1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595
|
# translation of childsplay_sp_es_ES.po to Spanish
# translation of childsplay_sp to Spanish
# Copyright (C) 2008 Stas Z <stas.zytkiewicz@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the childsplay_sp package.
#
# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: childsplay_sp_es_ES\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-09 11:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-31 10:11+0100\n"
"Last-Translator: Stas Zytkiewicz <stas.zytkiewicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../SPHelpText.py:76
msgid ""
"\n"
"\n"
"Touch the 'Play' button to continue the game."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Pulsa el botón 'Play' para continuar con el juego."
#: ../SPHelpText.py:71
msgid ""
"\n"
"\n"
"Touch the changed picture."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Toca la imagen modificada."
#: ../lib/packid.py:503
msgid "(max two per word), you can play the last level which is a maze."
msgstr ""
"(máximo dos por palabra), podrás jugar al último nivel, que es un laberinto."
#: ../SPMenu.py:348
msgid "A collection of braintrain games for seniors."
msgstr "Una colección de juegos de entrenamiento cerebral para mayores."
#: ../lib/memory_sp.py:216
msgid "Accuracy is more important than speed."
msgstr "La corrección es más importante que la velocidad."
#: ../SPMainCore.py:478
msgid "Activity :"
msgstr "Actividad:"
#: ../SPMainCore.py:590
#, python-format
msgid "Activity : %s"
msgstr "Actividad: %s"
#: ../lib/dltr.py:377
msgid "Activity:"
msgstr "Actividad:"
#: ../lib/fourrow.py:131
msgid "All pills, both red and yellow, stack on each other."
msgstr "Todas las píldoras, rojas y amarillas, se apilan unas sobre otras."
#: ../SPMenu.py:349
msgid ""
"All the games have there own help page, just start a game and hit the stars "
"on top of the screen to select another difficulty."
msgstr ""
"Todos los juegos tienen su propia página de ayuda, inicia el juego y pincha "
"en las estrellas de la parte superior de la pantalla para seleccionar otra "
"dificultad."
#: ../SPHelpText.py:142
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfabeto"
#: ../lib/fallingletters.py:207
msgid "Alphabet/Keyboardtraining"
msgstr "Alfabeto/Entrenamiento del teclado"
#: ../lib/spinbottle.py:119 ../lib/synonyms.py:117
msgid "Already found:"
msgstr "Ya encontrado:"
#: ../SPMainCore.py:277
msgid "An error occurred and BraintrainerPlus was restarted"
msgstr "Ocurrió un error y se reinició el BraintrainerPlus"
#: ../lib/quiz_math.py:106
msgid "Answer the math questions."
msgstr "Responde a las preguntas de matemáticas."
#: ../lib/quiz_general.py:159 ../lib/quiz_history.py:251
#: ../lib/quiz_melody.py:111 ../lib/quiz_picture.py:103 ../lib/quiz.py:143
#: ../lib/quiz_royal.py:117 ../lib/quiz_sayings.py:105 ../lib/quiz_text.py:112
msgid "Answer the quiz questions."
msgstr "Responde las preguntas del cuestionario."
#: ../SPMainCore.py:871
msgid ""
"Are sure you want to quit the dailytraining ? All the results will be lost."
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere salir del entrenamiento diario? Todos los "
"resultados se perderán."
#: ../lib/puzzle.py:247
msgid "At the bottom you'll see a image of the complete puzzle."
msgstr "En la parte inferior verás una imagen del puzzle completo."
#: ../lib/quiz.py:145
msgid "At the top of the screen, you will see a general knowledge question."
msgstr ""
"En la parte superior de la pantalla verás una pregunta de conocimiento "
"general."
#: ../lib/quiz_royal.py:119
msgid ""
"At the top of the screen, you will see a question about a member of Royalty"
msgstr ""
"En la parte superior de la pantalla verás una pregunta sobre un miembro de "
"la realeza"
#: ../lib/quiz_picture.py:105
msgid "At the top of the screen, you will see a question about a picture."
msgstr ""
"En la parte superior de la pantalla verás una pregunta sobre una imagen."
#: ../lib/quiz_general.py:161
msgid ""
"At the top of the screen, you will see a question about general knowledge."
msgstr ""
"En la parte superior de la pantalla verás una pregunta sobre conocimiento "
"general."
#: ../lib/quiz_math.py:108
msgid "At the top of the screen, you will see a question about math problem."
msgstr ""
"En la parte superior de la pantalla verás una pregunta sobre un problema "
"matemático."
#: ../lib/quiz_sayings.py:107
msgid "At the top of the screen, you will see a question about sayings."
msgstr "En la parte superior de la pantalla verás una pregunta sobre dichos."
#: ../lib/quiz_melody.py:113
msgid ""
"At the top of the screen, you will see a question about the song playing."
msgstr ""
"En la parte superior de la pantalla verás una pregunta sobre la canción que "
"está sonando."
#: ../lib/quiz_history.py:253
msgid ""
"At the top of the screen, you will see a question from general knowledge "
"question from the selected period."
msgstr ""
"En la parte superior de la pantalla verás una pregunta de conocimiento "
"general del periodo seleccionado."
#: ../lib/quiz_text.py:114
msgid "At the top of the screen, you will see a question."
msgstr "En la parte superior de la pantalla verás una pregunta."
#: ../lib/billiard.py:345
msgid "Balls"
msgstr "Bolas"
#: ../lib/numbers_sp.py:190
msgid "Begin"
msgstr "Empezar"
#: ../lib/quiz_general.py:162 ../lib/quiz_history.py:254
#: ../lib/quiz_math.py:109 ../lib/quiz_melody.py:114 ../lib/quiz_picture.py:106
#: ../lib/quiz.py:146 ../lib/quiz_royal.py:120 ../lib/quiz_sayings.py:108
#: ../lib/quiz_text.py:115
msgid ""
"Below it are a choice of possible answers.\n"
"Touch the correct answer."
msgstr ""
"Abajo está una lista de posibles respuestas.\n"
"Toca la respuesta correcta."
#: ../lib/billiard.py:287
msgid "Billiard"
msgstr "Billar"
#: ../lib/billiard.py:273
msgid "Billiard Game"
msgstr "Juego de billar"
#: ../SPMainCore.py:814
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../SPHelpText.py:121 ../SPHelpText.py:122
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar la clave"
#: ../lib/ichanger.py:323 ../lib/numbers_sp.py:194
msgid "Cheat"
msgstr "Trampa"
#: ../SPMainCore.py:227
#, python-format
msgid "Childsplay_sp - educational activities, using theme:%s"
msgstr "Childsplay_sp - actividades educativas, usando el tema:%s"
#: ../SPgdm.py:73
msgid "Childsplay_sp login"
msgstr "Sesión de Childsplay_sp"
#: ../lib/pong.py:425
msgid "Choose the game to play:"
msgstr "Elije el juego a jugar:"
#: ../lib/memory_sp.py:207
msgid "Classic memory game where you have to find pairs of cards."
msgstr ""
"Juego clásico de memoria en el que tienes que encontrar pares de tarjetas."
