File: childsplay_nl_NL.po

package info (click to toggle)
childsplay 3.3-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 46,364 kB
  • sloc: python: 18,482; xml: 348; makefile: 22
file content (1578 lines) | stat: -rw-r--r-- 45,400 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
# translation of childsplay_latest.po to Dutch (childsplay_sp_nl_NL.po)
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the childsplay package.
#
# stas Zytkiewicz <stas.zytkiewicz@gmail.com>, 2008.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: childsplay_sp_nl_NL\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-09 11:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 16:56+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../SPHelpText.py:76
msgid ""
"\n"
"\n"
"Touch the 'Play' button to continue the game."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Raak de knop Spelen aan om voort te gaan met het spel."

#: ../SPHelpText.py:71
msgid ""
"\n"
"\n"
"Touch the changed picture."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Raak het verwisselde plaatje aan."

#: ../lib/packid.py:503
msgid "(max two per word), you can play the last level which is a maze."
msgstr ""
"(maximum twee per woord), kun je het laatste niveau, een doolhof, spelen."

#: ../SPMenu.py:348
msgid "A collection of braintrain games for seniors."
msgstr "Een aantal spelen voor senioren waarmee het brein geoefend wordt."

#: ../lib/memory_sp.py:216
msgid "Accuracy is more important than speed."
msgstr "Nauwkeurigheid is belangrijker dan snelheid."

#: ../SPMainCore.py:478
msgid "Activity :"
msgstr "Activiteit:"

#: ../SPMainCore.py:590
#, python-format
msgid "Activity : %s"
msgstr "Activiteit: %s"

#: ../lib/dltr.py:377
msgid "Activity:"
msgstr "Activiteit:"

#: ../lib/fourrow.py:131
msgid "All pills, both red and yellow, stack on each other."
msgstr "Alle schijven, zowel de rode als de gele, worden op elkaar gestapeld."

#: ../SPMenu.py:349
msgid ""
"All the games have there own help page, just start a game and hit the stars "
"on top of the screen to select another difficulty."
msgstr ""
"Alle spelen hebben hun eigen hulppagina. Start een spel en gebruik de "
"sterren bovenaan het scherm om een andere moeilijkheidsgraad te kiezen."

#: ../SPHelpText.py:142
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfabet"

#: ../lib/fallingletters.py:207
msgid "Alphabet/Keyboardtraining"
msgstr "Alfabet/Toetsenbordtraining"

#: ../lib/spinbottle.py:119 ../lib/synonyms.py:117
msgid "Already found:"
msgstr "Reeds gevonden:"

#: ../SPMainCore.py:277
msgid "An error occurred and BraintrainerPlus was restarted"
msgstr "Er trad een fout op en BreintrainerPlus werd opnieuw gestart"

#: ../lib/quiz_math.py:106
msgid "Answer the math questions."
msgstr "Beantwoord de rekenvragen."

#: ../lib/quiz_general.py:159 ../lib/quiz_history.py:251
#: ../lib/quiz_melody.py:111 ../lib/quiz_picture.py:103 ../lib/quiz.py:143
#: ../lib/quiz_royal.py:117 ../lib/quiz_sayings.py:105 ../lib/quiz_text.py:112
msgid "Answer the quiz questions."
msgstr "Beantwoord de quizvragen."

#: ../SPMainCore.py:871
msgid ""
"Are sure you want to quit the dailytraining ? All the results will be lost."
msgstr ""
"Weet je zeker dat je wilt stoppen met de dagelijkse training? Alle "
"resultaten zullen verloren gaan."

#: ../lib/puzzle.py:247
msgid "At the bottom you'll see a image of the complete puzzle."
msgstr "Onderaan zie je hoe de afgewerkte puzzel eruit ziet."

#: ../lib/quiz.py:145
msgid "At the top of the screen, you will see a general knowledge question."
msgstr "Bovenaan het scherm zul je een algemene kennisvraag zien."

#: ../lib/quiz_royal.py:119
msgid ""
"At the top of the screen, you will see a question about a member of Royalty"
msgstr ""
"Bovenaan het scherm zul je een vraag zien over een lid van een koningshuis."

#: ../lib/quiz_picture.py:105
msgid "At the top of the screen, you will see a question about a picture."
msgstr "Bovenaan het scherm zul je een vraag zien over een afbeelding."

#: ../lib/quiz_general.py:161
msgid ""
"At the top of the screen, you will see a question about general knowledge."
msgstr "Bovenaan het scherm zul je een algemene kennisvraag zien."

#: ../lib/quiz_math.py:108
msgid "At the top of the screen, you will see a question about math problem."
msgstr "Bovenaan het scherm zul je een vraag zien over een wiskundig probleem."

#: ../lib/quiz_sayings.py:107
msgid "At the top of the screen, you will see a question about sayings."
msgstr "Bovenaan het scherm zul je een vraag zien over gezegdes."

#: ../lib/quiz_melody.py:113
msgid ""
"At the top of the screen, you will see a question about the song playing."
msgstr "Bovenaan het scherm zul je een vraag zien over het gespeelde liedje."

#: ../lib/quiz_history.py:253
msgid ""
"At the top of the screen, you will see a question from general knowledge "
"question from the selected period."
msgstr ""
"Bovenaan het scherm zul je een algemene kennisvraag zien over de gekozen "
"periode."

#: ../lib/quiz_text.py:114
msgid "At the top of the screen, you will see a question."
msgstr "Bovenaan het scherm zul je een vraag zien."

#: ../lib/billiard.py:345
msgid "Balls"
msgstr "Ballen"

#: ../lib/numbers_sp.py:190
msgid "Begin"
msgstr "Beginnen"

#: ../lib/quiz_general.py:162 ../lib/quiz_history.py:254
#: ../lib/quiz_math.py:109 ../lib/quiz_melody.py:114 ../lib/quiz_picture.py:106
#: ../lib/quiz.py:146 ../lib/quiz_royal.py:120 ../lib/quiz_sayings.py:108
#: ../lib/quiz_text.py:115
msgid ""
"Below it are a choice of possible answers.\n"
"Touch the correct answer."
msgstr ""
"Daaronder staan een aantal mogelijke antwoorden.\n"
"Raak het juiste antwoord aan."

#: ../lib/billiard.py:287
msgid "Billiard"
msgstr "Biljart"

#: ../lib/billiard.py:273
msgid "Billiard Game"
msgstr "Biljartspel"

#: ../SPMainCore.py:814
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: ../SPHelpText.py:121 ../SPHelpText.py:122
msgid "Change password"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"

#: ../lib/ichanger.py:323 ../lib/numbers_sp.py:194
msgid "Cheat"
msgstr "Spieken"

#: ../SPMainCore.py:227
#, python-format
msgid "Childsplay_sp - educational activities, using theme:%s"
msgstr "Childsplay - educatieve activiteiten met als thema: %s"

#: ../SPgdm.py:73
msgid "Childsplay_sp login"
msgstr "Childsplay login"

#: ../lib/pong.py:425
msgid "Choose the game to play:"
msgstr "Kies welk spel je wilt spelen:"

#: ../lib/memory_sp.py:207
msgid "Classic memory game where you have to find pairs of cards."
msgstr ""
"Klassiek geheugenspel waarbij je kaarten moet zoeken die een paar vormen."

