(_L)"
msgid "Delete the Current Row/Selected Rows"
msgstr "删除当前/已选中行"
msgid "_Duplicate Row"
msgstr "复制行(_D)"
msgid "Duplicate the Current Row/Selection"
msgstr "复制当前/已选中行"
msgid "_Move Up Row"
msgstr "行上移(_M)"
msgid "Move Up the Current Row/Selected Rows"
msgstr "上移当前/已选中行"
msgid "Mo_ve Down Row"
msgstr "行下移(_v)"
msgid "Move Down the Current Row/Selected Rows"
msgstr "下移当前/已选中行"
msgid "C_ut Table"
msgstr "剪切表格(_X)"
msgid "Cut the Selected Table"
msgstr "剪切已选中表格"
msgid "_Copy Table"
msgstr "复制表格(_C)"
msgid "Copy the Selected Table"
msgstr "复制已选中表格"
msgid "_Delete Table"
msgstr "删除表格(_D)"
msgid "Delete the Selected Table"
msgstr "删除已选中表格"
msgid "_Add Column"
msgstr "添加列(_A)"
msgid "Add a Table Column"
msgstr "添加列表"
msgid "De_lete Column"
msgstr "删除列(_L)"
msgid "Delete the Selected Table Column"
msgstr "删除选定的列表"
msgid "Move Column _Left"
msgstr "向左移动列(_L)"
msgid "Move the Selected Column Left"
msgstr "将所选列向左移动"
msgid "Move Column _Right"
msgstr "向右移动列(_R)"
msgid "Move the Selected Column Right"
msgstr "将所选列向右移动"
msgid "Increase Column Width"
msgstr "增加列宽"
msgid "Increase the Width of the Column"
msgstr "增加列的宽度"
msgid "Decrease Column Width"
msgstr "减小列宽"
msgid "Decrease the Width of the Column"
msgstr "减小列的宽度"
msgid "_Add Row"
msgstr "添加行(_A)"
msgid "Add a Table Row"
msgstr "添加一行"
msgid "Cu_t Row"
msgstr "剪切行(_X)"
msgid "Cut a Table Row"
msgstr "剪切一行"
msgid "_Copy Row"
msgstr "复制行(_C)"
msgid "Copy a Table Row"
msgstr "复制一行"
msgid "_Paste Row"
msgstr "粘贴行(_P)"
msgid "Paste a Table Row"
msgstr "粘贴一行"
msgid "Delete the Selected Table Row"
msgstr "删除当前所选行"
msgid "Move Row _Up"
msgstr "上移行(_U)"
msgid "Move the Selected Row Up"
msgstr "将当前所选行向上移动"
msgid "Move Row _Down"
msgstr "下移行(_D)"
msgid "Move the Selected Row Down"
msgstr "将当前所选行向下移动"
msgid "Sort Rows De_scending"
msgstr "降序排序行(_S)"
msgid "Sort all the Rows Descending"
msgstr "降序排序所有行"
msgid "Sort Rows As_cending"
msgstr "升序排序行(_C)"
msgid "Sort all the Rows Ascending"
msgstr "升序排序所有行"
msgid "_Edit Table Properties..."
msgstr "编辑表格属性(_E)"
msgid "Edit the Table Properties"
msgstr "编辑表格属性"
msgid "_Table Export..."
msgstr "导出表格(_T)"
msgid "Export Table as CSV File"
msgstr "导出表格为CSV文件"
msgid "Change CodeBox _Properties..."
msgstr "修改代码框属性(_P)"
msgid "Edit the Properties of the CodeBox"
msgstr "编辑代码框属性"
msgid "CodeBox _Load From Text File..."
msgstr "加载文本文件到代码框(_L)"
msgid "Load the CodeBox Content From a Text File"
msgstr "加载文本文件到代码框中"
msgid "CodeBox _Save To Text File..."
msgstr "代码框保存到文本文件(_S)"
msgid "Save the CodeBox Content To a Text File"
msgstr "保存代码框内容到文本文件"
msgid "C_ut CodeBox"
msgstr "剪切代码框(_U)"
msgid "Cut the Selected CodeBox"
msgstr "剪切当前所选的代码框"
msgid "_Copy CodeBox"
msgstr "复制代码框(_C)"
msgid "Copy the Selected CodeBox"
msgstr "复制当前所选的代码框"
msgid "_Copy CodeBox Content"
msgstr "复制代码框内容(_C)"
msgid "Copy the Content of the Selected CodeBox"
msgstr "复制当前所选的代码框内容"
msgid "_Delete CodeBox"
msgstr "删除代码框(_D)"
msgid "Delete the Selected CodeBox"
msgstr "删除当前所选的代码框"
msgid "Delete CodeBox _Keep Content"
msgstr "删除代码框但保留其内容(_ K)"
msgid "Delete the Selected CodeBox But Keep Its Content"
msgstr "删除所选的代码框但保留其内容"
msgid "Increase CodeBox Width"
msgstr "增加代码框宽度"
msgid "Increase the Width of the CodeBox"
msgstr "增加代码框的宽度"
msgid "Decrease CodeBox Width"
msgstr "减少代码框宽度"
msgid "Decrease the Width of the CodeBox"
msgstr "减少代码框的宽度"
msgid "Increase CodeBox Height"
msgstr "增加代码框高度"
msgid "Increase the Height of the CodeBox"
msgstr "增加代码框的高度"
msgid "Decrease CodeBox Height"
msgstr "减少代码框高度"
msgid "Decrease the Height of the CodeBox"
msgstr "减少代码框的高度"
msgid "Format"
msgstr "格式化"
msgid "Format Clo_ne"
msgstr "单独格式化(_n)"
msgid "Clone the Text Format Type at Cursor"
msgstr "在光标处克隆文本格式类型"
msgid "Format _Latest"
msgstr "上次格式(_L)"
msgid "Memory of Latest Text Format Type"
msgstr "上次所操作的文字格式类型"
msgid "_Remove Formatting"
msgstr "移除格式化(_R)"
msgid "Remove the Formatting from the Selected Text"
msgstr "移除已选择文字格式化"
msgid "Text _Color Foreground"
msgstr "文字前景色(_C)"
msgid "Change the Color of the Selected Text Foreground"
msgstr "修改已选文字的前景色"
msgid "Text C_olor Background"
msgstr "文字背景色(_O)"
msgid "Change the Color of the Selected Text Background"
msgstr "修改已选文字的背景色"
msgid "Toggle _Bold Property"
msgstr "切换粗体(_B)"
msgid "Toggle Bold Property of the Selected Text"
msgstr "切换已选文字的粗体属性"
msgid "Toggle _Italic Property"
msgstr "切换斜体(_I)"
msgid "Toggle Italic Property of the Selected Text"
msgstr "切换已选文字的斜体属性"
msgid "Toggle _Underline Property"
msgstr "切换下划线(_U)"
msgid "Toggle Underline Property of the Selected Text"
msgstr "切换已选文字的下划线属性"
msgid "Toggle Stri_kethrough Property"
msgstr "切换删除线(_K)"
msgid "Toggle Strikethrough Property of the Selected Text"
msgstr "切换已选文字的删除线属性"
msgid "Toggle h_1 Property"
msgstr "切换h_1属性"
msgid "Toggle h1 Property of the Selected Text"
msgstr "切换选定文本的h1属性"
msgid "Toggle h_2 Property"
msgstr "切换h_2属性"
msgid "Toggle h2 Property of the Selected Text"
msgstr "切换选定文本的h2属性"
msgid "Toggle h_3 Property"
msgstr "切换h_3属性"
msgid "Toggle h3 Property of the Selected Text"
msgstr "切换选定文本的h3属性"
msgid "Toggle h_4 Property"
msgstr "切换h_4属性"
msgid "Toggle h4 Property of the Selected Text"
msgstr "切换选定文本的h4属性"
msgid "Toggle h_5 Property"
msgstr "切换h_5属性"
msgid "Toggle h5 Property of the Selected Text"
msgstr "切换所选文本的h5属性"
msgid "Toggle h_6 Property"