#: ../lib/soundmemory.py:197
msgid "Classic memory game where you have to find pairs of sounds."
msgstr "Juego clásico de memoria donde tienes que encontrar pares de sonidos."
#: ../SPMainCore.py:953
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: ../lib/fourrow.py:536
msgid "Congratulations, try again ?"
msgstr "Felicidades, ¿intentarlo de nuevo?"
#: ../SPHelpText.py:129
msgid "Content import"
msgstr "Importación de contenido"
#: ../lib/electro_sp.py:203 ../lib/fallingletters.py:201
#: ../lib/soundmemory.py:205
msgid "Correctness is more important than speed"
msgstr "La corrección es más importante que la velocidad"
#: ../lib/numbers_sp.py:241
msgid "Correctness is more important than speed."
msgstr "La corrección es más importante que la velocidad."
#: ../SPMainCore.py:1244 ../SPMainCore.py:1417
#, python-format
msgid "Current activity : %s"
msgstr "Actividad actual: %s"
#: ../SPHelpText.py:119
msgid "Daily training sequence"
msgstr "Secuencia de entrenamiento diario"
#: ../SPHelpText.py:53
msgid "Default group 1"
msgstr "Grupo por defecto 1"
#: ../SPHelpText.py:54
msgid "Default group 2"
msgstr "Grupo por defecto 2"
#: ../lib/dltr.py:434
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: ../SPMainCore.py:813
msgid "Do you really want to quit ?"
msgstr "¿Seguro que deseas salir?"
#: ../lib/electro_sp.py:185
msgid "Electro_sp"
msgstr ""
#: ../SPMainCore.py:575 ../SPMainCore.py:583
msgid "Error !"
msgstr "¡Error!"
#: ../SPMainCore.py:582
#, python-format
msgid ""
"Error constructing activity\n"
"%s"
msgstr ""
"Error construyendo actividad\n"
"%s"
#: ../SPMainCore.py:574
#, python-format
msgid ""
"Error importing activity\n"
"%s"
msgstr ""
"Error importando actividad\n"
"%s"
#: ../lib/fallingletters.py:185
msgid "Fallingletters"
msgstr "Letras que caen"
#: ../lib/packid.py:722
msgid "Find all the letters in the right order."
msgstr "Encuentra todas las letras en el orden correcto."
#: ../lib/findit_sp.py:212
msgid "Findit"
msgstr "Encuéntralo"
#: ../lib/findsound.py:118
msgid "Findsound"
msgstr "Buscar sonidos"
#: ../lib/fishtank.py:242
msgid "Fishtank"
msgstr "Pecera"
#: ../lib/fourrow.py:119
msgid "Fourrow"
msgstr "Cuatroenraya"
#: ../lib/pong.py:400 ../SPHelpText.py:143
msgid "Fun"
msgstr "Diversión"
#: ../lib/packid.py:516
msgid "Fun/Alphabet"
msgstr "Diversión/Alfabeto"
#: ../lib/billiard.py:312
msgid "Fun/Miscellaneous"
msgstr "Diversión/Diversos"
#: ../lib/fishtank.py:263
msgid "Fun/Mousetraining"
msgstr "Diversión/Entrenamiento con el ratón"
#: ../SPHelpText.py:124
msgid "Gamemanagement"
msgstr "Gestióndejuegos"
#: ../SPMainCore.py:1021
#, python-format
msgid "Generated by %s version %s for the %s activity"
msgstr "Generado por %s versión %s para la actividad %s"
#: ../SPHelpText.py:118
msgid "Groupmanagement"
msgstr "Gestióndegrupos"
#: ../lib/spinbottle.py:208 ../lib/synonyms.py:154
msgid "Hit the 'Begin' button to start."
msgstr "Pulsa el botón 'Begin' para empezar."
#: ../SPMainCore.py:658
msgid "Hit the 'space' key or a mousebutton to skip the countdown"
msgstr ""
"Pulsa la tecla «Espacio» o un botón del ratón para saltarte la cuenta atrás"
#: ../lib/pong.py:573
msgid "Hit the Escape key to stop."
msgstr "Pulsa la tecla «Escape» para parar."
#: ../lib/ichanger.py:287
msgid "Ichanger"
msgstr ""
#: ../lib/dltr.py:250
msgid "If you ready to start the next activity, hit the 'start' button."
msgstr "Si estás listo para la siguiente actividad, pulsa el botón 'start'."
#: ../lib/fallingletters.py:195
msgid ""
"In the last two levels the uppercase and lowercase are mixed but you don't "
"have to match the case only the letter"
msgstr ""
"En los últimos dos niveles las mayúsculas y minúsculas están mezcladas, pero "
"no tienes que preocuparte por eso, sólo por la letra"
#: ../lib/pong.py:388
msgid "In the multiplayer modes, the one who has 11 points wins."
msgstr "En los modos multiusuario, gana el primero que consiga 11 puntos."
#: ../SPMainCore.py:1034 ../SPMainCore.py:1254
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: ../SPMainCore.py:932
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Información sobre %s"
#: ../SPHelpText.py:58
msgid ""
"It seems that we cannot use the sound card right now and because this "
"activity is all about sound, we just quit. This problem can also be caused "
"by another application which uses the soundcard right now."
msgstr ""
"Parece que no es posible usar la tarjeta de sonido en este momento, y como "
"esta actividad se basa totalmente en sonidos, se va a cerrar el programa. "
"Este problema también puede deberse a otra aplicación que esté usando la "
"tarjeta de sonido en este momento."
#: ../SPHelpText.py:139
msgid "Keyboardtraining"
msgstr "Entrenamiento del teclado"
#: ../SPHelpText.py:141
msgid "Language"
msgstr "Lengua"
#: ../lib/findsound.py:127
msgid "Listen to the sound and click on the image to which it belongs."
msgstr "Escucha el sonido y pulsa sobre el carácter al que pertenezca."
#: ../SPgdm.py:122
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
#: ../lib/numbers_sp.py:233
msgid "Look carefully and try to remember their positions on the screen."
msgstr "Mira con cuidado e intenta recordar sus posiciones en la pantalla."
#: ../lib/puzzle.py:253
msgid "Look closely at the complete puzzle picture at the bottom."
msgstr "Mira de cerca la imagen del puzzle completo en la parte de abajo."