#: ../lib/soundmemory.py:197
msgid "Classic memory game where you have to find pairs of sounds."
msgstr ""
"Klassiek geheugenspel waarbij je geluiden moet zoeken die een paar vormen."

#: ../SPMainCore.py:953
msgid "Close"
msgstr "Afsluiten"

#: ../lib/fourrow.py:536
msgid "Congratulations, try again ?"
msgstr "Gefeliciteerd. Nog eens?"

#: ../SPHelpText.py:129
msgid "Content import"
msgstr "Inhoud ophalen"

#: ../lib/electro_sp.py:203 ../lib/fallingletters.py:201
#: ../lib/soundmemory.py:205
msgid "Correctness is more important than speed"
msgstr "Juistheid is belangrijker dan snelheid"

#: ../lib/numbers_sp.py:241
msgid "Correctness is more important than speed."
msgstr "Juistheid is belangrijker dan snelheid."

#: ../SPMainCore.py:1244 ../SPMainCore.py:1417
#, python-format
msgid "Current activity : %s"
msgstr "Huidige activiteit: %s"

#: ../SPHelpText.py:119
msgid "Daily training sequence"
msgstr "Dagelijkse trainingssessie"

#: ../SPHelpText.py:53
msgid "Default group 1"
msgstr "Standaardgroep 1"

#: ../SPHelpText.py:54
msgid "Default group 2"
msgstr "Standaardgroep 2"

#: ../lib/dltr.py:434
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: ../SPMainCore.py:813
msgid "Do you really want to quit ?"
msgstr "Wil je echt stoppen?"

#: ../lib/electro_sp.py:185
msgid "Electro_sp"
msgstr "Electro"

#: ../SPMainCore.py:575 ../SPMainCore.py:583
msgid "Error !"
msgstr "Fout!"

#: ../SPMainCore.py:582
#, python-format
msgid ""
"Error constructing activity\n"
"%s"
msgstr ""
"Fout bij opbouwen activiteit\n"
"%s"

#: ../SPMainCore.py:574
#, python-format
msgid ""
"Error importing activity\n"
"%s"
msgstr ""
"Fout bij importeren activiteit\n"
"%s"

#: ../lib/fallingletters.py:185
msgid "Fallingletters"
msgstr "Vallendeletters"

#: ../lib/packid.py:722
msgid "Find all the letters in the right order."
msgstr "Zoek alle letters in de juiste volgorde."

#: ../lib/findit_sp.py:212
msgid "Findit"
msgstr "Zoekhet"

#: ../lib/findsound.py:118
msgid "Findsound"
msgstr "Zoekgeluid"

#: ../lib/fishtank.py:242
msgid "Fishtank"
msgstr "Aquarium"

#: ../lib/fourrow.py:119
msgid "Fourrow"
msgstr "Vierop'nrij"

#: ../lib/pong.py:400 ../SPHelpText.py:143
msgid "Fun"
msgstr "Vermaak"

#: ../lib/packid.py:516
msgid "Fun/Alphabet"
msgstr "Vermaak/Alfabet"

#: ../lib/billiard.py:312
msgid "Fun/Miscellaneous"
msgstr "Vermaak/Diversen"

#: ../lib/fishtank.py:263
msgid "Fun/Mousetraining"
msgstr "Vermaak/Muistraining"

#: ../SPHelpText.py:124
msgid "Gamemanagement"
msgstr "Spelbeheer"

#: ../SPMainCore.py:1021
#, python-format
msgid "Generated by %s version %s for the %s activity"
msgstr "Gegenereerd door %s versie %s voor de activiteit %s"

#: ../SPHelpText.py:118
msgid "Groupmanagement"
msgstr "Groepsbeheer"

#: ../lib/spinbottle.py:208 ../lib/synonyms.py:154
msgid "Hit the 'Begin' button to start."
msgstr "Gebruik de knop Beginnen om te starten."

#: ../SPMainCore.py:658
msgid "Hit the 'space' key or a mousebutton to skip the countdown"
msgstr "Gebruik de spatiebalk of een muisknop om het aftellen over te slaan"

#: ../lib/pong.py:573
msgid "Hit the Escape key to stop."
msgstr "Gebruik de Escape-toets om te stoppen."

#: ../lib/ichanger.py:287
msgid "Ichanger"
msgstr "Verwisseldplaatje"

#: ../lib/dltr.py:250
msgid "If you ready to start the next activity, hit the 'start' button."
msgstr ""
"Gebruik de knop Start als je klaar bent om met de volgende activiteit te "
"beginnen."

#: ../lib/fallingletters.py:195
msgid ""
"In the last two levels the uppercase and lowercase are mixed but you don't "
"have to match the case only the letter"
msgstr ""
"Bij de laatste twee niveaus worden grote en kleine letters door elkaar "
"gebruikt, maar je kunt gewoon kleine letters tikken"

#: ../lib/pong.py:388
msgid "In the multiplayer modes, the one who has 11 points wins."
msgstr ""
"In de modus met twee spelers wint diegene die het eerst 11 punten behaalt."

#: ../SPMainCore.py:1034 ../SPMainCore.py:1254
msgid "Information"
msgstr "Informatie"

#: ../SPMainCore.py:932
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informatie over %s"

#: ../SPHelpText.py:58
msgid ""
"It seems that we cannot use the sound card right now and because this "
"activity is all about sound, we just quit. This problem can also be caused "
"by another application which uses the soundcard right now."
msgstr ""
"Het lijkt erop dat we op dit moment de geluidskaart niet kunnen gebruiken. "
"Aangezien bij deze activiteit alles om geluid draait, breken we ze af. Een "
"oorzaak kan zijn dat een ander programma momenteel de geluidskaart gebruikt."

#: ../SPHelpText.py:139
msgid "Keyboardtraining"
msgstr "Toetsenbordtraining"

#: ../SPHelpText.py:141
msgid "Language"
msgstr "Taal"

#: ../lib/findsound.py:127
msgid "Listen to the sound and click on the image to which it belongs."
msgstr "Luister naar het geluid en klik op de afbeelding die erbij hoort."

#: ../SPgdm.py:122
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: ../lib/numbers_sp.py:233
msgid "Look carefully and try to remember their positions on the screen."
msgstr "Kijk aandachtig en tracht hun positie op het scherm te onthouden."

#: ../lib/puzzle.py:253
msgid "Look closely at the complete puzzle picture at the bottom."
msgstr "Kijk onderaan goed naar het plaatje van de afgewerkte puzzel."