msgstr "切换h_6属性"
msgid "Toggle h6 Property of the Selected Text"
msgstr "切换选定文本的h6属性"
msgid "Toggle _Small Property"
msgstr "切换小字(_S)"
msgid "Toggle Small Property of the Selected Text"
msgstr "切换已选文字的小字属性"
msgid "Toggle Su_perscript Property"
msgstr "切换上标(_P)"
msgid "Toggle Superscript Property of the Selected Text"
msgstr "切换已选文字的上标属性"
msgid "Toggle Su_bscript Property"
msgstr "切换下标(_B)"
msgid "Toggle Subscript Property of the Selected Text"
msgstr "切换已选文字的下标属性"
msgid "Toggle _Monospace Property"
msgstr "切换等宽(_M)"
msgid "Toggle Monospace Property of the Selected Text"
msgstr "切换已选文字的等宽属性"
msgid "Set/Unset _Bulleted List"
msgstr "设置/取消符号列表(_B)"
msgid "Set/Unset the Current Paragraph/Selection as a Bulleted List"
msgstr "设置/取消符号列表"
msgid "Set/Unset _Numbered List"
msgstr "设置/取消数字列表(_N)"
msgid "Set/Unset the Current Paragraph/Selection as a Numbered List"
msgstr "设置/取消符号列表"
msgid "Set/Unset _To-Do List"
msgstr "设置/取消To-Do列表(_T)"
msgid "Set/Unset the Current Paragraph/Selection as a To-Do List"
msgstr "设置/取消符号列表"
msgid "Justify _Left"
msgstr "左对齐(_L)"
msgid "Justify Left the Current Paragraph"
msgstr "前端段落左对齐"
msgid "Justify _Center"
msgstr "居中对齐(_C)"
msgid "Justify Center the Current Paragraph"
msgstr "当前段落居中对齐"
msgid "Justify _Right"
msgstr "右对齐(_R)"
msgid "Justify Right the Current Paragraph"
msgstr "当前段落右对齐"
msgid "Justify _Fill"
msgstr "两端对齐(_F)"
msgid "Justify Fill the Current Paragraph"
msgstr "当前段落两端对齐"
msgid "_Indent Paragraph"
msgstr "缩进段落(_I)"
msgid "Indent the Current Paragraph"
msgstr "缩进当前段落"
msgid "_Unindent Paragraph"
msgstr "取消缩进段落(_U)"
msgid "Unindent the Current Paragraph"
msgstr "解除当前段落的缩进"
msgid "Tools"
msgstr "工具"
msgid "Enable/Disable _Spell Check"
msgstr "启用/禁用拼写检查(_S)"
msgid "Toggle Enable/Disable Spell Check"
msgstr "启用/禁用拼写检查"
msgid "Stri_p Trailing Spaces"
msgstr "删除行尾空格(_p)"
msgid "Strip Trailing Spaces"
msgstr "删除行尾空格"
msgid "_Replace Tabs with Spaces"
msgstr "替换制表符为空格(_R)"
msgid "Replace Tabs with Spaces"
msgstr "替换制表符为空格"
msgid "_Command Palette..."
msgstr "命令选项板(_C)"
msgid "Command Palette"
msgstr "命令选项板"
msgid "_Execute Code All"
msgstr "执行所有代码(_E)"
msgid "Execute All Code in CodeBox or Node"
msgstr "执行代码框或节点中的所有代码"
msgid "E_xecute Code Line or Selection"
msgstr "执行代码行或所选内容(_E)"
msgid "Execute Code from Current Line or Selected Text"
msgstr "从当前行或选定文本执行代码"
msgid "Tree"
msgstr "树型"
msgid "Go _Back"
msgstr "后退(_B)"
msgid "Go to the Previous Visited Node"
msgstr "回到上一个已访问过的节点"
msgid "Go _Forward"
msgstr "前进(_F)"
msgid "Go to the Next Visited Node"
msgstr "回到下一个已访问过的节点"
msgid "Add _Node..."
msgstr "添加节点(_N)"
msgid "Add a Node having the same Parent of the Selected Node"
msgstr "添加一个当前选中节点的上级节点"
msgid "Add _Subnode..."
msgstr "添加子节点(_S)"
msgid "Add a Child Node to the Selected Node"
msgstr "为当前所选节点添加一个子节点"
msgid "_Duplicate Node"
msgstr "复制节点(_D)"
msgid "Duplicate the Selected Node"
msgstr "复制所选节点"
msgid "Duplicate Node _and Subnodes"
msgstr "复制节点及其子节点(_a)"
msgid "Duplicate the Selected Node and the Subnodes"
msgstr "复制选中的节点及其子节点"
msgid "_Create Shared Node"
msgstr "创建共享节点(_C)"
msgid "Create a New Node Sharing the Same Data of the Selected Node"
msgstr "从选中节点创建一个共享相同数据的新节点"
msgid "Copy Node and S_ubnodes"
msgstr "复制节点及其子节点(_U)"
msgid "Copy the Selected Node and the Subnodes"
msgstr "复制选中的节点及其子节点"
msgid "_Paste Node and Subnodes"
msgstr "粘贴节点及其子节点(_P)"
msgid "Paste the Copied Node and Subnodes"
msgstr "粘贴已复制的节点及其子节点"
msgid "Insert _Today's Node Under Tree Root"
msgstr "在根节点下插入今日节点(_T)"
msgid "Insert a Node with Hierarchy Year/Month/Day Under the Tree Root"
msgstr "在根节点下插入一个年/月/日层级节点"
msgid "Insert Toda_y's Node Under Selected Node"
msgstr "在选中节点后插入今日节点(_Y)"
msgid "Insert a Node with Hierarchy Year/Month/Day Under the Selected Node"
msgstr "在选中节点后插入一个年/月/日层级节点"
msgid "C_hange Node Properties..."
msgstr "修改节点属性(_H)"
msgid "Edit the Properties of the Selected Node"
msgstr "编辑当前所选节点的属性"
msgid "Toggle _Read Only"
msgstr "切换只读(_R)"
msgid "Toggle the Read Only Property of the Selected Node"
msgstr "切换已选节点的只读属性"
msgid "Cop_y Link to Node"
msgstr "将链接复制到节点(_y)"
msgid "Copy Link to the Selected Node to Clipboard"
msgstr "将指向选定节点的链接复制到剪贴板"
msgid "Children _Inherit Syntax"
msgstr "继承语法高亮(_I)"
msgid ""
"Change the Selected Node's Children Syntax Highlighting to the Parent's "
"Syntax Highlighting"
msgstr "改变当前所选节点的子节点语法高亮与其父节点相同"
msgid "_Handle Bookmarks..."
msgstr "处理书签(_H)"
msgid "Handle the Bookmarks List"
msgstr "处理书签列表"
msgid "Add to Boo_kmarks"
msgstr "添加到书签(_k)"
msgid "Add the Current Node to the Bookmarks List"
msgstr "添加当前节点到书签列表"
msgid "_Remove from Bookmarks"
msgstr "从书签中移除(_R)"
msgid "Remove the Current Node from the Bookmarks List"
msgstr "从当前节点到书签列表中删除"
msgid "E_xpand All Nodes"
msgstr "展开所有节点(_X)"
msgid "Expand All the Tree Nodes"
msgstr "展开所有树节点"
msgid "_Collapse All Nodes"
msgstr "收缩所有节点(_C)"
msgid "Collapse All the Tree Nodes"
msgstr "收缩所有树节点"
msgid "Node _Up"
msgstr "上移节点(_U)"
msgid "Move the Selected Node Up"
msgstr "将当前所选节点向上移动"
msgid "Node _Down"
msgstr "下移节点(_D)"
msgid "Move the Selected Node Down"
msgstr "将当前所选节点向下移动"
msgid "Node _Left"
msgstr "左移节点"
msgid "Move the Selected Node Left"
msgstr "将当前所选节点向左移动"
msgid "Node _Right"
msgstr "右移节点(_R)"
msgid "Move the Selected Node Right"
msgstr "将当前所选节点向右移动"
msgid "Node Change _Parent..."
