File: gd.po

package info (click to toggle)
chrome-gnome-shell 10.1-5
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster
  • size: 1,440 kB
  • sloc: python: 444; sh: 18; makefile: 11
file content (393 lines) | stat: -rw-r--r-- 14,611 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
# Scottish Gaelic translation for chrome-gnome-shell.
# Copyright (C) 2016 chrome-gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the chrome-gnome-shell package.
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chrome-gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ykonotopov@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 15:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-10 11:13+0200\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: chrome-gnome-shell-key-close:1
msgid "Close"
msgstr "Dùin"

#. Shown to user when response from connector API call does not follow known
#. format.
#: chrome-gnome-shell-key-error_connector_response:1
#| msgid "Wrong extension response received"
msgid "Wrong connector response received"
msgstr "Fhuaras freagairt chearr a' cheangladair"

#. Used as title, eg in table header. Means 'Does GNOME Shell extension
#. enabled?'
#: chrome-gnome-shell-key-extension_enabled:1
msgid "Enabled"
msgstr "An comas"

#. Used as title, eg in table header. Means 'Does GNOME Shell extension
#. installed?'
#: chrome-gnome-shell-key-extension_installed:1
msgid "Installed"
msgstr "Air a stàladh"

#. Used as title, eg in table header. Means 'GNOME Shell extension name'.
#: chrome-gnome-shell-key-extension_name:1
msgid "Extension"
msgstr "Leudachan"

#. This is a part of phrase like 'Extension Top Icons must be downgraded'.
#: chrome-gnome-shell-key-extension_status_downgrade:1
msgid "must be downgraded"
msgstr "feumach air ìsleachadh"

#. This is a part of phrase like 'Extension Top Icons can be upgraded'.
#: chrome-gnome-shell-key-extension_status_upgrade:1
msgid "can be upgraded"
msgstr "gabhaidh àrdachadh"

#. Used as title, eg in table header. Means 'Does GNOME Shell extension status
#. synchronized with remote browser storage?'
#: chrome-gnome-shell-key-extension_synchronized:1
msgid "Synchronized"
msgstr "Sioncronaichte"

#. This is a project title. Used as extension name in Chrome Store and in some
#. titlebars.
#: chrome-gnome-shell-key-gs_chrome:1
msgid "GNOME Shell integration"
msgstr "Amalachadh slige GNOMW"

#. This is a part of phrase 'Update check period: xx hours'
#: chrome-gnome-shell-key-hours:1
msgid "hours"
msgstr "uair(ean) a thìde"

#. Used as extension description in Chrome Store
#: chrome-gnome-shell-key-manifest_description:1
msgid ""
"This extension provides integration with GNOME Shell and the corresponding "
"extensions repository https://extensions.gnome.org"
msgstr ""
"Bheir an leudachan seo dhut amalachadh le Slige GNOME agus Shell ionad-"
"tasgaidh nan leudachan co-cheangailte rithe https://extensions.gnome.org"

#. $REQUEST$ is a placeholder for technical name of request that web extension
#. make via native messaging host application.
#.
#. String placeholders:
#. request
#.
#: chrome-gnome-shell-key-native_request_failed:1
msgid "«$REQUEST$» native request failed"
msgstr "Dh'fhàillig leis an iarrtas tùsail \"$REQUEST$\""

#. This is a part of phrase 'Last check: never'
#: chrome-gnome-shell-key-never:1
msgid "never"
msgstr "chan ann idir"

#: chrome-gnome-shell-key-no:1
msgid "No"
msgstr "Chan eil"

#. Shown to user when native connector unable to query GNOME Shell version or
#. settings
#: chrome-gnome-shell-key-no_gnome_shell:1
msgid ""
"Unable to locate GNOME Shell settings or version. Make sure it is installed "
"and running."
msgstr ""
"Cha deach roghainnean no tionndadh na Slige GNOME a lorg. Dèan cinnteach gun "
"deach a stàladh 's bu beil i 'ga ruith."