#: ../lib/memory_sp.py:210
msgid ""
"Look closely at the pictures, when you have them memorized touch 'START'.\n"
"The pictures turn over, you must match the pair of cards."
msgstr ""
"Kijk goed naar de plaatjes en probeer ze te onthouden. Druk dan op Start.\n"
"De plaatjes worden omgedraaid. Zoek nu de paren van identieke plaatjes."

#: ../lib/synonyms.py:116
msgid "Make a word with the letter: "
msgstr "Maak een woord met de letter:"

#: ../lib/quiz_math.py:122 ../SPHelpText.py:137
msgid "Math"
msgstr "Rekenen"

#: ../lib/quiz_math.py:97
msgid "Math Quiz"
msgstr "Rekenquiz"

#: ../lib/quiz_melody.py:102
msgid "Melody Quiz"
msgstr "Muziekquiz"

#: ../SPHelpText.py:65
msgid ""
"Memorize the pictures.\n"
"\n"
"One of these pictures will be replaced by a new picture.\n"
"\n"
"Touch the 'Start' button to begin the game."
msgstr ""
"Onthoud de plaatjes.\n"
"\n"
"Een van de plaatjes zal worden vervangen door een nieuw plaatje.\n"
"\n"
"Raak de knop Start aan om te beginnen met spelen."

#: ../lib/electro_sp.py:209 ../lib/memory_sp.py:198 ../lib/memory_sp.py:222
#: ../lib/quiz_melody.py:126 ../lib/quiz.py:163 ../lib/quiz_sayings.py:120
#: ../lib/quiz_text.py:127 ../lib/simon_sp.py:183 ../lib/soundmemory.py:211
#: ../SPHelpText.py:136
msgid "Memory"
msgstr "Memory"

#: ../lib/simon_sp.py:177
msgid "Mind the sound sequence as well as the colors sequence."
msgstr "Let zowel op de volgorde van geluiden als op de volgorde van kleuren."

#: ../lib/dltr.py:227 ../lib/findit_sp.py:237 ../lib/findsound.py:139
#: ../lib/ichanger.py:310 ../lib/numbers_sp.py:247 ../lib/photoalbum.py:200
#: ../lib/quiz_general.py:174 ../lib/quiz_history.py:266
#: ../lib/quiz_picture.py:118 ../lib/quiz_royal.py:132 ../lib/spinbottle.py:222
#: ../lib/synonyms.py:167 ../lib/wipe.py:124 ../SPHelpText.py:144
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversen"

#: ../SPHelpText.py:140
msgid "Mousetraining"
msgstr "Muistraining "

#: ../SPMainCore.py:928 ../SPMainCore.py:935
msgid "Movie"
msgstr "Film"

#: ../lib/pong.py:387
msgid "Multi player - Play against another player."
msgstr "Twee spelers - Speel tegen iemand anders."

#: ../lib/pong.py:386
msgid "Multi player against the computer - Try to defeat the computer."
msgstr "Tegen de computer spelen - Probeer de computer te verslaan."

#: ../lib/wipe.py:83
msgid "New"
msgstr "Nieuw"

#: ../SPMainCore.py:729 ../SPMainCore.py:872 ../SPMainCore.py:875
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: ../lib/photoalbum.py:233
#, python-format
msgid ""
"No photo albums found !\n"
"You should place your pictures inside directories called 'Album_1', "
"'Album_2' etc\n"
" Place these directories inside %s"
msgstr ""
"Geen fotoalbums gevonden!\n"
"U moet uw afbeeldingen plaatsen in mappen genaamd „Album_1”, „Album_2” enz.\n"
" Plaats deze mappen in %s"

#: ../lib/photoalbum.py:188
msgid "Number of levels : 1"
msgstr "Aantal niveaus: 1"

#: ../lib/spinbottle.py:210 ../lib/synonyms.py:156
msgid "Number of levels : 6"
msgstr "Aantal niveaus: 6"

#: ../lib/numbers_sp.py:222
msgid "Numbers_sp"
msgstr "Getallen"

#: ../lib/dltr.py:434 ../lib/dltr.py:438 ../SPMainCore.py:575
#: ../SPMainCore.py:583 ../SPMainCore.py:814 ../SPMainCore.py:819
#: ../SPMainCore.py:820 ../SPMainCore.py:924 ../SPMainCore.py:1023
#: ../SPMainCore.py:1034 ../SPMainCore.py:1254
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../lib/synonyms.py:152
#, python-format
msgid ""
"On the next screen you'll find a keyboard, try to make as much words as "
"possible that begin with the letter '%s'."
msgstr ""
"Op het volgende scherm zie je een toetsenbord. Maak zoveel mogelijk woorden "
"die beginnen met de letter „%s”."

#: ../lib/spinbottle.py:206
#, python-format
msgid ""
"On the next screen you'll find a keyboard, try to name as much %s as "
"possible with the same letter."
msgstr ""
"Op het volgende scherm zie je een toetsenbord. Noem zoveel mogelijk %s op "
"met dezelfde letter."

#: ../lib/simon_sp.py:166
msgid "On the screen are four blocks of different colours."
msgstr "Op het scherm zie je vier vlakken met een verschillende kleur."

#: ../lib/findit_sp.py:221
msgid ""
"On the screen you will see two almost identical pictures.\n"
"However, there are differences between the images."
msgstr ""
"Op het scherm zie je twee bijna identieke plaatjes.\n"
"Toch zijn er verschillen tussen de afbeeldingen."

#: ../lib/spinbottle.py:207 ../lib/synonyms.py:153
msgid "Only words from the dictionary are allowed."
msgstr "Alleen woorden uit het woordenboek zijn toegestaan."

#: ../lib/packid.py:491
msgid "Packid"
msgstr "Letterhapper"

#: ../lib/photoalbum.py:178
msgid "Photoalbum"
msgstr "Fotoalbum"

#: ../lib/quiz_picture.py:94
msgid "Picture Quiz"
msgstr "Fotoquiz"

#: ../SPHelpText.py:120
msgid "Picture import"
msgstr "Foto's ophalen"

#: ../lib/fourrow.py:538
msgid "Pity, try again ?"
msgstr "Jammer. Nog eens?"

#: ../lib/puzzle.py:245
msgid "Place the puzzle piece on the right where you think it belongs..."
msgstr "Plaats aan de rechterkant het puzzelstukje op de juiste plek..."

#: ../lib/quiz_history.py:219
msgid "Please enter your year of birth."
msgstr "Vul je geboortejaar in."

#: ../lib/electro_sp.py:240 ../lib/memory_sp.py:283
msgid "Please, choose a set of cards."
msgstr "Kies een stel kaarten."

#: ../lib/wipe.py:156
msgid "Please, choose a set of images."
msgstr "Kies een stel plaatjes."

