1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371
|
# German translation for GNOME Shell integration for Chrome
#
# This file is auto generated with chrome-messages2pot tool.
#
# Stefan Kirrmann, 2016.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ykonotopov@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-04 06:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#: chrome-gnome-shell-key-close:1
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#. Shown to user when response of extension API call does not follow known
#. format.
#: chrome-gnome-shell-key-error_extension_response:1
msgid "Wrong extension response received"
msgstr "Falsche Antwort von Erweiterung erhalten"
#. Used as title, eg in table header. Means 'Does GNOME Shell extension
#. enabled?'
#: chrome-gnome-shell-key-extension_enabled:1
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#. Used as title, eg in table header. Means 'Does GNOME Shell extension
#. installed?'
#: chrome-gnome-shell-key-extension_installed:1
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
#. Used as title, eg in table header. Means 'GNOME Shell extension name'.
#: chrome-gnome-shell-key-extension_name:1
msgid "Extension"
msgstr "Erweiterung"
#. This is a part of phrase like 'Extension Top Icons must be downgraded'.
#: chrome-gnome-shell-key-extension_status_downgrade:1
msgid "must be downgraded"
msgstr "muss zurückgestuft werden"
#. This is a part of phrase like 'Extension Top Icons can be upgraded'.
#: chrome-gnome-shell-key-extension_status_upgrade:1
msgid "can be upgraded"
msgstr "kann aktualisiert werden"
#. Used as title, eg in table header. Means 'Does GNOME Shell extension status
#. synchronized with remote browser storage?'
#: chrome-gnome-shell-key-extension_synchronized:1
msgid "Synchronized"
msgstr "Abgeglichenen"
#. This is a project title. Used as extension name in Chrome Store and in some
#. titlebars.
#: chrome-gnome-shell-key-gs_chrome:1
msgid "GNOME Shell integration"
msgstr "GNOME Shell-Integration"
#. This is a part of phrase 'Update check period: xx hours'
#: chrome-gnome-shell-key-hours:1
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
#. Used as extension description in Chrome Store
#: chrome-gnome-shell-key-manifest_description:1
msgid ""
"This extension provides integration with GNOME Shell and the corresponding "
"extensions repository https://extensions.gnome.org"
msgstr ""
"Diese Erweiterung ermöglicht die Integration mit der GNOME Shell und dem "
"dazugehörenden Erweiterungs-Repository von https://extensions.gnome.org"
#. $REQUEST$ is a placeholder for technical name of request that web extension
#. make via native messaging host application.
#.
#. String placeholders:
#. request
#.
#: chrome-gnome-shell-key-native_request_failed:1
msgid "«$REQUEST$» native request failed"
msgstr "«$REQUEST$» Native Anfrage fehlgeschlagen"
#: chrome-gnome-shell-key-network_error:1
msgid ""
"A network error has occurred. Please check your Internet connection and/or "
"proxy settings."
msgstr ""
"Ein Netzwerkfehler ist aufgetreten. Bitte überprüfen Sie Ihre "
"Internetverbindung und/oder Ihre Proxy-Einstellungen."
#. This is a part of phrase 'Last check: never'
#: chrome-gnome-shell-key-never:1
msgid "never"
msgstr "niemals"
#: chrome-gnome-shell-key-no:1
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: chrome-gnome-shell-key-no_host_connector:1
msgid ""
"Although GNOME Shell integration extension is running, native host connector "
"is not detected. Refer <a href='https://wiki.gnome.org/Projects/"
"GnomeShellIntegrationForChrome/Installation'>documentation</a> for "
"instructions about installing connector."
msgstr ""
"Obwohl die GNOME Shell-Integrations-Erweiterung läuft, wurde der Native Host-"
"Connector nicht erkannt. In <a href='https://wiki.gnome.org/Projects/"
"GnomeShellIntegrationForChrome/Installation'>documentation</a> finden Sie "
"Anweisungen zum Installieren des Connectors."
#. Means 'Web extension does not received answer from native messaging host
#. application.'
#: chrome-gnome-shell-key-no_host_response:1
msgid "No host response"
msgstr "Keine Antwort vom Host"
#. Option name. Allow to set interval between GNOME Shell extensions update
#. checks.
#: chrome-gnome-shell-key-options_check_period:1
msgid "Update check period"
msgstr "Prüfintervall für Aktualisierungen"
#. This is a start of phrase (followed by date/time) of last GNOME Shell
#. extensions update check.
#: chrome-gnome-shell-key-options_last_check:1
msgid "Last check"
msgstr "Letzte Prüfung"
#. Link name for options tab.
#: chrome-gnome-shell-key-options_link:1
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#. This is a start of phrase (followed by date/time) of next GNOME Shell
#. extensions update check.