#: chrome-gnome-shell-key-no_host_connector:1
msgid ""
"Although GNOME Shell integration extension is running, native host connector "
"is not detected. Refer <a href='https://wiki.gnome.org/Projects/"
"GnomeShellIntegrationForChrome/Installation'>documentation</a> for "
"instructions about installing connector."
msgstr ""
"Ger a tha leudachan amalachadh Slige GNOME Shell 'na ruith, cha do mhothaich "
"sinn dha cheangladair òstair tùsail. Faic an <a href='https://wiki.gnome.org/"
"Projects/GnomeShellIntegrationForChrome/Installation'>docamaideadh</a> "
"airson stiùireadh air mar a stàlaicheas tu an ceangladair."

#. Means 'Web extension does not received answer from native messaging host
#. application.'
#: chrome-gnome-shell-key-no_host_response:1
msgid "No host response"
msgstr "Cha do fhreagair an t-òstair"

#. Tooltip for browser extensions icon.
#: chrome-gnome-shell-key-open_website:1
#| msgid "An update for GNOME Shell extensions available"
msgid "Open GNOME Shell extensions website"
msgstr "Làrach-lìn leudachan Slige GNOME fosgailte"

#. Option name. Allow to set interval between GNOME Shell extensions update
#. checks.
#: chrome-gnome-shell-key-options_check_period:1
msgid "Update check period"
msgstr "Àm a' toirt sùil airson ùrachadh"

#. This is a start of phrase (followed by date/time) of last GNOME Shell
#. extensions update check.
#: chrome-gnome-shell-key-options_last_check:1
msgid "Last check"
msgstr "An sgrùdadh mu dheireadh"

#. Link name for options tab.
#: chrome-gnome-shell-key-options_link:1
msgid "Options"
msgstr "Roghainnean"

#. This is a start of phrase (followed by date/time) of next GNOME Shell
#. extensions update check.
#: chrome-gnome-shell-key-options_next_check:1
msgid "Next check"
msgstr "An t-ath-sgrùdadh"

#. Means 'Options were saved successfully after user clicked Save button'
#: chrome-gnome-shell-key-options_saved:1
msgid "Options saved."
msgstr "Chaidh na roghainnean a shàbhaladh."

#. Option name. Allow to enable/disable popup with release notes when Web
#. extension is updated.
#: chrome-gnome-shell-key-options_show_release_notes:1
#| msgid "Show release notes when extension updated"
msgid "Show release notes when browser extension updated"
msgstr ""
"Seall na nòtaichean-sgaoilidh nuair a thèid an leudachan brabhsair ùrachadh"

#. Option name. Allow to enable/disable synchronization of GNOME Shell
#. extensions with remote browser storage.
#: chrome-gnome-shell-key-options_synchronize_extensions:1
#| msgid "Synchronize extensions list"
msgid "Synchronize GNOME Shell extensions list"
msgstr "Sioncronaich liosta nan leudachan Slige GNOME"

#. This is a notice under option name.
#: chrome-gnome-shell-key-options_synchronize_extensions_notice:1
msgid ""
"If enabled, your GNOME Shell extensions list will be synchronized with your "
"Google account."
msgstr ""
"Ma tha seo an comas, thèid liosta nan leudachan Slige GNOME a "
"shioncronachadh leis a' chunntas Google agad."

#. $GS_CHROME$ is placeholder for 'GNOME Shell integration' string. This
#. string used as title for Options page. This title is not shown in Chrome,
#. but may be shown in other browsers.
#.
#. String placeholders:
#. gs_chrome
#.
#: chrome-gnome-shell-key-options_title:1
msgid "$GS_CHROME$ options"
msgstr "Roghainnean $GS_CHROME$"

#. Option name. Allow enable/disable update check for GNOME Shell extensions.
#: chrome-gnome-shell-key-options_update_check:1
#| msgid "Check for extensions update"
msgid "Check for GNOME Shell extensions update"
msgstr "Thoir sùil airson ùrachadh nan leudachan Slige GNOME"

#: chrome-gnome-shell-key-options_update_check_notice:1
msgid ""
"Your native host connector does not support check for GNOME Shell extensions "
"updates. Probably python-requests package is missing."
msgstr ""
"Cha doir ceangladair tùsail an òstair agad taic ri ùrachadh leudachan Slige "
"GNOME. Saoil gu bheil pacaid python-request a dhìth ort?"