msgstr "改变父节点(_P)"
msgid "Change the Selected Node's Parent"
msgstr "改变当前所选节点的父节点"
msgid "Sort Tree _Ascending"
msgstr "升序排序树(_A)"
msgid "Sort the Tree Ascending"
msgstr "升序排序所有树"
msgid "Sort Tree _Descending"
msgstr "降序排序树(_D)"
msgid "Sort the Tree Descending"
msgstr "降序排序所有树"
msgid "Sort Siblings A_scending"
msgstr "升序排序同级(_S)"
msgid "Sort all the Siblings of the Selected Node Ascending"
msgstr "升序排序所有与当前所选同级的节点"
msgid "Sort Siblings D_escending"
msgstr "降序排序同级(_E)"
msgid "Sort all the Siblings of the Selected Node Descending"
msgstr "降序排序所有与当前所选同级的节点"
msgid "De_lete Node"
msgstr "删除节点(_L)"
msgid "Delete the Selected Node"
msgstr "删除已选择节点"
msgid "Find/Replace"
msgstr "查找/替换"
msgid "_Find in Node Content..."
msgstr "在节点内容中搜索(_F)"
msgid "Find into the Selected Node Content"
msgstr "在已选节点内容中搜索"
msgid "Find _in Multiple Nodes..."
msgstr "在多个节点中搜索...(_I)"
msgid "Find in Multiple Nodes"
msgstr "在多个节点中搜索"
msgid "Find in _Nodes Names and Tags..."
msgstr "在节点名和标签中搜索(_N)"
msgid "Find in Nodes Names and Tags"
msgstr "在节点名和标签中搜索"
msgid "Find _Again"
msgstr "重复搜索(_A)"
msgid "Iterate the Last Find Operation"
msgstr "重复上次的搜索操作"
msgid "Find _Back"
msgstr "反向搜索(_B)"
msgid "Iterate the Last Find Operation in Opposite Direction"
msgstr "反方向重复上次搜索"
msgid "_Replace in Node Content..."
msgstr "在节点内容中替换(_R)"
msgid "Replace into the Selected Node Content"
msgstr "在当前已选节点内容中替换"
msgid "Replace in _Multiple Nodes..."
msgstr "在多个节点中替换...(_M)"
msgid "Replace in Multiple Nodes"
msgstr "在多个节点中替换"
msgid "Replace A_gain"
msgstr "重复上次替换(_g)"
msgid "Iterate the Last Replace Operation"
msgstr "重复上次替换操作"
msgid "Show All Matches _Dialog..."
msgstr "显示所有已匹配的对话框(_D)"
msgid "Show Search All Matches Dialog"
msgstr "显示所有已匹配的搜索对话框"
msgid "_Clear All Exclusions From Search"
msgstr "清除搜索中的所有排除项(_C)"
msgid "Clear All Tree Nodes Properties of Exclusions From Search"
msgstr "从搜索中清除排除的所有树节点属性"
msgid "View"
msgstr "视图"
msgid "Show/Hide _Tree Explorer"
msgstr "显示/隐藏树资源管理器(_T)"
msgid "Toggle Show/Hide Tree"
msgstr "切换树的显示"
msgid "Show/Hide Te_rminal"
msgstr "显示/隐藏终端(_R)"
msgid "Toggle Show/Hide Terminal"
msgstr "切换终端的显示或隐藏"
msgid "Toggle Focus Terminal/Te_xt"
msgstr "切换树/文本焦点(_x)"
msgid "Toggle Focus Between Terminal and Text"
msgstr "在树和文本件切换焦点"
msgid "Show/Hide _Menubar"
msgstr "显示/隐藏菜单栏(_M)"
msgid "Toggle Show/Hide Menubar"
msgstr "切换菜单栏的显示/隐藏"
msgid "Show/Hide Tool_bar"
msgstr "显示/隐藏工具栏(_B)"
msgid "Toggle Show/Hide Toolbar"
msgstr "切换工具栏的显示/隐藏"
msgid "Show/Hide _Statusbar"
msgstr "显示/隐藏状态栏(_S)"
msgid "Toggle Show/Hide Statusbar"
msgstr "切换状态栏的显示"
msgid "Show/Hide _Lines Node Parent to Children"
msgstr "显示/隐藏父子节点之间的关系线(_L)"
msgid "Toggle Show/Hide Lines Between Node Parent and Children"
msgstr "切换父子节点之间关系线的显示"
msgid "Show/Hide Node Name _Header"
msgstr "显示/隐藏节点标题头(_H)"
msgid "Toggle Show/Hide Node Name Header"
msgstr "切换节点标题头的显示"
msgid "Toggle _Focus Tree/Text"
msgstr "切换树/文本焦点(_F)"
msgid "Toggle Focus Between Tree and Text"
msgstr "在树和文本件切换焦点"
msgid "_Increase Toolbar Icons Size"
msgstr "增加工具栏图标大小(_I)"
msgid "Increase the Size of the Toolbar Icons"
msgstr "增加工具栏图标大小"
msgid "_Decrease Toolbar Icons Size"
msgstr "减少工具栏图标大小(_D)"
msgid "Decrease the Size of the Toolbar Icons"
msgstr "减少工具栏图标大小"
msgid "Full Screen _On/Off"
msgstr "全屏开/关(_O)"
msgid "Toggle Full Screen On/Off"
msgstr "切换全屏"
msgid "_Always On Top On/Off"
msgstr "开启/关闭始终置顶(_A)"
msgid "Always On Top On/Off"
msgstr "开启/关闭始终置顶"
msgid "Disable Menubar i_n Titlebar"
msgstr "取消将菜单栏放置在标题栏中"
msgid "Do Not Place the Menubar in the Titlebar"
msgstr "不将菜单栏放置在标题栏中"
msgid "Enable Menubar i_n Titlebar"
msgstr "将菜单栏放置在标题栏中"
msgid "Place the Menubar in the Titlebar"
msgstr "将菜单栏放置在标题栏中"
msgid "Import"
msgstr "导入"
msgid "From _CherryTree File"
msgstr "来自CherryTree文件(_C)"
msgid "Add Nodes of a CherryTree File to the Current Tree"
msgstr "将CherryTree文件添加节点到当前树"
msgid "From _CherryTree Folder"
msgstr "来自CherryTree文件夹(_C)"
msgid "Add Nodes of a CherryTree Folder to the Current Tree"
msgstr "将CherryTree文件夹添加节点到当前树"
msgid "From _Indented List File"
msgstr "来自Indented List文件(_I)"
msgid "Add Nodes from an Indented List File to the Current Tree"
msgstr "将Indented List文件作为节点添加到当前树"
msgid "From _Plain Text File"
msgstr "来自纯文本文件(_P)"
msgid "Add Node from a Plain Text File to the Current Tree"
msgstr "将纯文本文件添加节点到当前树"
msgid "From _Folder of Plain Text Files"
msgstr "来自纯文本文件夹(_F)"
msgid "Add Nodes from a Folder of Plain Text Files to the Current Tree"
msgstr "将纯文本文件夹添加节点到当前树"
msgid "From _HTML File"
msgstr "来自HTML文件(_H)"
msgid "Add Node from an HTML File to the Current Tree"
msgstr "将HTML文件添加节点到当前树"
msgid "From _Folder of HTML Files"
msgstr "来自HTML文件夹(_F)"
msgid "Add Nodes from a Folder of HTML Files to the Current Tree"
msgstr "将HTML文件夹添加节点到当前树"
msgid "From _Markdown File"
msgstr "来自Markdown文件"
msgid "Add a node from a Markdown File to the Current Tree"
msgstr "将Markdown文件中的节点添加到当前树中"
msgid "From _Folder of Markdown Files"
msgstr "来自Markdown文件的文件夹(_F)"
msgid "Add Nodes from a Folder of Markdown Files to the Current Tree"
msgstr "将节点从Markdown文件夹添加到当前树"
msgid "From _Gnote Folder"
msgstr "从Gnote文件夹(_G)"
msgid "Add Nodes of a Gnote Folder to the Current Tree"
msgstr "从Gnote文件夹添加节点到当前树"
msgid "From _KeepNote Folder"
msgstr "从KeepNote文件夹(_K)"
msgid "Add Nodes of a KeepNote Folder to the Current Tree"
msgstr "从KeepNote文件夹添加节点到当前树"
msgid "From _Leo File"
msgstr "从Leo文件(_L)"
msgid "Add Nodes of a Leo File to the Current Tree"
msgstr "从Leo文件添加节点到当前树"
msgid "From _Mempad File"
msgstr "从Mempad文件(_M)"
msgid "Add Nodes of a Mempad File to the Current Tree"
msgstr "从Mempad文件添加节点到当前树"
msgid "From _NoteCase HTML File"
msgstr "来自备注案例HTML文件(_N)"
msgid "Add Nodes of a NoteCase HTML File to the Current Tree"
msgstr "将NoteCase HTML文件的节点添加到当前树"
msgid "From _RedNotebook HTML File"
msgstr "来自RedNotebook HTML(_R)"
msgid "Add Nodes of a RedNotebook HTML file to the Current Tree"
msgstr "将RedNotebook HTML文件的节点添加到当前树"
msgid "From T_omboy Folder"
msgstr "来自Tomboy文件夹(_O)"