#: ../lib/memory_sp.py:210
msgid ""
"Look closely at the pictures, when you have them memorized touch 'START'.\n"
"The pictures turn over, you must match the pair of cards."
msgstr ""
"Mira las imágenes de cerca y cuando las hayas memorizado pulsa 'START'.\n"
"Las imágenes se voltearán, debes emparejar las cartas."
#: ../lib/synonyms.py:116
msgid "Make a word with the letter: "
msgstr "Haz una palabra con la letra: "
#: ../lib/quiz_math.py:122 ../SPHelpText.py:137
msgid "Math"
msgstr "Matemáticas"
#: ../lib/quiz_math.py:97
msgid "Math Quiz"
msgstr "Cuestionario de Matemáticas"
#: ../lib/quiz_melody.py:102
msgid "Melody Quiz"
msgstr "Cuestionario de Melodías"
#: ../SPHelpText.py:65
msgid ""
"Memorize the pictures.\n"
"\n"
"One of these pictures will be replaced by a new picture.\n"
"\n"
"Touch the 'Start' button to begin the game."
msgstr ""
"Memoriza las imágenes.\n"
"\n"
"Una de las imágenes será reemplazada por una nueva.\n"
"\n"
"Pulsa el botón 'Start' para iniciar el juego."
#: ../lib/electro_sp.py:209 ../lib/memory_sp.py:198 ../lib/memory_sp.py:222
#: ../lib/quiz_melody.py:126 ../lib/quiz.py:163 ../lib/quiz_sayings.py:120
#: ../lib/quiz_text.py:127 ../lib/simon_sp.py:183 ../lib/soundmemory.py:211
#: ../SPHelpText.py:136
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: ../lib/simon_sp.py:177
msgid "Mind the sound sequence as well as the colors sequence."
msgstr "Fíjate en la secuencia de sonidos y en la de colores."
#: ../lib/dltr.py:227 ../lib/findit_sp.py:237 ../lib/findsound.py:139
#: ../lib/ichanger.py:310 ../lib/numbers_sp.py:247 ../lib/photoalbum.py:200
#: ../lib/quiz_general.py:174 ../lib/quiz_history.py:266
#: ../lib/quiz_picture.py:118 ../lib/quiz_royal.py:132 ../lib/spinbottle.py:222
#: ../lib/synonyms.py:167 ../lib/wipe.py:124 ../SPHelpText.py:144
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversos"
#: ../SPHelpText.py:140
msgid "Mousetraining"
msgstr "Entrenamiento del ratón"
#: ../SPMainCore.py:928 ../SPMainCore.py:935
msgid "Movie"
msgstr "Película"
#: ../lib/pong.py:387
msgid "Multi player - Play against another player."
msgstr "Multijugador - Juega contra otro jugador."
#: ../lib/pong.py:386
msgid "Multi player against the computer - Try to defeat the computer."
msgstr "Multijugador contra la computadora - Intenta ganar a la computadora."
#: ../lib/wipe.py:83
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: ../SPMainCore.py:729 ../SPMainCore.py:872 ../SPMainCore.py:875
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../lib/photoalbum.py:233
#, python-format
msgid ""
"No photo albums found !\n"
"You should place your pictures inside directories called 'Album_1', "
"'Album_2' etc\n"
" Place these directories inside %s"
msgstr ""
"¡No se encontraron albumes de fotos!\n"
"Debe colocar sus fotos dentro de carpetas de nombre 'Album_1', 'Album_2', "
"etc\n"
"Coloque esos directorios dentro de %s"
#: ../lib/photoalbum.py:188
msgid "Number of levels : 1"
msgstr "Número de niveles: 1"
#: ../lib/spinbottle.py:210 ../lib/synonyms.py:156
msgid "Number of levels : 6"
msgstr "Número de niveles: 6"
#: ../lib/numbers_sp.py:222
msgid "Numbers_sp"
msgstr ""
#: ../lib/dltr.py:434 ../lib/dltr.py:438 ../SPMainCore.py:575
#: ../SPMainCore.py:583 ../SPMainCore.py:814 ../SPMainCore.py:819
#: ../SPMainCore.py:820 ../SPMainCore.py:924 ../SPMainCore.py:1023
#: ../SPMainCore.py:1034 ../SPMainCore.py:1254
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../lib/synonyms.py:152
#, python-format
msgid ""
"On the next screen you'll find a keyboard, try to make as much words as "
"possible that begin with the letter '%s'."
msgstr ""
"En la siguiente pantalla encontrarás un teclado, intenta hacer tantas "
"palabras como sea posible que empiecen por la letra '%s'."
#: ../lib/spinbottle.py:206
#, python-format
msgid ""
"On the next screen you'll find a keyboard, try to name as much %s as "
"possible with the same letter."
msgstr ""
"En la siguiente pantalla encontrarás un teclado, intenta nombrar tantas %s "
"como sea posible con la misma letra."
#: ../lib/simon_sp.py:166
msgid "On the screen are four blocks of different colours."
msgstr "En la pantalla hay cuatro bloques de colores diferentes."
#: ../lib/findit_sp.py:221
msgid ""
"On the screen you will see two almost identical pictures.\n"
"However, there are differences between the images."
msgstr ""
"En la pantalla verás dos imágenes casi idénticas.\n"
"En cualquier caso, hay diferencias entre las imágenes."
#: ../lib/spinbottle.py:207 ../lib/synonyms.py:153
msgid "Only words from the dictionary are allowed."
msgstr "Sólo se permiten palabras del diccionario."
#: ../lib/packid.py:491
msgid "Packid"
msgstr "Packid"
#: ../lib/photoalbum.py:178
msgid "Photoalbum"
msgstr "Albumdefotos"
#: ../lib/quiz_picture.py:94
msgid "Picture Quiz"
msgstr "Cuestionario de imágenes"
#: ../SPHelpText.py:120
msgid "Picture import"
msgstr "Importar imágen"
#: ../lib/fourrow.py:538
msgid "Pity, try again ?"
msgstr "Es una pena, ¿intentamos de nuevo?"
#: ../lib/puzzle.py:245
msgid "Place the puzzle piece on the right where you think it belongs..."
msgstr "Coloca la pieza del puzzle en la derecha donde creas que va..."
#: ../lib/quiz_history.py:219
msgid "Please enter your year of birth."
msgstr "Por favor introduce tu año de nacimiento"
#: ../lib/electro_sp.py:240 ../lib/memory_sp.py:283
msgid "Please, choose a set of cards."
msgstr "Por favor, seleccione un mazo de cartas."