#: chrome-gnome-shell-key-platform_not_supported:1
msgid "Native host connector is not supported for your platform."
msgstr "Cha chuirear taic ri ceangladair òstair tùsail air an ùrlar agad."

#: chrome-gnome-shell-key-retry:1
msgid "Retry"
msgstr "Feuch ris a-rithist"

#: chrome-gnome-shell-key-save:1
msgid "Save"
msgstr "Sàbhail"

#. Link name for synchronization tab in options dialog.
#: chrome-gnome-shell-key-synchronization:1
msgid "Synchronization"
msgstr "Sioncronachadh"

#: chrome-gnome-shell-key-synchronization_cancel:1
msgid "Do not enable synchronization."
msgstr "Na cuir an sioncronachadh an comas."

#. $CAUSE$ is placeholder for error that caused synchronization failure.
#.
#. String placeholders:
#. cause
#.
#: chrome-gnome-shell-key-synchronization_failed:1
msgid "Failed to synchronize extensions: $CAUSE$"
msgstr "Cha deach leinn na leudachain a shioncronachadh: $CAUSE$"

#: chrome-gnome-shell-key-synchronization_storage_exists:1
msgid "Your remote synchronization storage already contains extensions list."
msgstr ""
"Tha liosta nan leudachan ann an stòras cèin an t-sioncronachaidh agad mu "
"thràth."

#: chrome-gnome-shell-key-synchronization_use_local:1
msgid "Use local extensions list, overwrite remote."
msgstr ""
"Cleachd liosta nan leudachan ionadail agus sgrìobh thairis air an tè chèin."

#: chrome-gnome-shell-key-synchronization_use_remote:1
msgid "Use remote extensions list, overwrite local."
msgstr ""
"Cleachd liosta nan leudachan chèin agus sgrìobh thairis air an tè ionadail."

#. This is content of 'About translation' tab in Options dialog. Thank you for
#. translation and feel free to add yourself here. HTML markup enabled for
#. this string. New line character is treated as line break (<br />)
#: chrome-gnome-shell-key-translation_credits:1
msgid "translation_credits"
msgstr "GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>"

#. Link name for translation credits tab in options dialog.
#: chrome-gnome-shell-key-translation_credits_title:1
msgid "About translation"
msgstr "Mun eadar-theangachadh"

#. This should newer be shown to user. However better safe than sorry.
#: chrome-gnome-shell-key-unknown_error:1
msgid "unknown error"
msgstr "mearachd nach aithne dhuinn"

#: chrome-gnome-shell-key-update_available:1
msgid "An update for GNOME Shell extensions available"
msgstr "Tha ùrachadh air leudachain Slige GNOME ri fhaighinn"

#. $CAUSE$ is placeholder for error that caused update failure.
#.
#. String placeholders:
#. cause
#.
#: chrome-gnome-shell-key-update_check_failed:1
#| msgid "Failed to check extensions updates: $CAUSE$"
msgid "Failed to check GNOME Shell extensions updates: $CAUSE$"
msgstr ""
"Cha deach leinn sùil a thoirt airson ùrachaidhean nan leudachan Slige GNOME: "
"$CAUSE$"

#. $$1 is a placeholder for a list of missing APIs
#: chrome-gnome-shell-key-warning_apis_missing:1
msgid ""
"Your native host connector do not support following APIs: $$1. Probably you "
"should upgrade native host connector or install plugins for missing APIs. "
"Refer <a href='https://wiki.gnome.org/Projects/"
"GnomeShellIntegrationForChrome/Installation'>documentation</a> for "
"instructions."
msgstr ""
"Cha doir ceangladair tùsail an òstair agad taic ris na h-APIean seo: $$1. "
"Mholamaid gun àrdaich thu ceangladair tùsail an òstair no gun stàlaich thu "
"plugain da na h-APIean a tha a dhìth. Thoir sùil air an <a href='https://wik"
"i.gnome.org/Projects/GnomeShellIntegrationForChrome/Installation'>docamaidea"
"dh</a> airson stiùireadh."