#: ../lib/puzzle.py:302
msgid "Please, choose a set of puzzle images."
msgstr "Kies een stel puzzelplaatjes."

#: ../lib/pong.py:373
msgid "Pong"
msgstr "Pong"

#: ../lib/simon_sp.py:167
msgid "Press the Start button with your finger."
msgstr "Raak de knop Start aan."

#: ../lib/fourrow.py:145 ../lib/puzzle.py:236 ../lib/puzzle.py:259
#: ../SPHelpText.py:138
msgid "Puzzle"
msgstr "Puzzel"

#: ../SPMainCore.py:729 ../SPMainCore.py:872
msgid "Question ?"
msgstr "Vraag?"

#: ../SPMainCore.py:814
msgid "Quit ?"
msgstr "Stoppen?"

#: ../lib/quiz.py:134
msgid "Quiz"
msgstr "Quiz"

#: ../lib/quiz_history.py:242
msgid "Quiz history"
msgstr "Quiz over geschiedenis"

#: ../lib/quiz_royal.py:108
msgid "Quiz royal"
msgstr "Quiz over koningshuizen"

#: ../lib/quiz_math.py:111
msgid ""
"Remember, the order of operations is multiplication or division and followed "
"by addition or subtraction."
msgstr ""
"Let op, de volgorde van de bewerkingen is vermenigvuldigen of delen en dan "
"optellen of aftrekken."

#: ../lib/dltr.py:434 ../SPMainCore.py:1023
msgid "Results"
msgstr "Resultaten"

#: ../SPMainCore.py:1027
msgid "Save image"
msgstr "Plaatje opslaan"

#: ../lib/quiz_sayings.py:96
msgid "Sayings Quiz"
msgstr "Quiz over gezegdes"

#: ../lib/dltr.py:378
msgid "Score:"
msgstr "Score:"

#: ../SPHelpText.py:126
msgid "Select Language"
msgstr "Kies een taal"

#: ../SPMenu.py:334
msgid ""
"Select an activity and click on the button, the activity will be started."
msgstr ""
"Kies een activiteit en klik op de knop. De activiteit wordt dan gestart."

#: ../SPMainCore.py:953
msgid "Set volume level"
msgstr "Stel het geluidsvolume in"

#: ../SPHelpText.py:127 ../SPHelpText.py:128
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"

#: ../lib/ichanger.py:296
msgid ""
"Several images from the past will appear on the screen.\n"
"Look carefully at them and remember what you see."
msgstr ""
"Verschillende plaatjes van vroeger verschijnen op het scherm.\n"
"Bekijk ze goed en probeer ze te onthouden."

#: ../lib/simon_sp.py:155
msgid "Simon_sp"
msgstr "Simon"

#: ../lib/pong.py:385
msgid "Single play - Hit the ball against the wall."
msgstr "Alleen spelen - Sla de bal tegen de muur."

#: ../lib/soundmemory.py:188
msgid "Soundmemory"
msgstr "Geluidsmemory"

#: ../lib/spinbottle.py:196
msgid "Spin the bottle"
msgstr "Draai de fles"

#: ../lib/dltr.py:261 ../lib/ichanger.py:321 ../lib/memory_sp.py:430
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: ../lib/spinbottle.py:129 ../lib/synonyms.py:365
msgid "Starting a new exercise"
msgstr "Een nieuwe oefening wordt opgestart"

#: ../SPMainCore.py:650
#, python-format
msgid "Starting level %s"
msgstr "Niveau %s wordt opgestart"

#: ../SPMainCore.py:834
msgid "Stopping timers, please wait..."
msgstr "Bezig timers te stoppen. Een ogenblik..."

#: ../lib/spinbottle.py:120 ../lib/synonyms.py:118
msgid "Suggestions:"
msgstr "Suggesties:"

#: ../lib/synonyms.py:140
msgid "Synonyms"
msgstr "Synoniemen"

#: ../lib/quiz_text.py:103
msgid "Text Quiz"
msgstr "Tekstquiz"

#: ../lib/simon_sp.py:169
msgid "The  blocks will light up randomly along with sound clues."
msgstr ""
"De vlakken zullen in een willekeurige volgorde oplichten en tegelijk zul je "
"een geluid horen."

#: ../lib/packid.py:499
msgid "The aim of the game:"
msgstr "De bedoeling van het spel:"

#: ../lib/billiard.py:295 ../lib/dltr.py:214 ../lib/electro_sp.py:193
#: ../lib/fallingletters.py:193 ../lib/findit_sp.py:220 ../lib/findsound.py:126
#: ../lib/fishtank.py:250 ../lib/fourrow.py:127 ../lib/ichanger.py:295
#: ../lib/memory_sp.py:206 ../lib/numbers_sp.py:230 ../lib/photoalbum.py:186
#: ../lib/pong.py:381 ../lib/puzzle.py:244 ../lib/quiz_general.py:158
#: ../lib/quiz_history.py:250 ../lib/quiz_math.py:105 ../lib/quiz_melody.py:110
#: ../lib/quiz_picture.py:102 ../lib/quiz.py:142 ../lib/quiz_royal.py:116
#: ../lib/quiz_sayings.py:104 ../lib/quiz_text.py:111 ../lib/simon_sp.py:163
#: ../lib/soundmemory.py:196 ../lib/spinbottle.py:204 ../lib/synonyms.py:150
#: ../lib/wipe.py:110
msgid "The aim of this activity:"
msgstr "Het doel van deze activiteit:"

#: ../lib/findit_sp.py:225
msgid "The arrows to the left take you to the previous image."
msgstr "Met het pijltje aan de linkerkant ga je naar het vorige plaatje."

#: ../lib/pong.py:383
msgid "The classic pong game where you must hit a ball with your bat."
msgstr "Het klassieke pongspel waarbij je een bal moet slaan met een knuppel."

#: ../lib/electro_sp.py:244 ../lib/memory_sp.py:287 ../lib/puzzle.py:306
msgid "The difficulty of the set increases from left to right."
msgstr "De moeilijkheidsgraad van de partij neemt toe van links naar rechts."

#: ../lib/billiard.py:300 ../lib/billiard.py:306
msgid ""
"The fewer hits you need to get the ball in the hole, the more points you get."
msgstr ""
"Hoe minder stoten je nodig hebt om de bal in het gat te krijgen, hoe meer "
"punten je krijgt."

#: ../lib/electro_sp.py:194
msgid "The game is to match pairs of pictures"
msgstr "Het spel bestaat erin paren van plaatjes te vinden"

#: ../lib/packid.py:711
msgid ""
"The last level is only available when you finish the first three levels "
"without errors."
msgstr ""
"Het laatste niveau is alleen beschikbaar als je de eerste drie niveaus "
"foutloos gedaan hebt."

#: ../lib/billiard.py:299
msgid "The longer you hold the left button the harder it will hit the ball."
msgstr ""
"Hoe langer je de linker muisknop ingedrukt houdt, hoe harder je de bal raakt."