#: ../lib/wipe.py:156
msgid "Please, choose a set of images."
msgstr "Por favor, seleccione un grupo de imágenes."
#: ../lib/puzzle.py:302
msgid "Please, choose a set of puzzle images."
msgstr "Por favor, seleccione un grupo de imágenes de puzzles."
#: ../lib/pong.py:373
msgid "Pong"
msgstr "Pong"
#: ../lib/simon_sp.py:167
msgid "Press the Start button with your finger."
msgstr "Pulsa el botón Start con tu dedo."
#: ../lib/fourrow.py:145 ../lib/puzzle.py:236 ../lib/puzzle.py:259
#: ../SPHelpText.py:138
msgid "Puzzle"
msgstr "Rompecabezas"
#: ../SPMainCore.py:729 ../SPMainCore.py:872
msgid "Question ?"
msgstr "¿Pregunta?"
#: ../SPMainCore.py:814
msgid "Quit ?"
msgstr "¿Salir?"
#: ../lib/quiz.py:134
msgid "Quiz"
msgstr "Cuestionario"
#: ../lib/quiz_history.py:242
msgid "Quiz history"
msgstr "Cuestionario de historia"
#: ../lib/quiz_royal.py:108
msgid "Quiz royal"
msgstr "Cuestionario real"
#: ../lib/quiz_math.py:111
msgid ""
"Remember, the order of operations is multiplication or division and followed "
"by addition or subtraction."
msgstr ""
"Recuerda, el orden de las operaciones es multiplicación o división seguido "
"de suma o resta."
#: ../lib/dltr.py:434 ../SPMainCore.py:1023
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
#: ../SPMainCore.py:1027
msgid "Save image"
msgstr "Guardar imagen"
#: ../lib/quiz_sayings.py:96
msgid "Sayings Quiz"
msgstr "Cuestionario de dichos"
#: ../lib/dltr.py:378
msgid "Score:"
msgstr "Puntuación:"
#: ../SPHelpText.py:126
msgid "Select Language"
msgstr "Seleccione idioma"
#: ../SPMenu.py:334
msgid ""
"Select an activity and click on the button, the activity will be started."
msgstr "Selecciona una actividad y pulsa el botón. La actividad comenzará"
#: ../SPMainCore.py:953
msgid "Set volume level"
msgstr "Ajustar nivel del volumen"
#: ../SPHelpText.py:127 ../SPHelpText.py:128
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: ../lib/ichanger.py:296
msgid ""
"Several images from the past will appear on the screen.\n"
"Look carefully at them and remember what you see."
msgstr ""
"Múltiples imágenes del pasado aparecerán en la pantalla.\n"
"Miralas con atención y recuerda lo que veas."
#: ../lib/simon_sp.py:155
msgid "Simon_sp"
msgstr ""
#: ../lib/pong.py:385
msgid "Single play - Hit the ball against the wall."
msgstr "Jugador único - Golpea la pelota contra la pared."
#: ../lib/soundmemory.py:188
msgid "Soundmemory"
msgstr "Memoria de sonidos"
#: ../lib/spinbottle.py:196
msgid "Spin the bottle"
msgstr "Girar la botella"
#: ../lib/dltr.py:261 ../lib/ichanger.py:321 ../lib/memory_sp.py:430
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: ../lib/spinbottle.py:129 ../lib/synonyms.py:365
msgid "Starting a new exercise"
msgstr "Comenzando un nuevo ejercicio"
#: ../SPMainCore.py:650
#, python-format
msgid "Starting level %s"
msgstr "Nivel inicial %s"
#: ../SPMainCore.py:834
msgid "Stopping timers, please wait..."
msgstr "Deteniendo los temporizadores. Por favor, espera..."
#: ../lib/spinbottle.py:120 ../lib/synonyms.py:118
msgid "Suggestions:"
msgstr "Sugerencias:"
#: ../lib/synonyms.py:140
msgid "Synonyms"
msgstr "Sinónimos"
#: ../lib/quiz_text.py:103
msgid "Text Quiz"
msgstr "Cuestionario de matemáticas"
#: ../lib/simon_sp.py:169
msgid "The blocks will light up randomly along with sound clues."
msgstr ""
"Los bloques se iluminarán aleatoriamente junto con las pistas de sonido."
#: ../lib/packid.py:499
msgid "The aim of the game:"
msgstr "El objetivo del juego:"
#: ../lib/billiard.py:295 ../lib/dltr.py:214 ../lib/electro_sp.py:193
#: ../lib/fallingletters.py:193 ../lib/findit_sp.py:220 ../lib/findsound.py:126
#: ../lib/fishtank.py:250 ../lib/fourrow.py:127 ../lib/ichanger.py:295
#: ../lib/memory_sp.py:206 ../lib/numbers_sp.py:230 ../lib/photoalbum.py:186
#: ../lib/pong.py:381 ../lib/puzzle.py:244 ../lib/quiz_general.py:158
#: ../lib/quiz_history.py:250 ../lib/quiz_math.py:105 ../lib/quiz_melody.py:110
#: ../lib/quiz_picture.py:102 ../lib/quiz.py:142 ../lib/quiz_royal.py:116
#: ../lib/quiz_sayings.py:104 ../lib/quiz_text.py:111 ../lib/simon_sp.py:163
#: ../lib/soundmemory.py:196 ../lib/spinbottle.py:204 ../lib/synonyms.py:150
#: ../lib/wipe.py:110
msgid "The aim of this activity:"
msgstr "El objetivo de esta actividad:"
#: ../lib/findit_sp.py:225
msgid "The arrows to the left take you to the previous image."
msgstr "Las flechas de la izquierda te llevan a la imagen anterior."
#: ../lib/pong.py:383
msgid "The classic pong game where you must hit a ball with your bat."
msgstr ""
"El juego clásico del Pong en el que debes golpear una pelota con tu raqueta."
#: ../lib/electro_sp.py:244 ../lib/memory_sp.py:287 ../lib/puzzle.py:306
msgid "The difficulty of the set increases from left to right."
msgstr "La dificultad del conjunto aumenta de izquierda a derecha."
#: ../lib/billiard.py:300 ../lib/billiard.py:306
msgid ""
"The fewer hits you need to get the ball in the hole, the more points you get."
msgstr ""
"Cuantos menos intentos necesites para introducir la bola en el agujero, más "
"puntos obtendrás."
#: ../lib/electro_sp.py:194
msgid "The game is to match pairs of pictures"
msgstr "El juego es emparejar imágenes"
#: ../lib/packid.py:711
msgid ""
"The last level is only available when you finish the first three levels "
"without errors."
msgstr ""
"El último nivel sólo estará disponible cuando hayas terminado sin errores "
"los tres primeros niveles."