#: chrome-gnome-shell-key-yes:1
msgid "Yes"
msgstr "Tha"

#. Chrome store description
#: chrome-gnome-shell-store-description:1
msgid ""
"You MUST install native connector for this extension to work.\n"
"\n"
"For Arch Linux there is a PKGBUILD available in the AUR: https://aur."
"archlinux.org/packages/chrome-gnome-shell-git\n"
"\n"
"For Debian Linux there is package available in Sid and Stretch: https://"
"tracker.debian.org/pkg/chrome-gnome-shell\n"
"\n"
"For Fedora Linux there is package available in Copr: https://copr."
"fedorainfracloud.org/coprs/region51/chrome-gnome-shell\n"
"\n"
"In Gentoo Linux you can install connector with command:\n"
"emerge gnome-extra/chrome-gnome-shell\n"
"\n"
"For Ubuntu Linux package is available in ne0sight/chrome-gnome-shell PPA. To "
"install it type:\n"
"sudo add-apt-repository ppa:ne0sight/chrome-gnome-shell\n"
"sudo apt-get update\n"
"sudo apt-get install chrome-gnome-shell\n"
"\n"
"You also can install connector manually. See https://wiki.gnome.org/Projects/"
"GnomeShellIntegrationForChrome/Installation for install instructions.\n"
msgstr ""
"Feumaidh tu ceangladair tùsail a stàladh mus obraich an leudachan seo.\n"
"\n"
"Airson Arch Linux, tha PKGBUILD ri fhaighinn san AUR: "
"https://aur.archlinux.org/packages/chrome-gnome-shell-git\n"
"\n"
"Airson Debian Linux, tha pacaid ri faighinn ann an Sid agus Stretch: "
"https://tracker.debian.org/pkg/chrome-gnome-shell\n"
"\n"
"Airson Fedora Linux, tha pacaid ri faighinn ann an Copr: "
"https://copr.fedorainfracloud.org/coprs/region51/chrome-gnome-shell\n"
"\n"
"Airson Gentoo Linux, 's urrainn dhut ceangladair a stàladh leis an àithne:\n"
"emerge gnome-extra/chrome-gnome-shell\n"
"\n"
"Airson Ubuntu Linux, tha pacaid ri faighinn sa PPA ne0sight/chrome-gnome-"
"shell. Gus a stàladh, sgrìobh:\n"
"sudo add-apt-repository ppa:ne0sight/chrome-gnome-shell\n"
"sudo apt-get update\n"
"sudo apt-get install chrome-gnome-shell\n"
"\n"
"'S urrainn dhut ceangladair a stàladh a làimh cuideachd. Faic "
"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShellIntegrationForChrome/Installation "
"airson stiùireadh air an stàladh.\n"

#~ msgid ""
#~ "A network error has occurred. Please check your Internet connection and/"
#~ "or proxy settings."
#~ msgstr ""
#~ "Thachair mearachd lìonraidh. Thoir sùil air a' cheangal dhan eadar-lìon "
#~ "agad agus/no rèiteachadh a' phrogsaidh."

#~ msgid "Show information about network errors"
#~ msgstr "Seall fiosrachadh mu mhearachdan lìonraidh"

#~ msgid "Chrome permission «webRequest» required."
#~ msgstr "Tha feum air cead Chrome \"webRequest\"."

#~ msgid "older than version 4"
#~ msgstr "nas sine na tionndadh 4"

#~ msgid "version $$1"
#~ msgstr "tionndadh $$1"

#~ msgid ""
#~ "You are using different versions of GNOME Shell integration extension ($"
#~ "$1) and native host connector ($$2). Some features may not work or work "
#~ "wrong."
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil na tionndaidhean dhe leudachan amalachadh Slige GNOME ($$1) agus "
#~ "dhen cheangladair òstair tùsail ($$2) a-rèir a chèile. Dh'fhaoidte nach "
#~ "obraich a h-uile gleus mar bu chòir no nach obraich iad idir."

#~ msgid "Connecting to native host application…"
#~ msgstr "A' ceangal ri aplacaid òstair tùsail…"