msgid "Add Nodes of a Tomboy Folder to the Current Tree"
msgstr "将Tomboy文件夹添加节点到当前树"
msgid "From T_reepad Lite File"
msgstr "来自Treepad文件(_R)"
msgid "Add Nodes of a Treepad Lite File to the Current Tree"
msgstr "将Treepad文件添加节点到当前树"
msgid "From _Zim Folder"
msgstr "来自Zim文件夹(_Z)"
msgid "Add Nodes of a Zim Folder to the Current Tree"
msgstr "将Zim文件夹添加节点到当前树"
msgid "Export"
msgstr "导出"
msgid "Export To _PDF"
msgstr "导出到PDF(_P)"
msgid "Export To PDF"
msgstr "导出到PDF"
msgid "Export To _HTML"
msgstr "导出到HTML(_H)"
msgid "Export To HTML"
msgstr "导出到HTML"
msgid "Export to Plain _Text"
msgstr "导出为纯文本(_T)"
msgid "Export to Plain Text"
msgstr "导出为纯文本"
msgid "_Export To CherryTree"
msgstr "导出到CherryTree文档(_E)"
msgid "Export To CherryTree File or Folder"
msgstr "导出到CherryTree文件夹"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
msgid "_Check Newer Version"
msgstr "检查新版本(_C)"
msgid "Check for a Newer Version Available Online"
msgstr "在线检查新的版本"
msgid "_Website"
msgstr "官网(_W)"
msgid "Visit CherryTree's Website"
msgstr "访问CherryTree官网"
msgid "_Source Code"
msgstr "源代码(_S)"
msgid "Browse CherryTree's Source Code Online"
msgstr "在线浏览CherryTree源码"
msgid "_Report a Bug"
msgstr "反馈缺陷(_R)"
msgid "Report a Bug in CherryTree"
msgstr "反馈CherryTree缺陷"
msgid "Online _Manual"
msgstr "在线手册(_M)"
msgid "CherryTree's Online Manual"
msgstr "在线手册"
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
msgid "About CherryTree"
msgstr "关于CherryTree"
msgid "_Open Preferences Directory"
msgstr "打开偏好目录(_O)"
msgid "Open the Directory with Preferences Files"
msgstr "通过偏好文件打开目录"
msgid "C_ut Anchor"
msgstr "剪切锚点(_U)"
msgid "Cut the Selected Anchor"
msgstr "剪切已选中的锚点"
msgid "_Copy Anchor"
msgstr "复制锚点(_C)"
msgid "Copy the Selected Anchor"
msgstr "复制已选中的锚点"
msgid "_Delete Anchor"
msgstr "删除锚点(_D)"
msgid "Delete the Selected Anchor"
msgstr "删除已选中的锚点"
msgid "Edit _Anchor..."
msgstr "编辑锚点(_A)"
msgid "Edit the Underlying Anchor"
msgstr "编辑锚点"
msgid "Copy Anchor Link"
msgstr "复制Anchor链接"
msgid "Copy Link to the Underlying Anchor to Clipboard"
msgstr "将基础Anchor的链接复制到剪贴板"
msgid "C_ut Embedded File"
msgstr "剪切嵌入文件(_U)"
msgid "Cut the Selected Embedded File"
msgstr "剪切已选中的嵌入文件"
msgid "_Copy Embedded File"
msgstr "复制嵌入文件(_C)"
msgid "Copy the Selected Embedded File"
msgstr "复制已选中的嵌入文件"
msgid "_Delete Embedded File"
msgstr "删除嵌入文件(_D)"
msgid "Delete the Selected Embedded File"
msgstr "删除已选中的嵌入文件"
msgid "Open Embedded File"
msgstr "打开嵌入文件"
msgid "_Rename"
msgstr "重命名(_R)"
msgid "Rename Embedded File"
msgstr "命名嵌入文件"
msgid "_Save LatexBox as PNG..."
msgstr "Latex框另存为PNG(_S)"
msgid "Save the Selected LatexBox as a PNG file"
msgstr "将选中Latex框另存为PNG文件"
msgid "_Edit LatexBox..."
msgstr "编辑Latex框(_E)"
msgid "Edit the Selected LatexBox"
msgstr "编辑选中的Latex框"
msgid "C_ut LatexBox"
msgstr "剪切Latex框(_U)"
msgid "Cut the Selected LatexBox"
msgstr "剪切选中的Latex框"
msgid "_Copy LatexBox"
msgstr "复制Latex框(_C)"
msgid "Copy the Selected LatexBox"
msgstr "复制选中的Latex框"
msgid "_Delete LatexBox"
msgstr "删除Latex框(_D)"
msgid "Delete the Selected LatexBox"
msgstr "删除选中的Latex框"
msgid "_Save Image as PNG..."
msgstr "图片另存为PNG(_S)"
msgid "Save the Selected Image as a PNG file"
msgstr "将选中图片另存为PNG文件"
msgid "_Edit Image..."
msgstr "编辑图片(_E)"
msgid "Edit the Selected Image"
msgstr "编辑选中图片"
msgid "C_ut Image"
msgstr "剪切图片(_X)"
msgid "Cut the Selected Image"
msgstr "剪切已选中图片"
msgid "_Copy Image"
msgstr "复制图片(_C)"
msgid "Copy the Selected Image"
msgstr "复制已选中图片"
msgid "_Delete Image"
msgstr "删除图片(_D)"
msgid "Delete the Selected Image"
msgstr "删除已选中图片"
msgid "Edit _Link..."
msgstr "编辑链接(_L)"
msgid "Edit the Link Associated to the Image"
msgstr "编辑图片所关联的链接"
msgid "D_ismiss Link"
msgstr "取消链接(_D)"
msgid "Dismiss the Link Associated to the Image"
msgstr "忽略图片所关联的链接"
msgid "Show/Hide _CherryTree"
msgstr "显示/隐藏CherryTree(_C)"
msgid "Toggle Show/Hide CherryTree"
msgstr "切换CherryTree的显示"
msgid "Edit the Underlying Link"
msgstr "编辑相关链接"
msgid "C_ut Link"
msgstr "剪切链接(_U)"
msgid "Cut the Selected Link"
msgstr "剪切已选择链接"
msgid "_Copy Link"
msgstr "复制链接(_C)"
msgid "Copy the Selected Link"
msgstr "复制已选择链接"
msgid "Dismiss the Selected Link"
msgstr "取消选中链接"
msgid "_Delete Link"
msgstr "删除链接(_D)"
msgid "Delete the Selected Link"
msgstr "删除已选择链接"
msgid "Copy Selection or All"
msgstr "复制已选中内容或所有内容"
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
msgid "Reset"
msgstr "重置"
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
msgid "PNG Image"
msgstr "PNG图片"
#, c-format
msgid "Write to %s Failed"
msgstr "写入到 %s 失败"
msgid "Insert/Edit Link"
msgstr "插入/编辑链接"
#, c-format
msgid "The Folder Link '%s' is Not Valid."
msgstr "文件夹链接'%s'无效"
#, c-format
msgid "The File Link '%s' is Not Valid."
msgstr "文件链接'%s'无效"
#, c-format
msgid "The Folder Link '%s' is Not Valid"
msgstr "文件夹链接'%s'无效"
#, c-format
msgid "The Link Refers to a Node that Does Not Exist Anymore (Id = %s)"
msgstr "链接所指向的节点不存在 (Id = %s)"
#, c-format
msgid "No anchor named '%s' found"
msgstr "未找到锚点 '%s'"
msgid "Edit CodeBox"
msgstr "编辑代码框"
#, c-format
msgid ""
"You must associate a command to '%s'.\n"
"Do so in the Preferences Dialog."
msgstr ""
"你必须将一个命令与'%s'联系起来。\n"
"在 \"首选项 \"对话框中这样做"
msgid ""
"Install the package 'xterm' or configure a different terminal in the "
"Preferences Dialog."
msgstr "安装软件包‘xterm’或在首选项对话框中配置不同的终端"
msgid "Edit Table Properties"
msgstr "编辑表格属性"
msgid "CSV File"
msgstr "CSV 文件"
msgid "Insert Anchor"
msgstr "插入锚点"
msgid "Edit Anchor"
msgstr "编辑锚点"
msgid "Cannot Edit Embedded File in Read Only Node."
msgstr "不能编辑只读节点下的嵌入文件"
msgid "Embedded File Automatically Updated:"
msgstr "嵌入文件已自动更新:"
msgid "Change Selected"
msgstr "改变当前所选"
#, c-format
msgid "The Keyboard Shortcut '%s' is already in use."
msgstr "快捷键’%s’已被占用"
#, c-format
msgid "The current associated action is '%s'"
msgstr "当前关联动作是’%s’"
msgid "Do you want to steal the shortcut?"
msgstr "要覆盖这个快捷键吗?"
msgid "Edit Keyboard Shortcut"
msgstr "编辑快捷键"
msgid "No Keyboard Shortcut"
msgstr "没有快捷键"
msgid "Writing to Disk..."
msgstr "正在写入到磁盘..."