#: ../lib/packid.py:723
msgid "The word to find is: "
msgstr "Het woord dat je zoekt is: "

#: ../lib/numbers_sp.py:234
msgid "Then push the 'BEGIN' button. The numbers will disappear."
msgstr "Druk daarna op de knop Beginnen. De getallen zullen verdwijnen."

#: ../lib/packid.py:501
msgid "There are thee levels with three words each."
msgstr "Er zijn drie niveaus met elk drie woorden."

#: ../lib/pong.py:384
msgid "There are three modes to choose from:"
msgstr "Er zijn drie manieren waaruit je kunt kiezen:"

#: ../SPMainCore.py:1525
#, python-format
msgid ""
"There was an error in %s. Please check the logs and inform the developers"
msgstr ""
"Er trad een fout op in %s. Controleer de logs en informeer de ontwikkelaars."

#: ../SPHelpText.py:46
#, python-format
msgid ""
"There was an error in the database this can be caused by many things but "
"most of the time it's caused by the fact that your version of the database "
"doesn't match the version of the program. I will backup your original "
"database and then replace it with a new one. The original database is now "
"called sp.db_back and it's placed in %s"
msgstr ""
"Er trad een fout op in de databank. Dit kan vele oorzaken hebben, maar "
"meestal is de oorzaak dat je databankversie niet overeenkomt met de versie "
"van het programma. Ik zal nu een reservekopie maken van je originele "
"databank en ze dan vervangen door een nieuwe. De originele databank werd "
"bewaard onder de naam sp_db_back en werd geplaatst in %s"

#: ../lib/billiard.py:319 ../lib/electro_sp.py:215 ../lib/fallingletters.py:214
#: ../lib/findit_sp.py:244 ../lib/findsound.py:158 ../lib/fishtank.py:270
#: ../lib/fourrow.py:234 ../lib/ichanger.py:316 ../lib/memory_sp.py:228
#: ../lib/numbers_sp.py:257 ../lib/packid.py:523 ../lib/photoalbum.py:206
#: ../lib/pong.py:406 ../lib/puzzle.py:266 ../lib/quiz_general.py:181
#: ../lib/quiz_history.py:273 ../lib/quiz_picture.py:124 ../lib/quiz.py:169
#: ../lib/quiz_royal.py:138 ../lib/simon_sp.py:189 ../lib/soundmemory.py:217
#: ../lib/spinbottle.py:229 ../lib/synonyms.py:174 ../lib/wipe.py:135
#, python-format
msgid "This activity has %s levels"
msgstr "Deze activiteit heeft %s niveaus"

#: ../lib/dltr.py:215
msgid ""
"This activity is known as the daily training which is a collection of "
"activities."
msgstr ""
"Deze activiteit staat bekend als de dagelijkse training en omvat een aantal "
"activiteiten."

#: ../SPMenu.py:333
msgid "This is the menu used to select an activity."
msgstr "Met dit menu kies je een activiteit."

#: ../lib/fourrow.py:133
msgid "Tip: Try creating multiple winning scenario's."
msgstr "Tip: tracht verschillende succesvolle scenario's te creëren."

#: ../SPMainCore.py:919
#, python-format
msgid "Tip:%s"
msgstr "Tip: %s"

#: ../lib/quizengine.py:800
#, python-format
msgid ""
"To little questions found in %s for locale '%s', found %s questions should "
"be at least 10"
msgstr ""
"Te weinig vragen gevonden voor %s bij taalgebied „%s”. Er werden %s vragen "
"gevonden, terwijl het er tenminste 10 hadden moeten zijn"

#: ../lib/fourrow.py:132
msgid ""
"To win the game you'll need four red pills lined up after each other "
"horizontally, vertically or diagonal."
msgstr ""
"Je wint het spel als je horizontaal, verticaal of diagonaal vier rode "
"schijven op een rij kunt plaatsen."

#: ../lib/ichanger.py:298
msgid ""
"Touch the 'START' button on the right.\n"
"The images will dissappear and when they return, one will have changed.\n"
"Touch the picture which has changed."
msgstr ""
"Raak aan de rechterkant de knop Start aan.\n"
"De plaatjes zullen verdwijnen en als ze weer te voorschijn komen, zal er een "
"verwisseld zijn.\n"
"Raak het verwisselde plaatje aan."

#: ../lib/packid.py:500
msgid "Try to 'eat' all the letters in the appropriated order."
msgstr "Probeer al de letters in de juiste volgorde „op te eten”."

#: ../lib/numbers_sp.py:235
msgid ""
"Try to find the numbers, in the correct order and from low to high, by "
"touching them on the screen."
msgstr ""
"Zoek de getallen in de juiste volgorde van laag naar hoog door ze op het "
"scherm aan te raken."

#: ../lib/packid.py:504
msgid "Try to find the way out while eating the fruits for extra points and"
msgstr ""
"Probeer de weg naar buiten te vinden, en eet ondertussen het fruit voor "
"extra punten en"

#: ../lib/fourrow.py:128
msgid "Try to get four in a row in any possible direction."
msgstr "Tracht er vier op een rij te krijgen in gelijk welke richting."

#: ../lib/fishtank.py:251
msgid "Try to remove the fish by clicking on them with the mouse."
msgstr "Probeer de vissen te verwijderen door er op te klikken met de muis."

#: ../lib/simon_sp.py:164
msgid "Try to repeat the sequence of sounds played."
msgstr "Probeer het patroon van afgespeelde geluiden te herhalen."

#: ../lib/fallingletters.py:194
msgid "Type the falling letters on the keyboard before they hit the ground."
msgstr "Tik de vallende letters in op het toetsenbord voor ze de grond raken."

#: ../SPHelpText.py:123
msgid "Update BrainTrainerPlus"
msgstr "BreinTrainerPlus bijwerken"

#: ../SPMenu.py:335
msgid "Use the 'sub menu' buttons for the different activity menus"
msgstr ""
"Gebruik de knoppen van het „submenu” om naar de menu's van de verschillende "
"activiteiten te gaan."

#: ../SPMenu.py:350
msgid "Use the menu below to choose between the different game categories"
msgstr "Gebruik het menu onderaan om een ander soort spel te kiezen"

#: ../lib/billiard.py:298
msgid "Use the right mousebutton to aim and the left button to hit the ball."
msgstr ""
"Gebruik de rechter muisknop om te richten en de linker om de bal te spelen."

#: ../lib/pong.py:579
msgid "Use these keys on your keyboard to control the bat."
msgstr "Gebruik deze toetsen op het toetsenbord om de knuppel te bedienen."