#: ../lib/billiard.py:299
msgid "The longer you hold the left button the harder it will hit the ball."
msgstr ""
"Cuanto más tiempo mantengas pulsado el botón izquierdo, con más fuerza se "
"golpeará la bola."
#: ../lib/packid.py:723
msgid "The word to find is: "
msgstr "La palabra a buscar es: "
#: ../lib/numbers_sp.py:234
msgid "Then push the 'BEGIN' button. The numbers will disappear."
msgstr "Entonces pulsa el botón 'BEGIN'. Los números desaparecerán."
#: ../lib/packid.py:501
msgid "There are thee levels with three words each."
msgstr "Hay tres niveles con tres palabras cada uno."
#: ../lib/pong.py:384
msgid "There are three modes to choose from:"
msgstr "Hay tres niveles a elegir:"
#: ../SPMainCore.py:1525
#, python-format
msgid ""
"There was an error in %s. Please check the logs and inform the developers"
msgstr ""
"Hubo un error en %s. Por favor, verifica los ficheros de registro e informa "
"a los desarrolladores"
#: ../SPHelpText.py:46
#, python-format
msgid ""
"There was an error in the database this can be caused by many things but "
"most of the time it's caused by the fact that your version of the database "
"doesn't match the version of the program. I will backup your original "
"database and then replace it with a new one. The original database is now "
"called sp.db_back and it's placed in %s"
msgstr ""
"Hubo un error en la base de datos. Esto puede deberse a muchas cosas, pero "
"la mayoría de las veces se debe a que tu versión de la base de datos no "
"coincide con la versión del programa. Se hará una copia de respaldo de la "
"base de datos original, y se reemplazará por una nueva. La base de datos "
"original se llama ahora sp.db_back y se encuentra en %s"
#: ../lib/billiard.py:319 ../lib/electro_sp.py:215 ../lib/fallingletters.py:214
#: ../lib/findit_sp.py:244 ../lib/findsound.py:158 ../lib/fishtank.py:270
#: ../lib/fourrow.py:234 ../lib/ichanger.py:316 ../lib/memory_sp.py:228
#: ../lib/numbers_sp.py:257 ../lib/packid.py:523 ../lib/photoalbum.py:206
#: ../lib/pong.py:406 ../lib/puzzle.py:266 ../lib/quiz_general.py:181
#: ../lib/quiz_history.py:273 ../lib/quiz_picture.py:124 ../lib/quiz.py:169
#: ../lib/quiz_royal.py:138 ../lib/simon_sp.py:189 ../lib/soundmemory.py:217
#: ../lib/spinbottle.py:229 ../lib/synonyms.py:174 ../lib/wipe.py:135
#, python-format
msgid "This activity has %s levels"
msgstr "Esta actividad tiene %s niveles"
#: ../lib/dltr.py:215
msgid ""
"This activity is known as the daily training which is a collection of "
"activities."
msgstr ""
"Esta actividad se conoce como el entrenamiento diario, que es una colección "
"de actividades."
#: ../SPMenu.py:333
msgid "This is the menu used to select an activity."
msgstr "Éste es menú que se usa para seleccionar una actividad."
#: ../lib/fourrow.py:133
msgid "Tip: Try creating multiple winning scenario's."
msgstr "Consejo: Intenta crear múltiples escenarios ganadores."
#: ../SPMainCore.py:919
#, python-format
msgid "Tip:%s"
msgstr "Consejo:%s"
#: ../lib/quizengine.py:800
#, python-format
msgid ""
"To little questions found in %s for locale '%s', found %s questions should "
"be at least 10"
msgstr ""
"Pocas preguntas encontradas en %s para el idioma '%s', se encontraron %s "
"preguntas y deberían ser al menos 10"
#: ../lib/fourrow.py:132
msgid ""
"To win the game you'll need four red pills lined up after each other "
"horizontally, vertically or diagonal."
msgstr ""
"Para ganar el juego necesitas cuatro píldoras rojas alineadas una detrás de "
"otra horizontal, vertical o diagonalmente."
#: ../lib/ichanger.py:298
msgid ""
"Touch the 'START' button on the right.\n"
"The images will dissappear and when they return, one will have changed.\n"
"Touch the picture which has changed."
msgstr ""
"Pulsa el botón 'START' en la derecha.\n"
"Las imágenes desaparecerán y cuando vuelvan una habrá cambiado.\n"
"Toca la imagen que ha cambiado."
#: ../lib/packid.py:500
msgid "Try to 'eat' all the letters in the appropriated order."
msgstr "Intenta «comerte» todas las letras en el orden adecuado."
#: ../lib/numbers_sp.py:235
msgid ""
"Try to find the numbers, in the correct order and from low to high, by "
"touching them on the screen."
msgstr ""
"Intenta encontrar los números en el orden correcto desde el menor al mayor, "
"tocándolos en la pantalla."
#: ../lib/packid.py:504
msgid "Try to find the way out while eating the fruits for extra points and"
msgstr "Intenta encontrar la salida, comiendo las frutas para obtener"
#: ../lib/fourrow.py:128
msgid "Try to get four in a row in any possible direction."
msgstr "Intenta conseguir cuatro en raya en cualquier dirección."
#: ../lib/fishtank.py:251
msgid "Try to remove the fish by clicking on them with the mouse."
msgstr "Intenta eliminar los peces pulsando sobre ellos con el ratón."
#: ../lib/simon_sp.py:164
msgid "Try to repeat the sequence of sounds played."
msgstr "Intenta repetir la secuencia de sonidos reproducidos."
#: ../lib/fallingletters.py:194
msgid "Type the falling letters on the keyboard before they hit the ground."
msgstr ""
"Teclea las letras que caen con el teclado antes de que lleguen al suelo."
#: ../SPHelpText.py:123
msgid "Update BrainTrainerPlus"
msgstr "Actualiza BrainTrainerPlus"
#: ../SPMenu.py:335
msgid "Use the 'sub menu' buttons for the different activity menus"
msgstr "Use los botones de 'sub menu' para los distintos menús de actividades"
#: ../SPMenu.py:350
msgid "Use the menu below to choose between the different game categories"
msgstr "Use el menu inferior para elegir entre distintas categorías de juego"
#: ../lib/billiard.py:298
msgid "Use the right mousebutton to aim and the left button to hit the ball."
msgstr ""
"Usa el botón derecho del ratón para apuntar y el botón izquierdo para "
"golpear la bola."
#: ../lib/pong.py:579
msgid "Use these keys on your keyboard to control the bat."
msgstr "Usa estas teclas del teclado para controlar la raqueta."