#: chrome-gnome-shell-key-options_next_check:1
msgid "Next check"
msgstr "Nächste Prüfung"
#. Means 'Options were saved successfully after user clicked Save button'
#: chrome-gnome-shell-key-options_saved:1
msgid "Options saved."
msgstr "Optionen gespeichert."
#. Option name. By default Chrome do not reveal exact network error in case of
#. request failure. Allow enable/disable extended error information.
#: chrome-gnome-shell-key-options_show_network_errors:1
msgid "Show information about network errors"
msgstr "Informationen zu Netzwerkfehlern anzeigen"
#. This is a notice under option name. Warns user that additional browser
#. permission is required if option will be enabled.
#: chrome-gnome-shell-key-options_show_network_errors_notice:1
msgid "Chrome permission «webRequest» required."
msgstr "Chrome-Zugriffsrecht »webRequest« ist erforderlich."
#. Option name. Allow to enable/disable popup with release notes when Web
#. extension is updated.
#: chrome-gnome-shell-key-options_show_release_notes:1
msgid "Show release notes when extension updated"
msgstr ""
"Veröffentlichungshinweise anzeigen, wenn Erweiterungen aktualisiert wurden"
#. Option name. Allow to enable/disable synchronization of GNOME Shell
#. extensions with remote browser storage.
#: chrome-gnome-shell-key-options_synchronize_extensions:1
msgid "Synchronize extensions list"
msgstr "Erweiterungsliste abgleichen"
#. This is a notice under option name.
#: chrome-gnome-shell-key-options_synchronize_extensions_notice:1
msgid ""
"If enabled, your GNOME Shell extensions list will be synchronized with your "
"Google account."
msgstr ""
"Falls aktiviert, wird die Liste Ihrer Erweiterungen für die GNOME Shell mit "
"Ihrem Google-Konto abgeglichen."
#. $GS_CHROME$ is placeholder for 'GNOME Shell integration' string. This
#. string used as title for Options page. This title is not shown in Chrome,
#. but may be shown in other browsers.
#.
#. String placeholders:
#. gs_chrome
#.
#: chrome-gnome-shell-key-options_title:1
msgid "$GS_CHROME$ options"
msgstr "$GS_CHROME$-Optionen"
#. Option name. Allow enable/disable update check for GNOME Shell extensions.
#: chrome-gnome-shell-key-options_update_check:1
msgid "Check for extensions update"
msgstr "Auf Aktualisierungen für Erweiterungen prüfen"
#: chrome-gnome-shell-key-platform_not_supported:1
msgid "Native host connector is not supported for your platform."
msgstr "Nativer Host-Connector wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
#: chrome-gnome-shell-key-retry:1
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
#: chrome-gnome-shell-key-save:1
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#. Link name for synchronization tab in options dialog.
#: chrome-gnome-shell-key-synchronization:1
msgid "Synchronization"
msgstr "Abgleich"
#: chrome-gnome-shell-key-synchronization_cancel:1
msgid "Do not enable synchronization."
msgstr "Abgleich nicht aktivieren."
#. $CAUSE$ is placeholder for error that caused synchronization failure.
#.
#. String placeholders:
#. cause
#.
#: chrome-gnome-shell-key-synchronization_failed:1
msgid "Failed to synchronize extensions: $CAUSE$"
msgstr "Abgleich der Erweiterungen ist fehlgeschlagen: $CAUSE$"
#: chrome-gnome-shell-key-synchronization_storage_exists:1
msgid "Your remote synchronization storage already contains extensions list."
msgstr ""
"Ihr entfernter Abgleichspeicher enthält bereits eine Erweiterungsliste."
#: chrome-gnome-shell-key-synchronization_use_local:1
msgid "Use local extensions list, overwrite remote."
msgstr ""
"Lokale Erweiterungsliste verwenden, wodurch die entfernte Liste außer Kraft "
"gesetzt wird."
#: chrome-gnome-shell-key-synchronization_use_remote:1
msgid "Use remote extensions list, overwrite local."
msgstr ""
"Entfernte Erweiterungsliste verwenden, wodurch die lokale Liste außer Kraft "
"gesetzt wird."
#. This is content of 'About translation' tab in Options dialog. Thank you for
#. translation and feel free to add yourself here. HTML markup enabled for
#. this string. New line character is treated as line break (<br />)
#: chrome-gnome-shell-key-translation_credits:1
msgid "translation_credits"
msgstr "Stefan Kirrmann, 2016<br />Mario Blättermann, 2016"
#. Link name for translation credits tab in options dialog.
#: chrome-gnome-shell-key-translation_credits_title:1
msgid "About translation"
msgstr "Übersetzung"
#. This should newer be shown to user. However better safe than sorry.