#, c-format
msgid "You Have No Write Access to %s"
msgstr "您没有%s文件的写入权限"
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "请输入 %s 的密码"
msgid "Failed integrity check of the saved document. Try File-->Save As"
msgstr "检查文件完整性失败,请尝试另存文件"
msgid "Failed to encrypt the file"
msgstr "加密文件失败"
msgid "Search for"
msgstr "查找"
msgid "Replace with"
msgstr "替换为"
msgid "Match Case"
msgstr "匹配大小写"
msgid "Regular Expression"
msgstr "正则表达式"
msgid "Online Manual"
msgstr "在线手册"
msgid "Accent Insensitive"
msgstr "不区分重音"
msgid "Override Exclusions"
msgstr "覆盖排除项"
msgid "Whole Word"
msgstr "完整单词"
msgid "Start Word"
msgstr "单词开始部分"
msgid "Forward"
msgstr "向前"
msgid "Backward"
msgstr "向后"
msgid "All, List Matches"
msgstr "所有,并列出匹配"
msgid "First From Selection"
msgstr "在所选中搜索"
msgid "First in All Range"
msgstr "在当前页搜索"
msgid "Node Created After"
msgstr "在此之后创建的节点"
msgid "Node Created Before"
msgstr "在此之前创建的节点"
msgid "Node Modified After"
msgstr "在此之后修改的节点"
msgid "Node Modified Before"
msgstr "在此之前修改过的节点"
msgid "Time filter"
msgstr "时间筛选器"
msgid "Node Content"
msgstr "节点内容"
msgid "Node Name and Tags"
msgstr "节点名和标签"
msgid "Only Selected Node and Subnodes"
msgstr "仅已选择的节点及其子节点"
msgid "Show Iterated Find/Replace Dialog"
msgstr "显示循环搜索/替换对话框"
msgid "Search options"
msgstr "搜索选项"
msgid ""
"At least one node was skipped because of exclusions set in the node "
"properties.\n"
"In order to clear all the exclusions, use the menu:\n"
"Search -> Clear All Exclusions From Search"
msgstr ""
"由于在节点属性中设置了排除项,所以至少跳过了一个节点。\n"
"要清除所有排除项,请使用菜单:\n"
"搜索->清除搜索中的所有排除项 "
#, c-format
msgid "Hide (Restore with '%s')"
msgstr "隐藏 (用 ‘%s’ 恢复)"
msgid "Node Name"
msgstr "节点名称"
msgid "Line"
msgstr "行"
msgid "Line Content"
msgstr "首行内容"
msgid "Matches"
msgstr "已匹配"
msgid "Iterate Latest Find/Replace"
msgstr "重复上次搜索/替换"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
msgid "Find Previous"
msgstr "查找上一个"
msgid "Find Next"
msgstr "查找下一个"
msgid "Replace"
msgstr "替换"
msgid "Undo"
msgstr "撤销"
msgid "Downloading"
msgstr "正在下载"
msgid "Remove from list"
msgstr "从列表中删除"
msgid "The new parent can't be one of his children!"
msgstr "父节点不能是其自身的子节点!"
msgid "Light Background, Dark Text"
msgstr "浅色背景,深色文字"
msgid "Dark Background, Light Text"
msgstr "深色背景,浅色文字"
msgid "Custom Background"
msgstr "自定义背景"
msgid "Text"
msgstr "文字"
msgid "Selection Background"
msgstr "选择背景"
msgid "Tree Explorer"
msgstr "树型资源管理器"
msgid "Rich Text"
msgstr "富文本"
msgid "Plain Text"
msgstr "纯文本"
msgid "Table"
msgstr "列表"
msgid "Code"
msgstr "编码"
msgid "Style Schemes"
msgstr "样式方案"
msgid "Text Foreground"
msgstr "文本前景"
msgid "Text Background"
msgstr "文本背景"
msgid "Selection Foreground"
msgstr "选择前景"
msgid "Cursor"
msgstr "光标"
msgid "Current Line Background"
msgstr "当前行背景"
msgid "Line Numbers Foreground"
msgstr "行号前景"
msgid "Line Numbers Background"
msgstr "行号背景"
msgid "Style Scheme Editor"
msgstr "样式方案编辑器"
msgid "Set Dark Theme Icons"
msgstr "深色主题图标"
msgid "Set Light Theme Icons"
msgstr "浅色主题图标"
msgid "Set Default Icons"
msgstr "系统默认图标"
msgid "Icon Theme"
msgstr "图标主题"
msgid "Move the Selected Bookmark Up"
msgstr "将所选书签上移"
msgid "Move the Selected Bookmark Down"
msgstr "将所选书签下移"
msgid "Remove the Selected Bookmark"
msgstr "删除选定的书签"
msgid "Sort the Bookmarks Descending"
msgstr "对书签进行降序排序"
msgid "Sort the Bookmarks Ascending"
msgstr "书签升序排序"
msgid "Choose Storage Type"
msgstr "选择存储类型"
msgid "Storage Type"
msgstr "存储类型"
msgid ""
"CT saves the document in an encrypted 7zip archive. When viewing or editing "
"the document, CT extracts the encrypted archive to a temporary folder, and "
"works on the unencrypted copy. When closing, the unencrypted copy is deleted "
"from the temporary directory. Note that in the case of application or system "
"crash, the unencrypted document will remain in the temporary folder."
msgstr ""
"CT将文档保存在加密的7zip存档中。在查看或编辑文档时,CT会将加密的存档提取到临"
"时文件夹中,然后处理未加密的副本。关闭时,未加密的副本将从临时目录中删除。请"
"注意,在应用程序或系统崩溃的情况下,未加密的文档将保留在临时文件夹中。"
msgid "Enter the New Password Twice"
msgstr "输入两次新密码"
msgid "Autosave Every"
msgstr "自动保存每隔"
msgid "Minutes"
msgstr "分钟"
msgid "The Password Fields Must be Filled."
msgstr "密码必填"
msgid "The Two Inserted Passwords Do Not Match."
msgstr "两次输入密码不匹配"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid "The Current Document was Updated."
msgstr "当前文档已自动更新。"
msgid "Do you want to Save the Changes?"
msgstr "要保存文件的修改吗?"
msgid "Do you want to Execute the Code?"
msgstr "你想执行代码吗?"