#: ../SPMainCore.py:465
#, python-format
msgid "User: %s"
msgstr "Usuario: %s"
#: ../SPHelpText.py:117
msgid "Usermanagement"
msgstr "Gestióndeususarios"
#: ../SPgdm.py:104
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
#: ../lib/simon_sp.py:170
msgid ""
"When the flashing stops you will be prompted to repeat the sequence by "
"touching the coloured blocks."
msgstr ""
"Cuando el parpadeo se detenga se te pedirá que repitas la secuencia tocando "
"los bloques coloreados."
#: ../lib/packid.py:502
msgid "When you have finished all the levels, without making to much mistakes"
msgstr "Cuando finalices todos los niveles sin demasiadas equivocaciones"
#: ../lib/findit_sp.py:223
msgid ""
"When you spot a difference, touch it with your finger.\n"
"You can click the question mark in the middle of the screen if you need a "
"hint."
msgstr ""
"Cuando detectes una diferencia tócala con tu dedo.\n"
"Puedes pulsar en el interrogante del medio de la pantalla si necesitas una "
"pista."
#: ../lib/soundmemory.py:199
msgid ""
"When you touch the picture you will hear a sound.\n"
"Match the image with others that make the same sound,to get points."
msgstr ""
"Cuando toques la imagen oiras un sonido.\n"
"Empareja la imagen con otras que hacen el mismo sonido para obtener puntos."
#: ../lib/wipe.py:102
msgid "Wipe"
msgstr "Limpia"
#: ../lib/wipe.py:112
msgid "Wipe with your finger on the screen to uncover the picture."
msgstr "Limpia con tu dedo en la pantalla para descubrir la imagen."
#: ../SPMainCore.py:729 ../SPMainCore.py:733 ../SPMainCore.py:734
#: ../SPMainCore.py:872
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../lib/fourrow.py:130
msgid ""
"You can vertically drop a red pill in a desired column by pressing that "
"exact column."
msgstr ""
"Puedes dejar caer una píldora roja en la columna deseada pulsando en esa "
"misma columna."
#: ../lib/dltr.py:374
msgid "You have finished the daily training module."
msgstr "Has terminado el módulo de entrenamiento diario."
#: ../lib/billiard.py:296
msgid "You have to make the blue ball enter the hole (in level 1)"
msgstr ""
"Tienes que conseguir que la bola azul entre en el agujero (en el nivel 1)"
#: ../SPMainCore.py:728
msgid "You play very good, do you want to try the next level ?"
msgstr "Juegas muy bien, ¿quieres intentar el siguiente nivel?"
#: ../lib/electro_sp.py:196
msgid ""
"You select the pictures by touching them.\n"
"As you progress through the star levels more pairs appear to match."
msgstr ""
"Seleccionas las imágenes tocándolas.\n"
"A medida que progresas en los niveles de estrellas más parejas parecen "
"coincidir."
#: ../lib/numbers_sp.py:231
msgid "You will see various numbers scattered around the screen."
msgstr "Verás varios números repartidos por la pantalla."
#: ../lib/billiard.py:617
msgid "You won!!"
msgstr "¡Has ganado!"
#: ../lib/dltr.py:376
msgid "Your average results per group are:"
msgstr "Tus resultados medios por grupo son:"
#: ../SPMainCore.py:1033
#, python-format
msgid ""
"Your image is saved at:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tu imagen se guardó en:\n"
"%s"
#: ../lib/dltr.py:375
msgid "Your results are:"
msgstr "Tus resultados son:"
#: ../lib/billiard.py:297
msgid "and the red ones in levels 2 and 3."
msgstr "y las rojas en los niveles 2 y 3."
#: ../lib/spinbottle.py:118
msgid "beginning with the letter: "
msgstr "comienzan por la letra: "
#: ../lib/packid.py:505
msgid "funny sounds :-)"
msgstr "puntos extra y divertidos sonidos :-)"
#: ../lib/billiard.py:604 ../lib/billiard.py:618
msgid "points"
msgstr "puntos"
#: ../lib/quiz.py:157
#, python-format
msgid "question id: %s"
msgstr "identificado de pregunta: %s"
#: ../lib/quiz_general.py:134
#, python-format
msgid ""
"xml file %s is missing, this shouldn't happen, contact the %s developers"
msgstr ""
"fichero xml %s no encontrado, esto no debería suceder, contacte con los "
"desarrolladores de %s"
#~ msgid "All the data was stored succesfully."
#~ msgstr "Todos los datos fueron guardados con éxito."
#~ msgid "Aquarium mouse training, difficulty: *"
#~ msgstr "Entrenamiento del ratón con un acuario, dificultad: *"
#~ msgid ""
#~ "At the start of the game, a photograph of an animal is shown, above the "
#~ "picture the name of the animal is written."
#~ msgstr ""
#~ "Al comienzo del juego, se muestra la fotografía de un animal, y sobre la "
#~ "fotografía se escribe el nombre del animal."
#~ msgid "Billiard, difficulty: **/***"
#~ msgstr "Billar, dificultad: **/***"
#~ msgid "Childsplay_sp information"
#~ msgstr "Información sobre Childsplay_sp"
#~ msgid "Childsplay_sp question"
#~ msgstr "Pregunta de Childsplay_sp"
#~ msgid "Childsplay_sp results diagram"
#~ msgstr "Diagrama de resultados de Childsplay_sp"
#, fuzzy
#~ msgid "Click the buttons in the right order"
#~ msgstr "Encuentra todas las letras en el orden correcto."
#~ msgid ""
#~ "Each part of the screen can also be clicked on to make the animal scream, "
#~ "his name or initial spoken."
#~ msgstr ""
#~ "También se puede pulsar cada parte de la pantalla para hacer que el "
#~ "animal haga su sonido, o decir su nombre o inicial."
#~ msgid "Exercises"
#~ msgstr "Ejercicios"
#~ msgid ""
#~ "Failed to get the dbase data, try to run childsplay_sp first to setup the "
#~ "dbase"
#~ msgstr ""
#~ "Fallo al obtener los datos de la base de datos. Intenta ejecutar "
#~ "childsplay_sp antes para configurar la base de datos"
#~ msgid "Find the characters"
#~ msgstr "Encuentra los caracteres"
#~ msgid "Flashcards"
#~ msgstr "Tarjetas"
#~ msgid "Flashcards, difficulty: *"
#~ msgstr "Tarjetas, dificultad: *"
#~ msgid ""
#~ "Give your login name in the box and hit the login button. Alternatively "
#~ "you can just hit the login button and run Childsplay_sp in anonymous mode."