#: ../SPMainCore.py:465
#, python-format
msgid "User: %s"
msgstr "Gebruiker: %s"

#: ../SPHelpText.py:117
msgid "Usermanagement"
msgstr "Gebruikersbeheer"

#: ../SPgdm.py:104
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"

#: ../lib/simon_sp.py:170
msgid ""
"When the flashing stops you will be prompted to repeat the sequence by "
"touching the coloured blocks."
msgstr ""
"Als het oplichten stopt, wordt je gevraagd de reeks te herhalen door de "
"kleurvlakken aan te raken."

#: ../lib/packid.py:502
msgid "When you have finished all the levels, without making to much mistakes"
msgstr "Als je alle niveaus afgewerkt hebt, zonder al te veel fouten"

#: ../lib/findit_sp.py:223
msgid ""
"When you spot a difference, touch it with your finger.\n"
"You can click the question mark in the middle of the screen if you need a "
"hint."
msgstr ""
"Als je een verschil vindt, raak het dan aan.\n"
"Als je een hint nodig hebt, kun je klikken op het vraagteken in het midden "
"van het scherm."

#: ../lib/soundmemory.py:199
msgid ""
"When you touch the picture you will hear a sound.\n"
"Match the image with others that make the same sound,to get points."
msgstr ""
"Als je de afbeelding aanraakt, zul je een geluid horen.\n"
"Je scoort punten als je het plaatje vindt dat hetzelfde geluid maakt."

#: ../lib/wipe.py:102
msgid "Wipe"
msgstr "Wissen"

#: ../lib/wipe.py:112
msgid "Wipe with your finger on the screen to uncover the picture."
msgstr "Veeg met je vinger over het scherm om het plaatje zichtbaar te maken."

#: ../SPMainCore.py:729 ../SPMainCore.py:733 ../SPMainCore.py:734
#: ../SPMainCore.py:872
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../lib/fourrow.py:130
msgid ""
"You can vertically drop a red pill in a desired column by pressing that "
"exact column."
msgstr ""
"Je kunt een rode schijf in de gewenste kolom laten vallen door op die kolom "
"te drukken."

#: ../lib/dltr.py:374
msgid "You have finished the daily training module."
msgstr "Je bent klaar met de dagelijkse training."

#: ../lib/billiard.py:296
msgid "You have to make the blue ball enter the hole (in level 1)"
msgstr "Je moet zorgen dat de blauwe bal in het gat komt (in niveau 1)"

#: ../SPMainCore.py:728
msgid "You play very good, do you want to try the next level ?"
msgstr "Je speelt erg goed. Wil je het op een volgend niveau proberen?"

#: ../lib/electro_sp.py:196
msgid ""
"You select the pictures by touching them.\n"
"As you progress through the star levels more pairs appear to match."
msgstr ""
"Selecteer de plaatjes door ze aan te raken.\n"
"Hoe meer sterren (hoe hoger het niveau), hoe meer plaatjes er verschijnen."

#: ../lib/numbers_sp.py:231
msgid "You will see various numbers scattered around the screen."
msgstr "Verspreid over het scherm zul je verschillende getallen zien."

#: ../lib/billiard.py:617
msgid "You won!!"
msgstr "Je wint!!"

#: ../lib/dltr.py:376
msgid "Your average results per group are:"
msgstr "Je gemiddelde resultaten per groep zijn:"

#: ../SPMainCore.py:1033
#, python-format
msgid ""
"Your image is saved at:\n"
"%s"
msgstr ""
"Je afbeelding is bewaard in:\n"
"%s"

#: ../lib/dltr.py:375
msgid "Your results are:"
msgstr "Je resultaten zijn:"

#: ../lib/billiard.py:297
msgid "and the red ones in levels 2 and 3."
msgstr "en de rode in niveaus 2 en 3."

#: ../lib/spinbottle.py:118
msgid "beginning with the letter: "
msgstr "die beginnen met de letter:"

#: ../lib/packid.py:505
msgid "funny sounds :-)"
msgstr "grappige geluiden :-)"

#: ../lib/billiard.py:604 ../lib/billiard.py:618
msgid "points"
msgstr "punten"

#: ../lib/quiz.py:157
#, python-format
msgid "question id: %s"
msgstr "vraagnummer: %s"

#: ../lib/quiz_general.py:134
#, python-format
msgid ""
"xml file %s is missing, this shouldn't happen, contact the %s developers"
msgstr ""
"XML-bestand %s ontbreekt. Dit zou niet mogen gebeuren. Neem contact op met "
"de ontwikkelaars van %s."

#~ msgid "All the data was stored succesfully."
#~ msgstr "Alle data is succesvol bewaardt"

#~ msgid "Aquarium mouse training, difficulty: *"
#~ msgstr "Aquarium muis training, moeilijkheidsgraad: *"

#~ msgid ""
#~ "At the start of the game, a photograph of an animal is shown, above the "
#~ "picture the name of the animal is written."
#~ msgstr ""
#~ "Bij de start van het progamma wordt een plaatje van een beest getoond, "
#~ "boven het plaatje is de naam geschreven."

#~ msgid ""
#~ "At the top of the screen, you will see a picture on the screen with a "
#~ "related question."
#~ msgstr ""
#~ "U ziet een vraag over een foto. Geef antwoord door het juiste antwoord "
#~ "aan te raken."

#~ msgid "Billiard, difficulty: **/***"
#~ msgstr "Biljard, moeilijkheidsgraad: **/***"

#~ msgid "Childsplay_sp information"
#~ msgstr "Childsplay_sp informatie"

#~ msgid "Childsplay_sp question"
#~ msgstr "Childsplay_sp vraag"

#~ msgid "Childsplay_sp results diagram"
#~ msgstr "Childsplay_sp resultaten diagram"

#~ msgid "Click image to enlarge"
#~ msgstr "klik de afbeelding voor vergrooting"

#~ msgid "Click the buttons in the right order"
#~ msgstr "Klik alle knoppen in de juiste volgorde."

#~ msgid ""
#~ "Each part of the screen can also be clicked on to make the animal scream, "
#~ "his name or initial spoken."
#~ msgstr ""
#~ "Op elk gedeelte van het scherm kan geklikt worden om het dierengeluid, de "
#~ "naam of de eerste letter te horen."

#~ msgid "Exercises"
#~ msgstr "Oefeningen "

#~ msgid ""
#~ "Failed to get the dbase data, try to run childsplay_sp first to setup the "
#~ "dbase"
#~ msgstr ""
#~ "Het ophalen van de database data is mislukt, probeer Childsplay_sp te "
#~ "starten om de database op te zetten. "

#~ msgid ""
#~ "Failed to parse the logfile, please contact the developers.\n"
#~ "Message was: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Het doorzoeken van het logfile is mislukt, neem kontant op met de "
#~ "ontwikkelaars.\n"
#~ "Bericht was: %s"

#~ msgid "Find the characters"
#~ msgstr "Vind alle karakters"

#~ msgid "Flashcards"
#~ msgstr "Flitskaarten"

#~ msgid "Flashcards, difficulty: *"
#~ msgstr "Flitskaarten, moeilijkheidsgraad: *"

#~ msgid "General knowledge Quiz"
#~ msgstr "Algemene kennis Quiz"

#~ msgid ""
#~ "Give your login name in the box and hit the login button. Alternatively "
#~ "you can just hit the login button and run Childsplay_sp in anonymous mode."
#~ msgstr ""
#~ "Geef je login naam in het veld en klik de login knop. Anders kun je de "
#~ "login knop klikken en Childsplay_sp te starten in de anonieme mode."