msgid "Ask Confirmation Before Executing the Code"
msgstr "执行代码前询问确认"
msgid "Use Internal Terminal"
msgstr "使用内部终端"
msgid ""
"A Hierarchical Note Taking Application, featuring Rich Text and Syntax "
"Highlighting"
msgstr "一个层级式笔记记录程序,具有富文本和代码高亮的功能"
msgid ""
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
"MA 02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
"\n"
"本程序是自由软件;你可以根据GNU通用公共许可证的条款重新发布它和/或修改它。\n"
"它是根据GNU通用公共许可证的条款发布的。\n"
"自由软件基金会;许可证的第三版,或(由你选择)任何后来的版本。\n"
"\n"
"分发这个程序是希望它能起到作用,\n"
"但没有任何保证;甚至没有隐含的保证\n"
"适销性适合某一特定目的适销性或适销性。请参阅\n"
"GNU通用公共许可证,了解更多详细信息.\n"
"\n"
"您应该已经收到了GNU通用公共许可证的副本\n"
"与此程序一起使用;如果不是,请写信给自由软件\n"
"基金会公司,地址:波士顿富兰克林大街51号,5楼,波士顿,\n"
"麻省理工学院02110-1301年,美国。\n"
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯语"
msgid "Armenian"
msgstr "亚美尼亚语"
msgid "Bulgarian"
msgstr "保加利亚语"
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "简体中文"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "繁体中文"
msgid "Croatian"
msgstr "克罗地亚语"
msgid "Czech"
msgstr "捷克语"
msgid "Dutch"
msgstr "荷兰语"
msgid "Finnish"
msgstr "芬兰语"
msgid "French"
msgstr "法语"
msgid "German"
msgstr "德语"
msgid "Greek"
msgstr "希腊语"
msgid "Hindi India"
msgstr "印度印地语 "
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利语"
msgid "Italian"
msgstr "意大利语"
msgid "Japanese"
msgstr "日语"
msgid "Kazakh"
msgstr "哈萨克语"
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "哈萨克语(拉丁文)"
msgid "Korean"
msgstr "韩语"
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛语"
msgid "Persian"
msgstr "波斯语"
msgid "Polish"
msgstr "波兰语"
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙语"
msgid "Portuguese Brazil"
msgstr "巴西葡萄牙语"
msgid "Romanian"
msgstr "罗马尼亚语"
msgid "Russian"
msgstr "俄语"
msgid "Slovenian"
msgstr "斯洛文尼亚语"
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙语"
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典语"
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其语"
msgid "Ukrainian"
msgstr "乌克兰语"
msgid "Number of Rich Text Nodes"
msgstr "富文本节点个数"
msgid "Number of Plain Text Nodes"
msgstr "纯文本节点个数"
msgid "Number of Code Nodes"
msgstr "代码节点个数"
msgid "Number of Images"
msgstr "图片节点个数"
msgid "Number of LatexBoxes"
msgstr "Latex框个数"
msgid "Number of Embedded Files"
msgstr "嵌入文件个数"
msgid "Number of Tables"
msgstr "表格个数"
msgid "Number of CodeBoxes"
msgstr "代码框个数"
msgid "Number of Anchors"
msgstr "锚点个数"
msgid "Number of Shared Nodes / Groups"
msgstr "共享节点/组的数量"
msgid "Latex Text"
msgstr "Latex文本"
msgid "Image Size dpi"
msgstr "图像dpi大小"
msgid "Tutorial"
msgstr "教程"
msgid "Reference"
msgstr "参考"
msgid "LaTeX Math and Equations Tutorial"
msgstr "LaTeX数学和方程式教程 "
msgid "LaTeX Math Symbols Reference"
msgstr "LaTeX数学符号参考"
msgid "Image Properties"
msgstr "图片属性"
msgid "Width"
msgstr "宽"
msgid "Height"
msgstr "高"
msgid "Automatic Syntax Highlighting"
msgstr "自动语法高亮"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "pixels"
msgstr "像素"
msgid "Size"
msgstr "尺寸"
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "显示行号"
msgid "Highlight Matching Brackets"
msgstr "高亮括号匹配"
msgid "Options"
msgstr "选项"
msgid "Rows"
msgstr "行"
msgid "Columns"
msgstr "列"
msgid "Default Width"
msgstr "默认宽度"
msgid "Table Size"
msgstr "表格尺寸"
msgid "Column Properties"
msgstr "列属性"
msgid "Lightweight Interface (much faster for large tables)"
msgstr "轻量级界面(大表格下更加快速) "
msgid "Import from CSV File"
msgstr "从CSV文件导入"
msgid "Could not access the executables 'latex' and 'dvipng'"
msgstr "无法访问可以执行文件“latex”和“dvipng”"
msgid "For example, on Ubuntu the packages to install are:"
msgstr "例如,在Ubuntu上安装软件包:"
msgid "For example, on macOS the packages to install are:"
msgstr "例如,在Mac OS安装软件包:"
msgid "Could not access the executable 'latex'"
msgstr "无法访问可执行文件“latex”"
msgid "Could not access the executable 'dvipng'"
msgstr "无法访问可执行文件“dvipng”"
msgid "Show White Spaces"
msgstr "显示空白字符"
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "高亮当前行"
msgid "Text Editor"
msgstr "文本编辑器"
msgid "Internal Terminal Shell"
msgstr "使用内部终端"
msgid "Command per Node/CodeBox Type"
msgstr "用于节点/代码框类型的命令"
msgid "Terminal Command"
msgstr "终端命令"
msgid "Code Execution"
msgstr "代码执行"
msgid "The Size of the Toolbar Icons is already at the Maximum Value."
msgstr "工具栏图标已经最大"
msgid "The Size of the Toolbar Icons is already at the Minimum Value."
msgstr "工具栏图标已经最小"
msgid "This Change will have Effect Only After Restarting CherryTree."
msgstr "改变仅在CherryTree下次启动时生效"
#, c-format
msgid "The database file %s is corrupt, see log for more details."
msgstr "数据库文件%s已损坏,详细情况请看日志"
msgid ""
"Backup files are by default 3 in the same folder of the corrupted document, "
"with the same name plus trailing tildes (~, ~~, ~~~). Try first the backup "
"with one tilde: copy the file to another directory, remove the trailing "
"tilde and open with cherrytree. If it still fails, try the one with two "
"tildes and if it still fails try the one with three tildes."
msgstr ""
"默认情况下,备份文件位于损坏文档的同一文件夹中,使用相同的名称加上尾随波浪号"
"(~、~、~~)。请先尝试备份使用一个波浪号:将文件复制到另一个目录,删除尾随的"
"波浪号,用cherrytree并打开。如果仍然失败,请尝试用两个波浪号,如果仍然失败,请"
"再尝试具有三个波浪号的一个。"
#, c-format
msgid ""
"%s write failed - file is missing. Reattach USB drive or shared resource!"
msgstr "%s 写入失败 - 文件丢失。重新连接usb驱动或共享资源"
#, c-format
msgid "%s write failed - is file blocked by a sync program?"
msgstr "%s 写入失败 - 文件被同步程序阻止了吗?"
#, c-format
msgid ""
"%s reopen failed - file is missing. Reattach USB drive or shared resource!"
msgstr "%s 重新打开失败 - 文件丢失。重新连接usb驱动或共享资源"
msgid "Tab Width"
msgstr "制表符宽度"
msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
msgstr "用空格代替Tab"
msgid "Use Line Wrapping"
msgstr "启用换行显示"
msgid "Line Wrapping Indentation"
msgstr "换行缩进"
msgid "Enable Automatic Indentation"
msgstr "启用自动缩进"
msgid "Scroll Beyond Last Line"
msgstr "滚动到最后一行之后"
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "光标闪烁"
msgid "System Default"
msgstr "系统默认值"
msgid "On"
msgstr "开"
msgid "Off"
msgstr "关"
msgid "Text Margin: Left"
msgstr "文本边距:左"
msgid "Right"
msgstr "右"
msgid "Vertical Space Around Lines"
msgstr "行之间的距离"
msgid "Vertical Space in Wrapped Lines"
msgstr "换行之间的间距"
msgid "Timestamp Format"
msgstr "时间戳格式"
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "定义分割线"
msgid "Chars to Select at Double Click"
msgstr "双击选中图表"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
msgid "Remove Color"
msgstr "删除颜色"
msgid "Question"
msgstr "询问"
msgid "Info"
msgstr "消息"
msgid "Error"
msgstr "错误"
msgid "Select File"
msgstr "选择文件"
msgid "Select Folder"
msgstr "选择文件夹"
msgid "Save File as"
msgstr "文件另存为"
msgid "Save To Folder"
msgstr "保存到文件夹"
msgid "Use Different Cherries per Level"
msgstr "每层及使用不同的樱桃图标"
msgid "Use Selected Icon"
msgstr "使用所选图标"
msgid "No Icon"
msgstr "无图标"
msgid "Hide Right Side Auxiliary Icon"
msgstr "隐藏右侧辅助图标"
msgid "Default Text Nodes Icons"
msgstr "文本节点的默认图标"
msgid "Restore Expanded/Collapsed Status"
msgstr "还原展开/收起状态"
msgid "Expand all Nodes"
msgstr "展开所有节点"
msgid "Collapse all Nodes"
msgstr "收缩所有节点"
msgid "Nodes in Bookmarks Always Visible"
msgstr "在书签中的节点始终显示"
msgid "Nodes Status at Startup"
msgstr "启动时节点状态"
msgid "Tree Nodes Names Wrapping Width"
msgstr "节点名称换行显示时的宽度"
msgid "Display Tree on the Right Side"
msgstr "节点树显示在右侧"
msgid "Move Focus to Text at Mouse Click"
msgstr "点击鼠标移动焦距至文字"
msgid "Expand Node at Mouse Click"
msgstr "点击鼠标展开节点"
msgid "Last Visited Nodes on Node Name Header"
msgstr "节点标题头上次访问的节点"
msgid "Select Node Icon"
msgstr "选择节点图标"
msgid "No Node is Selected"
msgstr "没有节点被选中"
msgid "The Tree is Empty!"