#~ msgstr ""
#~ "Introduce tu nombre de usuario en la caja y pulsa el botón «Iniciar "
#~ "sesión». También puedes pulsar simplemente el botón «Iniciar sesión» y "
#~ "ejecutar Childsplay_sp en modo anónimo."
#, fuzzy
#~ msgid "Goal of the activity"
#~ msgstr "El objetivo de esta actividad"
#~ msgid ""
#~ "If the menu consist of more layers, sub menus, you can always get back to "
#~ "the main menu by using the 'exit' button."
#~ msgstr ""
#~ "Si el menú consiste de más capas o submenús, siempre puedes volver al "
#~ "menú principal usando el botón «salir»."
#~ msgid ""
#~ "If you start the GUI for the first time there's no username and password "
#~ "set so you should just hit the 'Login' button.\n"
#~ " You will get a warning message telling you to set as soon as possible a "
#~ "username and password.\n"
#~ "You can set a username and password in the GUI.\n"
#~ " Go to 'Settings' -> 'Set password'."
#~ msgstr ""
#~ "Si es la primera vez que inicias la interfaz gráfica, no hay establecido "
#~ "ningún usuario ni contraseña, así que simplemente pulsa el botón «Iniciar "
#~ "sesión».\n"
#~ " Recibirás un mensaje de aviso indicándote que debes establecer un "
#~ "usuario y contraseña tan pronto como sea posible.\n"
#~ "Puedes establecer un usuario y contraseña en la interfaz gráfica.\n"
#~ " Ve a «Opciones» -> «Establecer contraseña»."
#~ msgid ""
#~ "In the last level the fish needs to be clicked two times while they try "
#~ "to escape."
#~ msgstr ""
#~ "En el último nivel hay que pulsar dos veces sobre los peces mientras "
#~ "intentan escapar."
#~ msgid ""
#~ "In this file you can set a number of options to change the game play."
#~ msgstr ""
#~ "En este fichero puedes establecer varias opciones para configurar el "
#~ "juego."
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Información"
#~ msgid "Keyboard training, difficulty: *"
#~ msgstr "Entrenamiento del teclado, dificultad: *"
#~ msgid "Listen to the sound and click on the character to which it belongs."
#~ msgstr "Escucha el sonido y pulsa sobre el carácter al que pertenezca."
#~ msgid "Lower case characters memory, difficulty: */**"
#~ msgstr "Memoria de caracteres en minúscula, dificultad: */**"
#~ msgid "LowercaseMemory"
#~ msgstr "Memoria de minúsculas"
#~ msgid "Memory, difficulty: */**"
#~ msgstr "Memoria, dificultad: */**"
#~ msgid "Memory/Alphabet"
#~ msgstr "Memoria/Alfabeto"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menú"
#~ msgid "No data available for this level"
#~ msgstr "No hay datos disponibles para este nivel"
#~ msgid "Numbers memory, difficulty: */**"
#~ msgstr "Memoria de números, dificultad: */**"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Aceptar"
#~ msgid "On the left the initial of the animal name is shown."
#~ msgstr "A la izquierda se muestra la inicial del nombre del animal."
#~ msgid "Packid, difficulty: **/***"
#~ msgstr "Packid, dificultad: **/***"
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Pausa"
#~ msgid "Pong classic tennis game, difficulty: *"
#~ msgstr "Juego clásico de tenis Pong, dificultad: *"
#~ msgid "Put all the pieces in the correct order."
#~ msgstr "Pon todas las piezas en el orden correcto."
#~ msgid "Puzzle, difficulty: */**"
#~ msgstr "Rompecabezas, dificultad: */**"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Guardar"
#~ msgid "Scores reached in level %s"
#~ msgstr "Puntuaciones alcanzadas en el nivel %s"
#~ msgid "Sound association, difficulty: *"
#~ msgstr "Asociación de sonidos, dificultad: *"
#~ msgid "Sound association, difficulty: */**"
#~ msgstr "Asociación de sonidos, dificultad: */**"
#~ msgid "Sound memory, difficulty: */**"
#~ msgstr "Memoria de sonidos, dificultad: */**"
#~ msgid "The aim of this activity"
#~ msgstr "El objetivo de esta actividad"
#~ msgid ""
#~ "The faster you find all the characters the better your score will be."
#~ msgstr ""
#~ "Cuanto más rápidamente encuentres todos los caracteres, mayor será tu "
#~ "puntuación."
#~ msgid ""
#~ "The game has a configuration file called 'pongrc', located in the ."
#~ "childsplay directory of your homedirectory."
#~ msgstr ""
#~ "El juego tiene un fichero de configuración llamado «pongrc», ubicado en "
#~ "el directorio «childsplay» de tu carpeta personal."
#~ msgid "The table 'activity_options' doesn't exist in the dbase"
#~ msgstr "La tabla «activity_options» no existe en la base de datos"
#~ msgid ""
#~ "Then the animal name is spoken ('the dog'), and the animal makes its cry "
#~ "('woof' 'cui-cui' etc.)."
#~ msgstr ""
#~ "Entonces se dice el nombre del animal («el perro»), y el animal hace su "
#~ "sonido («guau», «cuac-cuac», etc)."
#~ msgid ""
#~ "There was a problem while replacing the rows in the database.\n"
#~ "The exception was:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Hubo un problema al reemplazar las filas en la base de datos.\n"
#~ "La excepción fue:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "This activity belongs to the category: %s"
#~ msgstr "Esta actividad pertenece a la categoría: %s"
#~ msgid ""
#~ "This database table holds the values used when displaying the results "
#~ "graph in an activity.\n"
#~ "The column 'MU-value' holds an integer between 0 and 10 indicating the "
#~ "average score.(the dark blue line).\n"
#~ "The column 'SIGMA-value' holds an integer between 0 an 100 indicating the "
#~ "standard deviation in percentage, probably always 50. (the light blue "
#~ "box)\n"
#~ "\n"
#~ "Click on the row you want to alter and then click on the field you wish "
#~ "to edit.\n"
#~ "You cannot edit the 'Activity name' field.\n"
#~ "Use the 'Save' button to store the changes in the database."
#~ msgstr ""
#~ "Esta tabla de la base de datos contiene los valores usados al mostrar el "
#~ "gráfico de resultados en una actividad.\n"
#~ "La columna «Valor-MU» contiene un entero entre 0 y 10 que indica la "
#~ "puntuación media (la línea azul oscuro).\n"
#~ "La columna «Valor-SIGMA» contiene un entero entre 0 y 100 que indica la "
#~ "desviación estándar en porcentaje, probablemente siempre 50 (la caja azul "
#~ "claro).\n"
#~ "\n"
#~ "Pulsa sobre la fila que desees modificar y a continuación sobre el campo "
#~ "que desees editar.\n"
#~ "No puedes editar el campo «Nombre de la actividad».\n"
#~ "Usa el botón «Guardar» para almacenar los cambios en la base de datos."