#: chrome-gnome-shell-key-unknown_error:1
msgid "unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#: chrome-gnome-shell-key-update_available:1
msgid "An update for GNOME Shell extensions available"
msgstr "Eine Aktualisierung für die GNOME Shell-Erweiterung ist verfügbar"
#. $CAUSE$ is placeholder for error that caused update failure.
#.
#. String placeholders:
#. cause
#.
#: chrome-gnome-shell-key-update_check_failed:1
msgid "Failed to check extensions updates: $CAUSE$"
msgstr "Prüfung auf Erweiterungs-Aktualisierungen ist fehlgeschlagen: $CAUSE$"
#. $$1 is a placeholder for a list of missing APIs
#: chrome-gnome-shell-key-warning_apis_missing:1
#, fuzzy
msgid ""
"Your native host connector do not support following APIs: $$1. Probably you "
"should upgrade native host connector or install plugins for missing APIs. "
"Refer <a href='https://wiki.gnome.org/Projects/"
"GnomeShellIntegrationForChrome/Installation'>documentation</a> for "
"instructions."
msgstr ""
"Obwohl die GNOME Shell-Integrations-Erweiterung läuft, wurde der Native Host-"
"Connector nicht erkannt. In <a href='https://wiki.gnome.org/Projects/"
"GnomeShellIntegrationForChrome/Installation'>documentation</a> finden Sie "
"Anweisungen zum Installieren des Connectors."
#: chrome-gnome-shell-key-yes:1
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. Chrome store description
#: chrome-gnome-shell-store-description:1
#, fuzzy
msgid ""
"You MUST install native connector for this extension to work.\n"
"\n"
"For Arch Linux there is a PKGBUILD available in the AUR: https://aur."
"archlinux.org/packages/chrome-gnome-shell-git\n"
"\n"
"For Debian Linux there is package available in Sid and Stretch: https://"
"tracker.debian.org/pkg/chrome-gnome-shell\n"
"\n"
"For Fedora Linux there is package available in Copr: https://copr."
"fedorainfracloud.org/coprs/region51/chrome-gnome-shell\n"
"\n"
"In Gentoo Linux you can install connector with command:\n"
"emerge gnome-extra/chrome-gnome-shell\n"
"\n"
"For Ubuntu Linux package is available in ne0sight/chrome-gnome-shell PPA. To "
"install it type:\n"
"sudo add-apt-repository ppa:ne0sight/chrome-gnome-shell\n"
"sudo apt-get update\n"
"sudo apt-get install chrome-gnome-shell\n"
"\n"
"You also can install connector manually. See https://wiki.gnome.org/Projects/"
"GnomeShellIntegrationForChrome/Installation for install instructions.\n"
msgstr ""
"Sie müssen den Nativen Host-Connector installieren, damit diese Erweiterung "
"funktioniert.\n"
"\n"
"Für Archlinux ist ein PKGBUILD im AUR verfügbar: https://aur.archlinux.org/"
"packages/chrome-gnome-shell-git\n"
"\n"
"Für Fedora Linux ist ein Paket in einer Copr-Quelle verfügbar: https://copr."
"fedorainfracloud.org/coprs/region51/chrome-gnome-shell\n"
"\n"
"In Gentoo Linux können Sie den Connector mit folgendem Befehl installieren:\n"
"emerge gnome-extra/chrome-gnome-shell\n"
"\n"
"Für Ubuntu Linux steht ein Paket im PPA ne0sight/chrome-gnome-shell bereit. "
"Installieren Sie es mit folgenden Befehlen:\n"
"sudo add-apt-repository ppa:ne0sight/chrome-gnome-shell\n"
"sudo apt-get update\n"
"sudo apt-get install chrome-gnome-shell\n"
"\n"
"Sie können den Connector auch manuell installieren. Installationshinweise "
"finden Sie auf https://wiki.gnome.org/Projects/"
"GnomeShellIntegrationForChrome/Installation.\n"
#~ msgid "older than version 4"
#~ msgstr "älter als Version 4"
#~ msgid "version $$1"
#~ msgstr "Version $$1"
#~ msgid ""
#~ "You are using different versions of GNOME Shell integration extension ($"
#~ "$1) and native host connector ($$2). Some features may not work or work "
#~ "wrong."
#~ msgstr ""
#~ "Sie benutzten eine andere Version der GNOME Shell-Integrations-"
#~ "Erweiterung ($$1) und des Nativen Host-Connectors ($$2). Manche "
#~ "Funktionsmerkmale stehen möglicherweise nur eingeschränkt oder gar nicht "
#~ "zur Verfügung."
#~ msgid "Connecting to native host application…"
#~ msgstr "Verbindung mit nativer Rechneranwendung wird hergestellt …"
|