msgstr "树型为空!"
msgid "The Selected Node is Read Only."
msgstr "选择的节点只读"
msgid "This Feature is Available Only in Rich Text Nodes."
msgstr "此功能仅在富文本节点中有效"
msgid "This Feature is Not Available in Automatic Syntax Highlighting Nodes."
msgstr "此功能在代码自动高亮的节点中无效"
msgid "No Text is Selected."
msgstr "没有文字被选择"
msgid "No Table is Selected."
msgstr "没有表格被选择"
msgid "No CodeBox is Selected."
msgstr "没有代码框被选中"
msgid "New Child Node Properties"
msgstr "新的子节点属性"
msgid "New Node Properties"
msgstr "新的节点属性"
msgid "Node Properties"
msgstr "节点属性"
msgid ""
"Leaving the Node Type Rich Text you will Lose all Formatting for This Node, "
"Do you want to Continue?"
msgstr "脱离富文本将丢失此节点的所有格式,继续吗?"
#, c-format
msgid "Are you sure to <b>Delete the node '%s'?</b>"
msgstr "确实要<b>删除节点“%s”吗</b>"
msgid "The node <b>has Children, they will be Deleted too!</b>"
msgstr "此节点<b>有子节点,它们也将被删除</b>"
msgid "Select the New Parent"
msgstr "选择新的父节点"
msgid "The new parent can't be the very node to move!"
msgstr "新的父节点不能随意移动!"
msgid "The new chosen parent is still the old parent!"
msgstr "新选择的父节点和原先一样!"
#, c-format
msgid "%s Nodes Properties Changed"
msgstr "%s节点属性已改变"
msgid "To WebSite"
msgstr "连接到网址"
msgid "To File"
msgstr "连接到文件"
msgid "To Folder"
msgstr "连接到文件夹"
msgid "To Node"
msgstr "连接到节点"
msgid "Anchor Name (optional)"
msgstr "锚点名称(可选)"
msgid "There are No Anchors in the Selected Node."
msgstr "在已选中的节点中没有锚点"
msgid "Choose Existing Anchor"
msgstr "选择现有的锚点"
msgid "Anchor Name"
msgstr "锚点名称"
#, c-format
msgid "The pattern '%s' was not found"
msgstr "匹配模式 '%s' 未找到"
msgid "CherryTree File"
msgstr "CherryTree文件"
#, c-format
msgid ""
"A folder '%s' already exists in '%s'.\n"
"<b>Do you want to remove it?</b>"
msgstr ""
"目录%s已经存在路径%s下。\n"
"<b>是否移除存在项</b>"
#, c-format
msgid ""
"A file '%s' already exists in '%s'.\n"
"<b>Do you want to remove it?</b>"
msgstr ""
"文件%s已经存在路径%s下。\n"
"<b>是否移除存在项</b>"
msgid "Preferences File"
msgstr "配置文件"
msgid "Has the System Tray appeared on the panel?"
msgstr "系统托盘是否已出现在面板上?"
msgid "Your system does not support the System Tray"
msgstr "你的系统不支持系统托盘"
msgid "CherryTree Hierarchical Note Taking"
msgstr "CherryTree层级笔记记录"
msgid "_Exit CherryTree"
msgstr "退出CherryTree(_E)"
msgid "Show Menubar:"
msgstr "显示菜单栏:"
#, c-format
msgid "The Path %s does Not Exist"
msgstr "路径%s不存在"
#, c-format
msgid "\"%s\" is Not a CherryTree File"
msgstr "\"%s\" 不是一个CherryTree文档"
#, c-format
msgid ""
"Error Parsing the CherryTree Path:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"解析CherryTree路径时出错:\n"
"\"%s\""
#, c-format
msgid "No node named '%s' found."
msgstr "未找到名为“%s”的节点"
msgid "Temporary Files were Created and Opened with External Applications."
msgstr "临时文件已被创建并被外部程序打开。"
msgid "Quit the External Applications Before Quit CherryTree."
msgstr "退出CherryTree前先退出外部程序。"
msgid "Did you Quit the External Applications?"
msgstr "要退出外部程序吗?"
msgid "The Document was Reloaded After External Update to CT* File."
msgstr "因CT*文件在外部被修改,文档已重载"
msgid "Autosave on Quit"
msgstr "退出前自动保存"
msgid "Create a Backup Copy Before Saving"
msgstr "保存前创建备份"
msgid "Number of Backups to Keep"
msgstr "欲保留的备份数"
msgid "Custom Backup Directory"
msgstr "自定义备份目录"
msgid "Saving"
msgstr "保存中"
msgid "Automatically Check for Newer Version"
msgstr "自动检查新版本"
msgid "Reload Document From Last Session"
msgstr "重载上一次会话中的文档"
msgid "Reload After External Update to CT* File"
msgstr "将重载,因CT*文件在外部被修改"
msgid "Enable Debug Log"
msgstr "开启调试日志"
msgid "Debug Log Directory"
msgstr "调试日志文件夹"
msgid "Enable System Tray Docking"
msgstr "启用系统托盘"
msgid "Start Minimized in the System Tray"
msgstr "程序启动后最小化到托盘"
msgid "System Tray"
msgstr "系统托盘"
msgid "Language"
msgstr "语言"
msgid "_Hide"
msgstr "隐藏(_H)"
msgid "Hide the Window"
msgstr "隐藏窗口"
msgid "Node Type"
msgstr "节点类型"
msgid ": "
msgstr ": "
msgid "Tags"
msgstr "标签"
msgid "Spell Check"
msgstr "拼写检查"
msgid "Word Count"
msgstr "字数"
msgid "Date Created"
msgstr "创建日期"
msgid "Date Modified"
msgstr "修改日期"
msgid ""
"No Previous Node Copy Was Performed During This Session or the Source Tree "
"is No Longer Available."
msgstr "在此会话中未执行一个节点复制或源树不再可用"
msgid "The Source Tree Node is No Longer Available."
msgstr "源树节点不再可用"
msgid "English"
msgstr "英语"
msgid "Text and Code"
msgstr "纯文本和代码"
msgid "Plain Text and Code"
msgstr "纯文本和代码"
msgid "Special Characters"
msgstr "特殊字符"
msgid "Theme"
msgstr "主题"
msgid "Interface"
msgstr "界面"
msgid "Links"
msgstr "链接"
msgid "Toolbar"
msgstr "工具栏"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "快捷键"
msgid "Monospace"
msgstr "等宽字体"
msgid "Code Font"
msgstr "代码字体"
msgid "Terminal Font"
msgstr "终端字体"
msgid "Tree Font"
msgstr "树型字体"
msgid "Fonts"
msgstr "字体"
msgid "Enable Word Count in Statusbar"
msgstr "启用状态栏中的字数统计"
msgid "Show the Document Directory in the Window Title"
msgstr "在窗口标题中显示文件目录"
msgid "Show the Full Path in the Node Name Header"
msgstr "在节点名称栏中显示完整路径"
msgid "Dedicated Bookmarks Menu in Menubar"
msgstr "在菜单栏中显示书签"
msgid "Menubar in Titlebar"
msgstr "标题栏中的菜单栏"
msgid "Toolbar Icons Size"
msgstr "工具栏图标大小"
msgid "Scrollbar Slider Minimum Size (0 = System Default)"
msgstr "滚动条滑块最小大小(0=使用系统默认值)"
msgid "Scrollbar Overlays Text Editor"
msgstr "滚动条在文本编辑器上层"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Enable Tooltips When Hovering"
msgstr "悬停时启用工具提示"
msgid "Menus"
msgstr "菜单"
msgid "Max Search Results per Page"
msgstr "每页的最大搜索结果数"
msgid "Enable Custom Web Link Clicked Action"
msgstr "启用并定义网页链接点击动作"
msgid "Enable Custom File Link Clicked Action"
msgstr "启用并定义文件链接点击动作"
msgid "Enable Custom Folder Link Clicked Action"
msgstr "启用并定义文件夹链接点击动作"
msgid "Custom Actions"
msgstr "自定义动作"
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
msgid "Underline Links"
msgstr "链接下划线"
msgid "Use Relative Paths for Files And Folders"
msgstr "对文件和文件夹使用相对路径"
msgid "Anchor Size"
msgstr "锚点大小"
msgid "Replace in Current Node"
msgstr "在当前节点中替换..."
msgid "Search in Current Node"
msgstr "在当前节点中搜索..."