#~ msgid "This is a game to teach the alphabet to very little children."
#~ msgstr "Éste es un juego para enseñar el alfabeto a niños muy pequeños."
#, fuzzy
#~ msgid "Tips"
#~ msgstr "Consejo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Type of activity"
#~ msgstr "El objetivo de esta actividad"
#~ msgid "Upper case characters memory, difficulty: */**"
#~ msgstr "Memoria de caracteres en mayúscula, dificultad: */**"
#~ msgid "UppercaseMemory"
#~ msgstr "Memoria de mayúsculas"
#~ msgid ""
#~ "When a letter is hit on the keyboard, a corresponding animal is shown."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando se pulsa una letra del teclado, se muestra el animal "
#~ "correspondiente."
#~ msgid ""
#~ "When you can't find the correct character after a certain period of time "
#~ "a box will be drawn around it."
#~ msgstr ""
#~ "Si no consigues encontrar el carácter correcto tras cierta cantidad de "
#~ "tiempo, se dibujará una caja a su alrededor."
#~ msgid ""
#~ "You can add your own images by placing them in the following directory: "
#~ msgstr ""
#~ "Puedes añadir tus propias imágenes colocándolas en el siguiente "
#~ "directorio: "
#~ msgid "You can hit the 'graph' button to see your results per level."
#~ msgstr "Puedes pulsar el botón «gráfico» para ver los resultados por nivel."
#~ msgid ""
#~ "Your language, %s, is not supported.\n"
#~ " I will now switch to English"
#~ msgstr ""
#~ "Tu idioma, %s, no está implementado.\n"
#~ " Se pasará a inglés."
#~ msgid ""
#~ "Your language, %s, is supported but you must install\n"
#~ " the 'alphabet_sounds_%s' package.\n"
#~ " Look for it in your GNU/Linux distro or at www.schoolsplay.org.\n"
#~ " I will now switch to English"
#~ msgstr ""
#~ "Tu idioma, %s, está implementado, pero debes instalar el paquete "
#~ "«alphabet_sounds_%s».\n"
#~ " Búscalo en tu distribución de GNU/Linux o en www.schoolsplay.org.\n"
#~ " Ahora se pasará al inglés."
#~ msgid "badger"
#~ msgstr "tejón"
#~ msgid "bear"
#~ msgstr "oso"
#~ msgid "beaver"
#~ msgstr "castor"
#~ msgid "bee"
#~ msgstr "abeja"
#~ msgid "bison"
#~ msgstr "bisonte"
#~ msgid "blackbird"
#~ msgstr "mirlo"
#~ msgid "bull"
#~ msgstr "toro"
#~ msgid "camel"
#~ msgstr "camello"
#~ msgid "chimp"
#~ msgstr "chimpancé"
#~ msgid "cow"
#~ msgstr "vaca"
#~ msgid "crow"
#~ msgstr "cuervo"
#~ msgid "cuckoo"
#~ msgstr "cuclillo"
#~ msgid "deer"
#~ msgstr "ciervo"
#~ msgid "doe"
#~ msgstr "cierva"
#~ msgid "dog"
#~ msgstr "perro"
#~ msgid "dolphin"
#~ msgstr "delfín"
#~ msgid "donkey"
#~ msgstr "burro"
#~ msgid "dromedary"
#~ msgstr "dromedario"
#~ msgid "duck"
#~ msgstr "pato"
#~ msgid "elephant"
#~ msgstr "elefante"
#~ msgid "ferret"
#~ msgstr "hurón"
#~ msgid "fly"
#~ msgstr "mosca"
#~ msgid "fox"
#~ msgstr "zorro"
#~ msgid "frog"
#~ msgstr "rana"
#~ msgid "gander"
#~ msgstr "ganso"
#~ msgid "giraffe"
#~ msgstr "jirafa"
#~ msgid "goat"
#~ msgstr "cabra"
#~ msgid "gorilla"
#~ msgstr "gorila"
#~ msgid "grasshopper"
#~ msgstr "saltamontes"
#~ msgid "hen"
#~ msgstr "gallina"
#~ msgid "hippopotamus"
#~ msgstr "hipopótamo"
#~ msgid "hornet"
#~ msgstr "avispa"
#~ msgid "horse"
#~ msgstr "caballo"
#~ msgid "iguana"
#~ msgstr "iguana"
#~ msgid "kangaroo"
#~ msgstr "canguro"
#~ msgid "koala"
#~ msgstr "koala"
#~ msgid "lark"
#~ msgstr "alondra"
#~ msgid "lion"
#~ msgstr "león"
#~ msgid "marmot"
#~ msgstr "marmota"
#~ msgid "mountaingoat"
#~ msgstr "cabra montesa"
#~ msgid "mouse"
#~ msgstr "ratón"
#~ msgid "nandou"
#~ msgstr "ñandú"
#~ msgid "orca"
#~ msgstr "orca"
#~ msgid "otter"
#~ msgstr "nutria"
#~ msgid "owl"
#~ msgstr "búho"
#~ msgid "peacock"
#~ msgstr "pavo real"
#~ msgid "penguin"
#~ msgstr "pingüino"
#~ msgid "pig"
#~ msgstr "cerdo"
#~ msgid "pigeon"
#~ msgstr "paloma"
#~ msgid "quetzal"
#~ msgstr "quetzal"
#~ msgid "rabbit"
#~ msgstr "conejo"
#~ msgid "ram"
#~ msgstr "carnero"
#~ msgid "rat"
#~ msgstr "rata"
#~ msgid "rooster"
#~ msgstr "gallo"
#~ msgid "seagull"
#~ msgstr "gaviota"
#~ msgid "tiger"
#~ msgstr "tigre"
#~ msgid "tucan"
#~ msgstr "tucán"
#~ msgid "turkey"
#~ msgstr "pavo"
#~ msgid "vulture"
#~ msgstr "buitre"
#~ msgid "wallaby"
#~ msgstr "walabí"
#~ msgid "wapiti"
#~ msgstr "uapití"
#~ msgid "whale"
#~ msgstr "ballena"
#~ msgid "wildboar"
#~ msgstr "jabalí"
#~ msgid "wombat"
#~ msgstr "wombat"
#~ msgid "xanthia"
#~ msgstr "mariposa nocturna"
#~ msgid "yak"
#~ msgstr "yak"
#~ msgid "zebra"
#~ msgstr "cebra"
#~ msgid "zebu"
#~ msgstr "cebú"
|