#~ msgid "Goal of the activity"
#~ msgstr "Het doel van deze activiteit"

#~ msgid ""
#~ "If the menu consist of more layers, sub menus, you can always get back to "
#~ "the main menu by using the 'exit' button."
#~ msgstr ""
#~ "Als het menu uit meerdere lagen bestaat, sub menu's, dan kun je altijd "
#~ "terug naar het hoofd menu door de 'stop' knop te gebruiken."

#~ msgid ""
#~ "If you start the GUI for the first time there's no username and password "
#~ "set so you should just hit the 'Login' button.\n"
#~ " You will get a warning message telling you to set as soon as possible a "
#~ "username and password.\n"
#~ "You can set a username and password in the GUI.\n"
#~ " Go to 'Settings' -> 'Set password'."
#~ msgstr ""
#~ "De eerste keer dat de GUI wordt gestart is er nog geen gebruikersnaam en "
#~ "wachtwoord gezet dus je kunt gewoon de 'Login' knop klikken.\n"
#~ "Je zult een waarschuwingsbericht krijgen die je vertelt om zo snel "
#~ "mogelijk een wachtwoord en gebruikersnaam te zetten.\n"
#~ "Je kunt een gebruikersnaam en wachtwoord zetten in de GUI.\n"
#~ "Ga naar 'Instellingen' -> 'Zet wachtwoord'."

#~ msgid ""
#~ "In the last level the fish needs to be clicked two times while they try "
#~ "to escape."
#~ msgstr ""
#~ "In het laatste niveau moeten de vissen twee keer geklikt worden terwijl "
#~ "ze proberen te ontsnappen."

#~ msgid ""
#~ "In this file you can set a number of options to change the game play."
#~ msgstr "In dit bestand kun je een aantal opties van het spel instellen."

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Informatie"

#~ msgid "Keyboard training, difficulty: *"
#~ msgstr "Toetsenbord training, moeilijkheidsgraad: *"

#~ msgid "Listen to the sound and click on the character to which it belongs."
#~ msgstr "Luister naar het geluid en klik op het karakter dat er bij hoort."

#~ msgid "Long-term"
#~ msgstr "Lange termijn"

#~ msgid "Lower case characters memory, difficulty: */**"
#~ msgstr "Kleine letters memory, moeilijkheidsgraad: */**"

#~ msgid "LowercaseMemory"
#~ msgstr "KleineletterMemory"

#~ msgid "Memory, difficulty: */**"
#~ msgstr "Memory, moeilijkheidsgraad: */**"

#~ msgid "Memory/Alphabet"
#~ msgstr "Geheugen/Alfabet"

#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menu"

#~ msgid "No data available for this level"
#~ msgstr "Geen data gevonden voor dit level"

#~ msgid "Number of levels : 2"
#~ msgstr "Aantal niveau's : 2"

#~ msgid "Number of levels : 5"
#~ msgstr "Aantal niveau's : 5"

#~ msgid "Numbers memory, difficulty: */**"
#~ msgstr "Nummers memory, moeilijkheidsgraad: */**"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "On the left the initial of the animal name is shown."
#~ msgstr "Aan de linkerkant wordt de eerste letter van de naam genoemd."

#~ msgid "Packid, difficulty: **/***"
#~ msgstr "Packid, moeilijkheidsgraad: **/***"

#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Pauze"

#~ msgid "Percentile scores for level %s"
#~ msgstr "Percentile scores voor nivo %s"

#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Speel"

#~ msgid "Pong classic tennis game, difficulty: *"
#~ msgstr "Pong het klasieke tennis spel, moeilijkheidsgraad: *"

#~ msgid "Put all the pieces in the correct order."
#~ msgstr "Plaats alle stukken in de juiste volgorde."

#~ msgid "Puzzle, difficulty: */**"
#~ msgstr "Puzzel, moeilijkheidsgraad: */**"

#, fuzzy
#~ msgid "Puzzles"
#~ msgstr "Puzzel"

#~ msgid "Request for help"
#~ msgstr "Verzoek om help"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Bewaar"

#~ msgid "Scores reached in level %s"
#~ msgstr "Scores bereikt in niveau %s"

#~ msgid "Screenshot\n"
#~ msgstr "Schermafbeelding\n"

#~ msgid "Seniorplay"
#~ msgstr "Braintrainer"

#~ msgid "Short description\n"
#~ msgstr "Korte beschrijving\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Short-term"
#~ msgstr "zeeleeuw"

#~ msgid "Sound association, difficulty: *"
#~ msgstr "Geluid associatie, moeilijkheidsgraad: *"

#~ msgid "Sound association, difficulty: */**"
#~ msgstr "Geluid associatie, moeilijkheidsgraad: */**"

#~ msgid "Sound memory, difficulty: */**"
#~ msgstr "Geluid memory, moeilijkheidsgraad: */**"

#~ msgid "The aim of this activity"
#~ msgstr "Het doel van deze activiteit"

#~ msgid ""
#~ "The faster you find all the characters the better your score will be."
#~ msgstr "Hoe sneller je alle karakters vindt hoe hoger je score."

#~ msgid ""
#~ "The game has a configuration file called 'pongrc', located in the ."
#~ "childsplay directory of your homedirectory."
#~ msgstr ""
#~ "Het spel heeft een configuratie bestand genaamd 'pongrc', het bevindt "
#~ "zich in de childsplay map in je home directory."

#~ msgid "The number of stars indicates the difficulty of the set."
#~ msgstr "De sets verschillen qua niveau van elkaar."

#~ msgid "The table 'activity_options' doesn't exist in the dbase"
#~ msgstr "De tabel 'activity_options' bestaat niet in de database"

#~ msgid ""
#~ "Then the animal name is spoken ('the dog'), and the animal makes its cry "
#~ "('woof' 'cui-cui' etc.)."
#~ msgstr ""
#~ "Dan wordt de naam gesproken ('hond') en het beestengeluid gespeeld ('woef "
#~ "woef' etc)."