#, c-format
msgid "<b>The pattern '%s' was not found</b>"
msgstr "<b>匹配模式 '%s' 未找到</b>"
msgid "Replace in Multiple Nodes..."
msgstr "在多个节点中替换..."
msgid "Find in Multiple Nodes..."
msgstr "在多个节点中搜索..."
msgid "No Previous Search Was Performed During This Session."
msgstr "当前会话没有历史搜索"
msgid "PDF File"
msgstr "PDF文件"
msgid "Plain Text Document"
msgstr "纯文本文档"
msgid "Who is the Parent?"
msgstr "哪个是父节点?"
msgid "The Tree Root"
msgstr "树根"
msgid "The Selected Node"
msgstr "已选择的节点"
msgid "Enable Spell Check"
msgstr "启用拼写检查"
msgid "Spell Check Language"
msgstr "语言拼写检查"
msgid "Expand CodeBoxes Automatically"
msgstr "代码框自适应"
msgid "CodeBoxes Have Toolbar"
msgstr "在代码框中开启工具栏"
msgid "Threshold Number of Table Cells for Lightweight Interface"
msgstr "轻型界面下的表单元格阈值数量"
msgid "Embedded File Icon Size"
msgstr "嵌入文件的图标大小"
msgid "Embedded File Size Limit (MB)"
msgstr "嵌入式文件大小限制(MB)"
msgid "Show File Name on Top of Embedded File Icon"
msgstr "在嵌入式文件图标的顶部显示文件名"
msgid "Limit of Undoable Steps Per Node"
msgstr "每个节点撤销步数限制"
msgid "Auto Link CamelCase Text to Node With Same Name"
msgstr "自动将驼峰格式的文本链接到同名节点"
msgid "At Triple Click Select the Whole Paragraph"
msgstr "三次点击选择整个段落"
msgid "Enable Markdown Auto Replacement (Experimental)"
msgstr "启用Markdown自动替换(实验性)。"
msgid "Scale"
msgstr "规模"
msgid "Bold"
msgstr "粗体"
msgid "Italic"
msgstr "斜体"
msgid "Underline"
msgstr "下划线"
msgid "Text Color Foreground"
msgstr "文本颜色前景"
msgid "Text Color Background"
msgstr "文本颜色背景"
msgid "Small"
msgstr "小型的"
msgid "Scalable Tags"
msgstr "可伸缩标签"
msgid "Execute Code"
msgstr "执行代码"
msgid "Change CodeBox Properties"
msgstr "修改代码框属性"
msgid "No Previous Text Format Was Performed During This Session."
msgstr "当前会话没有格式化操作历史"
msgid "Link Name"
msgstr "链接名称"
msgid "The Cursor is Not into a Paragraph."
msgstr "光标未进入一个段落"
msgid "Pick a Foreground Color"
msgstr "选择前景色"
msgid "Pick a Background Color"
msgstr "选择背景颜色"
msgid "Chars for Bulleted List"
msgstr "列举式列表的字符"
msgid "Chars for Todo List"
msgstr "待办事项列表的字符"
msgid "Chars for Table Of Content"
msgstr "字符表的内容"
msgid "Chars for Smart Double Quotes"
msgstr "智能双引号的字符数"
msgid "Chars for Smart Single Quotes"
msgstr "智能单引号的字符"
msgid "Enable Smart Quotes Auto Replacement"
msgstr "启动智能引号替换"
msgid "Enable Symbol Auto Replacement"
msgstr "启用符号自动替换"
msgid "Supported Symbols Auto Replacements"
msgstr "启用符号自动替换"
msgid "Only at the Start of the Line"
msgstr "仅在行首"
msgid "Use Selected Color"
msgstr "使用所选颜色"
msgid "Tags for Searching"
msgstr "搜索标签"
msgid "Exclude from Searches"
msgstr "排除搜索:"
msgid "This Node"
msgstr "该节点"
msgid "The Subnodes"
msgstr "子节点"
msgid "Read Only"
msgstr "只读"
msgid "Unique Id"
msgstr "唯一ID"
msgid "Shared Nodes Group"
msgstr "共享节点组 "
msgid "Choose Existing Tag"
msgstr "选择现有的标签"
msgid "Tag Name"
msgstr "变量名称"
msgid "Pick a Color"
msgstr "选择颜色"
msgid "Involved Nodes"
msgstr "涉及到的节点"
msgid "Selected Text Only"
msgstr "已选择的文本"
msgid "Selected Node Only"
msgstr "已选择的节点"
msgid "Selected Node and Subnodes"
msgstr "已选择的节点和子节点"
msgid "All the Tree"
msgstr "所有的树"
msgid "Include Node Name"
msgstr "包含节点名称"
msgid "Links Tree in Every Page"
msgstr "在所有页面中链接树"
msgid "New Node in New Page"
msgstr "在新页面建立新节点"
msgid "Single File"
msgstr "单独的文件"
msgid "Checking for Newer Version..."
msgstr "查找新版本..."
msgid "Failed to Retrieve Latest Version Information - Try Again Later."
msgstr "获取最新版本信息失败,稍候再试"
msgid "A Newer Version Is Available!"
msgstr "有新版本可用!"
msgid "You Are Using the Latest Version Available."
msgstr "您使用的是最新版本"
msgid "You Are Using a Development Version."
msgstr "您正在使用开发版本"
msgid "Image Format Not Recognized"
msgstr "图片格式未能识别"
msgid "Insert Table"
msgstr "插入表格"
#, c-format
msgid "The Maximum Size for Embedded Files is %s MB."
msgstr "嵌入文件的最大尺寸是 %s MB"
msgid "Do you want to Continue?"
msgstr "你想继续吗?"
msgid "Tabs Replaced"
msgstr "制表符已替换"
msgid "Lines Stripped"
msgstr "已删除行尾空格的行"
msgid "Warning: One or More Images Were Reduced to Enter the Page!"
msgstr "警告:一张或多张图片被压缩并插入到当前页面"
msgid "Print CherryTree version"
msgstr "打印CherryTree版本"
msgid "Node name to focus"
msgstr "要关注的节点名称"
msgid "Anchor name to scroll to in node"
msgstr "节点中想要滚动到的锚点名称"
msgid "Export to HTML at specified directory path"
msgstr "在指定的目录路径下导出为HTML"
msgid "Export to Text at specified directory path"
msgstr "在指定的目录路径下导出为文本"
msgid "Export to PDF at specified directory path"
msgstr "在指定的目录路径下导出为PDF格式"
msgid "Overwrite if export path already exists"
msgstr "如果导出路径已经存在,则覆盖"
msgid "Export to a single file (for HTML or TXT)"
msgstr "导出成单一文件(网页或文本)"
msgid "Password to open document"
msgstr "文档密码"
msgid "Create a new window"
msgstr "创建一个新窗口"
msgid "Run in secondary session, independent from main session"
msgstr "在次会话中运行,独立于主会话"
msgid "Are you sure to Reset to Default?"
msgstr "您确定要重置为默认值吗?"
msgid "HTML Document"
msgstr "HTML 文档"
msgid "Markdown Document"
msgstr "Markdown文件"
msgid "Mempad Document"
msgstr "Mempad文件"
msgid "Treepad Document"
msgstr "Treepad文件"
msgid "Leo Document"
msgstr "Leo文件"
|