#~ msgid ""
#~ "There was a problem while replacing the rows in the database.\n"
#~ "The exception was:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Er was een probleem met het vervangen van de rijen in de database.\n"
#~ "De foutmelding was:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "This activity belongs to the category: %s"
#~ msgstr "Deze activiteit behoort tot de categorie: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "This activity has %s level"
#~ msgstr "Deze activiteit heeft  %s niveau's"

#~ msgid ""
#~ "This database table holds the values used when displaying the results "
#~ "graph in an activity.\n"
#~ "The column 'MU-value' holds an integer between 0 and 10 indicating the "
#~ "average score.(the dark blue line).\n"
#~ "The column 'SIGMA-value' holds an integer between 0 an 100 indicating the "
#~ "standard deviation in percentage, probably always 50. (the light blue "
#~ "box)\n"
#~ "\n"
#~ "Click on the row you want to alter and then click on the field you wish "
#~ "to edit.\n"
#~ "You cannot edit the 'Activity name' field.\n"
#~ "Use the 'Save' button to store the changes in the database."
#~ msgstr ""
#~ "Deze database tabel bevat de waardes die gebruikt worden wanneer de "
#~ "resultaten grafiek in een activiteit getoond wordt.\n"
#~ "In de kolom 'MU-value' wordt een integer tussen 0 en 10 gebruikt welke de "
#~ "gemiddelde score aangeeft. (de donker blauwe lijn).\n"
#~ "De kolom 'SIGMA-value' bevat een integer tussen 0 en 100 welke de "
#~ "standaard afwijking aangeeft in een percentage, waarschijnlijk altijd 50. "
#~ "(de licht blauwe box)\n"
#~ "\n"
#~ "Klik op de rij die je wilt veranderen en klik dan op het veld dat je wilt "
#~ "wijzigen.\n"
#~ "Je kunt niet het veld 'Activity name' wijzigen.\n"
#~ "Gebruik de 'Bewaren' knop om de veranderingen in de database op te slaan."

#~ msgid "This is a game to teach the alphabet to very little children."
#~ msgstr "Dit is een spel om het alfabet te leren aan kleine kinderen."

#~ msgid "Tips"
#~ msgstr "Tips"

#~ msgid "Type of activity"
#~ msgstr "Type activiteit"

#~ msgid "Upper case characters memory, difficulty: */**"
#~ msgstr "Hoofdletters memory, moeilijkheidsgraad: */**"

#~ msgid "UppercaseMemory"
#~ msgstr "Hoofdlettersmemory"

#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Waarschuwing !"

#~ msgid ""
#~ "When a letter is hit on the keyboard, a corresponding animal is shown."
#~ msgstr ""
#~ "Wanneer een letter op het keyboard wordt getikt, wordt een "
#~ "corresponderend dier getoond."

#~ msgid ""
#~ "When you can't find the correct character after a certain period of time "
#~ "a box will be drawn around it."
#~ msgstr ""
#~ "Als je niet het juiste karakter kunt vinden binnen een bepaalde tijd "
#~ "wordt er een vierkant omheen getekend."

#~ msgid "XML data file is incorrect, please contact the maintainers."
#~ msgstr ""
#~ "XML data bestand is incorrect, nee aub kontakt op met de ontwikkelaars."

#~ msgid "Year of birth"
#~ msgstr "Geboortejaar"

#~ msgid ""
#~ "You can add your own images by placing them in the following directory: "
#~ msgstr ""
#~ "Je kunt je eigen plaatjes gebruiken door ze in de volgende map te "
#~ "plaatsen:"

#~ msgid "You can hit the 'graph' button to see your results per level."
#~ msgstr ""
#~ "Je kunt de 'grafiek' knop klikken om je resultaten per level te zien."

#~ msgid ""
#~ "Your language, %s, is not supported.\n"
#~ " I will now switch to English"
#~ msgstr ""
#~ "Je taal, %s, is niet ondersteund.\n"
#~ "Ik zal nu naar Engels overschakelen."

#~ msgid ""
#~ "Your language, %s, is supported but you must install\n"
#~ " the 'alphabet_sounds_%s' package.\n"
#~ " Look for it in your GNU/Linux distro or at www.schoolsplay.org.\n"
#~ " I will now switch to English"
#~ msgstr ""
#~ "Je taal, %s, wordt ondersteund maar je moet het \n"
#~ "pakket 'alphabet_sounds_%s' installeren .\n"
#~ "Zoek het bij je GNU/Linux distributie of bij www.schoolsplay.org.\n"
#~ "Ik zal nu naar Engels overschakelen."

#~ msgid "badger"
#~ msgstr "wasbeer"

#~ msgid "bear"
#~ msgstr "beer"

#~ msgid "beaver"
#~ msgstr "bever"

#~ msgid "bison"
#~ msgstr "bizon"

#~ msgid "blackbird"
#~ msgstr "merel"

#~ msgid "chimp"
#~ msgstr "chimpansee"

#~ msgid "crow"
#~ msgstr "kraai"

#~ msgid "cuckoo"
#~ msgstr "koekoek"

#~ msgid "doe"
#~ msgstr "ree"

#~ msgid "donkey"
#~ msgstr "ezel"

#~ msgid "dromedary"
#~ msgstr "dromedaris"

#~ msgid "elephant"
#~ msgstr "olifant"

#~ msgid "ferret"
#~ msgstr "fret"

#~ msgid "filename: %s"
#~ msgstr "Bestandsnaam: %s"

#~ msgid "fly"
#~ msgstr "vlieg"

#~ msgid "fox"
#~ msgstr "vos"

#~ msgid "gander"
#~ msgstr "gans"

#~ msgid "giraffe"
#~ msgstr "giraf"

#~ msgid "gorilla"
#~ msgstr "gorilla"

#~ msgid "hippopotamus"
#~ msgstr "nijlpaard"

#~ msgid "hornet"
#~ msgstr "horzel"

#~ msgid "horse"
#~ msgstr "paard"

#~ msgid "iguana"
#~ msgstr "leguaan"

#~ msgid "kangaroo"
#~ msgstr "kangaroe"

#~ msgid "koala"
#~ msgstr "koala"

#~ msgid "lion"
#~ msgstr "leeuw"

#~ msgid "mouse"
#~ msgstr "muis"

#~ msgid "orca"
#~ msgstr "orka"

#~ msgid "owl"
#~ msgstr "uil"

#~ msgid "peacock"
#~ msgstr "pauw"

#~ msgid "quetzal"
#~ msgstr "quetzal"

#~ msgid "ram"
#~ msgstr "ram"

#~ msgid "rooster"
#~ msgstr "haan"

#~ msgid "tiger"
#~ msgstr "tijger"

#~ msgid "tucan"
#~ msgstr "toekan"

#~ msgid "turkey"
#~ msgstr "kalkoen"

#~ msgid "vulture"
#~ msgstr "gier"

#~ msgid "wallaby"
#~ msgstr "wallabie"

#~ msgid "wapiti"
#~ msgstr "wapiti"

#~ msgid "xanthia"
#~ msgstr "mot"

#~ msgid "yak"
#~ msgstr "jak"

#~ msgid "zebra"
#~ msgstr "zebra"

#~ msgid "zebu"
#~ msgstr "zeboe"